Transporter 6.1 Kastenwagen / Kombi - Preisliste/Liste de prix/Listino prezzi - amag media
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
Preisliste/Liste de prix/Listino prezzi 01.04.2021 Transporter 6.1 Kastenwagen / Kombi
Preisliste · Liste de prix · Listino prezzi Kastenwagen Radstand 3000 mm / Fourgon empattement 3000 mm / Furgone passo 3000 mm Motor Getriebe / Gänge PS Gesamtgewicht kg Preis exkl. Mwst. CHF * Preis inkl. Mwst. CHF Moteur Boîte / vitesses ch Nm Poids total kg Prix sans TVA CHF * Prix avec TVA CHF Motore Cambio / marcie CV Peso totale kg Prezzo IVA esclusa CHF * Prezzo IVA inclusa CHF 2.0 TDI EU6 man / 5 90 250 2800 28’830.– 31’050.– 2.0 TDI EU6 man / 5 110 250 2800 31’360.– 33’775.– 2.0 TDI EU6 man / 6 150 340 2800 33’750.– 36’349.– 2.0 TDI EU6 man / 6 / 4MOTION 150 340 2800 38’840.– 41’831.– 2.0 TDI EU6 DSG / 7 150 340 2800 36’240.– 39’030.– 2.0 TDI EU6 DSG / 7 / 4MOTION 150 340 2800 41’330.– 44’512.– 2.0 Bi-TDI EU6 DSG / 7 204 450 2800 40’340.– 43’446.– 2.0 Bi-TDI EU6 DSG / 7 / 4MOTION 204 450 2800 45’430.– 48’928.– Kastenwagen Radstand 3400 mm / Fourgon empattement 3400 mm / Furgone passo 3400 mm Motor Getriebe / Gänge PS Gesamtgewicht kg Preis exkl. Mwst. CHF * Preis inkl. Mwst. CHF Moteur Boîte / vitesses ch Nm Poids total kg Prix sans TVA CHF * Prix avec TVA CHF Motore Cambio / marcie CV Peso totale kg Prezzo IVA esclusa CHF * Prezzo IVA inclusa CHF 2.0 TDI EU6 man / 5 90 250 2800 29’880.– 32’181.– 2.0 TDI EU6 man / 5 110 250 3200 33’060.– 35’606.– 2.0 TDI EU6 man / 6 150 340 3200 35’440.– 38’169.– 2.0 TDI EU6 man / 6 / 4MOTION 150 340 3200 40’530.– 43’651.– 2.0 TDI EU6 DSG / 7 150 340 3200 37’930.– 40’851.– 2.0 TDI EU6 DSG / 7 / 4MOTION 150 340 3200 43’020.– 46’333.– 2.0 Bi-TDI EU6 DSG / 7 204 450 3200 42’660.– 45’945.– 2.0 Bi-TDI EU6 DSG / 7 / 4MOTION 204 450 3200 47’740.– 51’416.– * Die angegebenen Preise sind unverbindliche Preisempfehlungen. · Les prix indiqués sont des recommandations non contraignantes. · I prezzi indicati rappresentano prezzi consigliati non vincolanti. 2
Preisliste · Liste de prix · Listino prezzi Kombi Radstand 3000 mm / Combi empattement 3000 mm / Combi passo 3000 mm Motor Getriebe / Gänge PS Gesamtgewicht kg Preis exkl. Mwst. CHF * Preis inkl. Mwst. CHF Moteur Boîte / vitesses ch Nm Poids total kg Prix sans TVA CHF * Prix avec TVA CHF Motore Cambio / marcie CV Peso totale kg Prezzo IVA esclusa CHF * Prezzo IVA inclusa CHF 2.0 TDI EU6 man / 5 110 250 3000 38’270.– 41’217.– 2.0 TDI EU6 man / 6 150 340 3000 40’710.– 43’845.– 2.0 TDI EU6 man / 6 / 4MOTION 150 340 3000 44’870.– 48’325.– 2.0 TDI EU6 DSG / 7 150 340 3000 43’180.– 46’505.– 2.0 TDI EU6 DSG / 7 / 4MOTION 150 340 3000 47’340.– 50’985.– 2.0 Bi-TDI EU6 DSG / 7 204 450 3000 46’400.– 49’973.– 2.0 Bi-TDI EU6 DSG / 7 / 4MOTION 204 450 3200 53’170.– 57’264.– Kombi Radstand 3400 mm / Combi empattement 3400 mm / Combi passo 3400 mm Motor Getriebe / Gänge PS Gesamtgewicht kg Preis exkl. Mwst. CHF * Preis inkl. Mwst. CHF Moteur Boîte / vitesses ch Nm Poids total kg Prix sans TVA CHF * Prix avec TVA CHF Motore Cambio / marcie CV Peso totale kg Prezzo IVA esclusa CHF * Prezzo IVA inclusa CHF 2.0 TDI EU6 man / 5 110 250 3200 40’520.– 43’640.– 2.0 TDI EU6 man / 6 150 340 3200 42’960.– 46’268.– 2.0 TDI EU6 man / 6 / 4MOTION 150 340 3200 47’120.– 50’748.– 2.0 TDI EU6 DSG / 7 150 340 3200 45’430.– 48’928.– 2.0 TDI EU6 DSG / 7 / 4MOTION 150 340 3200 49’580.– 53’398.– 2.0 Bi-TDI EU6 DSG / 7 204 450 3200 49’500.– 53’312.– 2.0 Bi-TDI EU6 DSG / 7 / 4MOTION 204 450 3200 53’660.– 57’792.– * Die angegebenen Preise sind unverbindliche Preisempfehlungen. · Les prix indiqués sont des recommandations non contraignantes. · I prezzi indicati rappresentano prezzi consigliati non vincolanti. 3
Serienausstattung · Equipement de série · Equipaggiamento di serie Modell • Modèle • Modello Aussen ∙ Extérieur ∙ Esterno Uni-Lackierung / Peinture unie / Colori unita c c Stossstangen grau / Pare chocs gris / Paraurti grigi c c Schiebetüre rechts / Porte coulissante à droite / Porta scorrevole destra c c Heckklappe / Hayon arrière / Portella posteriore c c Scheibenwischer 2-stufig mit Intervallschaltung und Waschdüsen Essuie-glace 2 vitesses avec balayage intermittent et gicleurs de lave-glace c c Tergicristallo intermittente con 2 velocità e spruzzatori Leuchtweitenregulierung / Réglage de la portée des phares / Fari principali regolabili in altezza c c 70 Liter Treibstofftank / Réservoir carburant 70 litres / Serbatoio carburante 70 litri c c Wärmeschutzverglasung im Fahrerhaus Vitres athermiques dans la cabine conducteur c c Vetri atermici nella cabina di guida 2 Schiebefenster im Fahrgastraum 2 fenêtres coulissantes dans le comp. passagers c 2 finestrini scorrevoli nel comp. passeggeri Heckscheibenwischer / Essuie-glace à l’arrière / Tergilunotto posteriore c c Heizbare Heckscheibe / Vitre arrière chauffante / Lunotto posteriore riscaldabile c c Dieselpartikelfilter / Filtre à particules / Filtro antiparticolato c c Start-Stopp-System, Bremsenergie-Rückgewinnung Système start-stop, récuperation de l’énergie c c Sistema starte stop, recupero dell’energia 2 Schlüssel mit Funkfernbedienung 2 clés radiocommandé c c 2 chiavi con telecomando Geschwindigkeitsregelanlage Stabilisateur de vitesse c Impianti di regolazione della velocità Vorbereitung für Anhängevorrichtung (ohne 13-polige Steckdose) Préinstallation du dispositif d’attelage (sans prise 13 broches) c c Preparazione per dispositivo di traino (senza presa a 13 poli) 4
Serienausstattung · Equipement de série · Equipaggiamento di serie Modell • Modèle • Modello Innen ∙ Intérieur ∙ Interno Gummiteppich im Fahrerhaus Tapis caoutchouc dans la cabine conducteur c c Tappeto di gomma nella cabina di guida Gummiteppich im Fahrgastraum Tapis caoutchouc dans le comp. passagers c Tappeto di gomma nel comp. passeggeri LED Beleuchtung im Laderaum / Eclairage LED dans le comp. du charge / Illuminazione LED nell’compartimento carico c c Trennwand mit Fenster / Paroi de séparation avec fenêtre fixe / Parete divisoria con finestrino c Dachverkleidung im Lade- / Fahrgastraum (nur mit Normaldach) Revêtement du toit dans le comp. de charge / passagers (seulement avec toit normal) c c Rivestimento interno del tetto nel comp. di carico / passeggeri (solo con tetto normale) Seitenverkleidung im Fahrgastraum Revêtement des parois latérales dans le comp. passagers c Rivestimento interno laterale nel compartimento passeggeri Ablagebox im Fahrerhausdach Vide-poches dans le toit du comp. Conducteur c c Portaoggetti nel tetto della cabina conducente Armaturentafel standard / Tableau de bord standard / Cruscotto standard c c Radio Composition Audio 2 x 20 W, Mobiltelefon-Schnittstelle Radio Composition Audio 2 x 20 W, interface pour téléphone mobile c c Radio Composition Audio 2 x 20 W, interfaccia per cellulare DAB+ c c 2 Lautsprecher / 2 haut-parleurs / 2 altoparlanti c c Elektrisch verstell- und beheizbare Aussenspiegel und elektr. Fensterheber Rétroviseurs extérieurs à réglage et dégivrage électrique et lève-glaces électriques c c Retrovisore esterno a regolabile e riscaldabile elettricamente e alzavetri elettrici Zentralverriegelung mit Funkfernbedienung Verrouillage centrale à télécommande c c Chiusura centralizzata con telecomando Klimaanlage im Fahrerhaus mit elektromechanischer Regelung und Heizung im Lade / Fahrgastraum Climatiseur dans la cabine avec réglage électronique et chauffage dans compart. Passagers c Climatizzatore con regolazione elettronica e 2. riscaldamento nel vano passeggeri 5
Serienausstattung · Equipement de série · Equipaggiamento di serie Modell • Modèle • Modello Innen ∙ Intérieur ∙ Interno Heizung im Fahrerhaus mit elektronischer Regelung / Chauffage à régulation électronique dans la cabine / Riscaldamento con regolazione elettronica c Handschuhfach und Ablagefächer im Armaturenbrett / Boîte à gants et vide-poches dans le tableau de bord / Portaoggetti nel cruscotto c c Ablagefächer in den Fahrerhaustüren / Vide-poches sur les portes gauche et droite avant / Portaoggetti nelle porte a destra e a sinistra davanti c c Verzurrösen / Anneaux de serrage / Ganci c c Digitaluhr und Drehzahlmesser / Montre digitale et compte-tours / Orologio digitale e contagiri c c 12 Volt-Steckdose / Prise de courant 12 Volt / Prese 12 Volt c c Abblendbarer Innenspiegel / Rétroviseurs intérieur 2 positions / Specchio retrovisore interno antiabbagliante c c Sitze ∙ Sièges ∙ Sedili 3 Sitzplätze im Fahrerhaus / 3 places dans la cabine du conducteur / 3 posti nella cabina conducente c c Fahrersitz verstellbar / Siège conducteur réglable / Sedile conducente regolabile c c 2-sitzige Bank und Einzelsitz rechts in 1. Sitzreihe im Fahrgastraum Banquette à 2 places et à droite 1 siège individuel dans la 1ère rangée du comp. de passagers c Panca a 2 posti e a destra 1 sedile singolo nella 1a fila del comp. passeggeri 3-sitzige Bank in 2. Sitzreihe im Fahrgastraum Banquette à 3 places dans la 2ème rangée du comp. de passagers c Panca a 3 posti nella 2a fila del comp. pass. Sitzbezüge in Stoff / Habillage des sièges avec tissu / Rivestimento sedili in stoffa c c Räder und Reifen ∙ Roues et pneus ∙ Ruote e pneumatici Stahlfelgen 16" mit Reifen 205/65 R16 Jantes en acier 16" avec pneus 205/65 R16 c c Cerchi in acciaio 16" e pneumatici 205/65 R16 Stahlfelgen 17" mit Reifen 215/60 R17 204 PS Jantes en acier 17" avec pneus 215/60 R17 204 ch c c Cerchi in acciaio 17" e pneumatici 215/60 R17 204 CV Reifendruckkontrollanzeige / Affichage du contrôle de la pression des pneus / Indicatore di controllo della pressione dei pneumatici c Tire Mobility Set (Reifendichtmittel und 12 Volt Kompressor) Tire Mobility Set (Produit d’étanchéité pour pneus et compresseur 12 Volt) c Tire Mobility Set (Sigillante per pneumatici e compressore 12 Volt Reserverad mit Stahlfelge / Roue de secours avec jante acier / Ruota di scorta con cerchione in acciaio c 6
Serienausstattung · Equipement de série · Equipaggiamento di serie Modell • Modèle • Modello Sicherheit ∙ Sécurité ∙ Sicurezza Servolenkung elektromechanisch / Direction assistée électromécanique / Servosterzo elettromeccanico c c Lenksäule verstellbar / Volant réglable / Piantone sterzo regolabile c c Seitenwindassistent / Assistant de vent latéral / Dispositivo di assistenza di vento laterale c c Airbag für Fahrer- und Beifahrer Airbag pour conducteur et passager avant c c Airbags per conducente e passeggero anteriore 3-Punkt-Automatik-Sicherheitsgurte und Kopfstützen für alle Plätze Ceintures automatiques 3 point et appuie-tête pour tous les places c c Cinture di sicurezza automatiche a 3 punti e appoggiatesta per tutti sedili ISOFIX-Kindersitzverankerungen hinten Fixation pour siège-enfant ISOFIX arrière c Predisposizione per fissaggio del seggiolino per bambini ISOFIX posteriore ABS mit EDS und ASR / ABS avec EDS et ASR / ABS con EDS e ASR c c Elektronische Wegfahrsperre Blocage du démarreur électronique c c Sistema con bloccaggio d’avviamento elettronico Lenkradsperre / Verrouillage de la direction / Bloccaggio del volante c c Nebelschlussleuchte / Feu antibrouillard arrière / Luce fendinebbia posteriore c c Tagesfahrlichtschaltung / Enclenchement des phares de jour / Attivazione dei fari di giorno c c H7-Halogenscheinwerfer / Phares H7 / Fari H7 c c 3. Bremsleuchte / Troisième feu stop / 3a luce-stop c c Multikollisionsbremse / Freins multicollisions / Freno multicollisione c c ESP, elektronisches Stabilitätsprogramm ESP, programme de stabilité électronique c c ESP, programma stabilizzatore elettronico Kindersicherung im Fahrgastraum Sécurité pour enfants dans le comp. passagers c Dispositivo di sicurezza per i bambini nel comp. passeggeri Berganfahrassistent / Assistant de démarrage en côte / Assistente di partenza in salita c c 7
Extras exkl. 7.7% MWST. inkl. 7.7% MWST. IVA 7.7% exclusa avec TVA 7.7% sans TVA 7.7% IVA 7.7% incl. Modell • Modèle • Modello Aussen ∙ Extérieur ∙ Esterno CHF CHF ZD2 Hochdach Farbe weiss mit hohen Heckflügeltüren mit Fenster (nur mit Radstand 3400 mm) Toit surélevé couleur blanc avec porte arrière à deux battants surélevé avec fenêtres (seulement avec empattement 3400 mm) 1850 1993 ○ ○ Tetto sopraelevato, colore bianco, con porte posteriori a due battenti sopraelevato con finestrini (solo con passo 3400 mm) ZD6 Hochdach in Wagenfarbe mit hohen Heckflügeltüren mit Fenster (nur mit Radstand 3400 mm und nicht mit Sonderlackierungen) Toit surélevé même coloris que le véhicule avec porte arrière à deux battants surélevé avec fenêtres (seulement avec empattement 3400 mm et pas avec couleurs spéciales) 2075 2235 ○ ○ Tetto sopraelevato nel colore della carrozzeria, con porte posteriori a due battenti sopraelevato con finestrini (solo con passo 3400 mm e non con colori speciali) ZD3 Hochdach Farbe weiss mit hohen Heckflügeltüren ohne Fenster (nur mit Radstand 3400 mm) Toit surélevé couleur blanc avec porte arrière à deux battants surélevé sans fenêtres (seulement avec empattement 3400 mm) 1825 1966 ○ ○ Tetto sopraelevato, colore bianco, con porte posteriori a due battenti sopraelevato senza finestrini (solo con passo 3400 mm) ZD7 Hochdach in Wagenfarbe mit hohen Heckflügeltüren ohne Fenster (nur mit Radstand 3400 mm und nicht mit Sonderlackierungen) Toit surélevé même coloris que le véhicule avec porte arrière à deux battants surélevé sans fenêtres (seulement avec empattement 3400 mm et pas avec couleurs spéciales) 2050 2208 ○ ○ Tetto sopraelevato nel colore della carrozzeria, con porte posteriori a due battenti sopraelevato senza finestrini (solo con passo 3400 mm e non con colori speciali) 8W3 Beheizbare Scheibenwaschdüsen vorne Gicleurs dégivrants à l'avant 45 49 ○ ○ Ugelli spruzzatori riscaldabili anteriori 8W4 Beheizbare Scheibenwaschdüsen vorne und Waschwasserstandanzeige Gicleurs dégivrants à l'avant et indicateur de niveau du liquide de lave-glace 70 76 ○ ○ Ugelli spruzzatori riscaldabili anteriori e Indicatore livello acqua lavavetri 6XP Elektrisch verstell- und beheizbare Aussenspiegel elektr. anklappbar Rétroviseurs extérieurs à réglage et dégivrage électrique escamotable électriquement 165 178 ○ ○ Retrovisori esterni a regolabili e riscaldabili elettricamente; ripiegabili elettricamente ZLS Stossstangen in Wagenfarbe (nicht mit Farbe E3 und nicht mit allen Sonderlackierungen) Pare-chocs même coloris que le véhicule (pas avec couleur E3 et pas avec tous les couleurs spéciales) 775 835 ○ ○ Paraurti nel colore della carrozzeria (non disponibile nei colori E3 e non con tutti colori speciali) ○ = Sonderausstattungen ○ = Équipement en option ○ = Equipaggiamento speciale ● = Serienausstattung ● = Équipement de série ● = Equipaggiamento di serie 8
Extras exkl. 7.7% MWST. inkl. 7.7% MWST. IVA 7.7% exclusa avec TVA 7.7% sans TVA 7.7% IVA 7.7% incl. Modell • Modèle • Modello Aussen ∙ Extérieur ∙ Esterno CHF CHF PL4 Exterieurpaket Stossstangen, Spiegelgehäuse und Türgriffe in Wagenfarbe, Kühlerschutzgitter mit zwei Chromleisten / 3 genarbte Leisten (nicht mit Farbe E3) Pack extérieur Pare-chocs, coques de rétroviseurs et poignées de porte couleur carrosserie, grille de protection de radiateur avec 2 baguettes chromées (pas avec les couleurs E3) 800 862 ○ ○ Pacchetto esterni Paraurti, involucro retrovisori e maniglie in tinta con la carrozzeria, griglia di protezione del radiatore con 2 modanature cromate (non con colore E3) 1D1 Kugelkopf-Anhängevorrichtung Dispositif de remorquage avec boule amovible 505 544 ○ ○ Dispositivo di rimorchio 1D2 Abnehmbare Kugelkopf-Anhängevorrichtung Dispositif de remorquage avec boule amovible 680 733 ○ ○ Dispositivo di rimorchio amovibile 0F5 Kraftstofftank mit 80 l Tankvolumen Réservoir à carburant de 80 litres 75 81 ○ ○ Serbatoio di carburante con volume di 80 l 3S4 Vorbereitung für Dachträger (nur mit Normaldach) Préinstallation pour porte-charges (seulement avec toit normal) 145 157 ○ ○ Predisposizione per portapacchi (solo con tetto normale) 6N2 Schmutzfänger vorne und hinten Pare-boue avant et arrière 185 200 ○ ○ Paraspruzzi anteriore e posteriore PXH LED-Hauptscheinwerfer mit LED-Tagfahrlicht und automatischer Leuchtweitenregulierung (nur mit ZH1, ZH2) Phares principaux LED avec feux diurnes LED et correcteur d’assiette de phares automatique (seulm. avec ZH1, ZH2) 1115 1201 ○ ○ Fari principali a LED con luci diurne a LED e regolazione automatica della profondità dei fari (solo con ZH1, ZH2) PXE LED-Hauptscheinwerfer mit LED-Tagfahrlicht und automatischer Leuchtweitenregulierung sowie LED-Rückleuchten (nicht mit ZH1, ZH2) Phares principaux LED avec feux diurnes LED et correcteur d’assiette de phares automatique ainsi que feux arrière LED (pas avec ZH1, ZH2) 1290 1390 ○ ○ Fari principali a LED con luci diurne a LED, regolazione automatica della profondità dei fari e gruppi ottici posteriori a LED (non con ZH1, ZH2) ○ = Sonderausstattungen ○ = Équipement en option ○ = Equipaggiamento speciale ● = Serienausstattung ● = Équipement de série ● = Equipaggiamento di serie 9
Extras exkl. 7.7% MWST. inkl. 7.7% MWST. IVA 7.7% exclusa avec TVA 7.7% sans TVA 7.7% IVA 7.7% incl. Modell • Modèle • Modello Aussen ∙ Extérieur ∙ Esterno CHF CHF P4A Licht & Sicht Paket: Tagesfahrlichtschaltung mit Assistenzfahrlicht und Coming-Home / Leaving-Home Funktion und Scheibenwischer mit Regensensor und autom. abblendbarer Innenspiegel Kit lumière et visibilité: Enclenchement des phares de jour avec feux de route assistés et fonction Coming-Home / Leaving-Home et Essuie-glace à détecteur de pluie et rétroviseur int. à fonction anti-éblouissement autom. 305 329 ○ ○ Pacchetto luce e visibilità: Attivazione dei fari di giorno con luci di assistenza e funzione coming home / leaving home e tergicristalli con sensore pioggia a specchio retrovisore interno 8G1 Fernlichtregulierung «Light Assist» (nur mit P4A) Régulation des feux de route «Light Assist» (seulm. avec P4A) 160 173 ○ ○ Regolazione delle luci abbaglianti «Light Assist» (solo con P4A) 8WH Nebelscheinwerfer und Abbiegelicht Phares antibrouillard et feu de bifurcation 420 453 ○ ○ Fari fendinebbia e luci di svolta Regeneration Dieselpartikelfilter ∙ Régénération Filtre à particules diesel ∙ Rigenerazione Filtro antiparticolato diesel CHF CHF 9HC Standregeneration (nur mit IS2) Régénération a l’arrèt (seulm. avec IS2) 550 593 ○ ○ Rigenerazione continua (solo con IS2) Homologation ∙ Homologation ∙ Omologazione CHF CHF ZR0 Zulassung als Nutzfahrzeug N1 (nur mit +UA) Homologation comme véhicule utilitaire N1 (seulm. avec +UA) 0 0 ○ ○ Omologazione veicolo commerciale N1 (solo con +UA) Gesamtgewichte ∙ Poids total ∙ Peso totale CHF CHF 0WL Reduziertes Gesamtgewicht 2600 kg (nur mit Radstand 3000 mm und 90 PS) Reduction du poids total à 2600 kg (seulement avec empattement 3000 mm et 90 ch) -865 -931 ○ Peso totale ridotto a 2600 kg (solo con passo 3000 mm e 90 CV) 0WL Reduziertes Gesamtgewicht 2600 kg (nur mit Radstand 3000 mm und 110 PS) Reduction du poids total à 2600 kg (seulement avec empattement 3000 mm et 110 ch) 0 0 ○ Peso totale ridotto a 2600 kg (solo con passo 3000 mm e 110 CV) 0WQ Erhöhtes Gesamtgewicht 3000 kg (3400 mm nur mit 90 PS) Augmentation du poids total à 3000 kg (3400 mm seulement avec 90 ch) 865 932 ○ ● Peso massimo maggiorato 3000 kg (3400 mm solo con 90 CV) ○ = Sonderausstattungen ○ = Équipement en option ○ = Equipaggiamento speciale ● = Serienausstattung ● = Équipement de série ● = Equipaggiamento di serie 10
Extras exkl. 7.7% MWST. inkl. 7.7% MWST. IVA 7.7% exclusa avec TVA 7.7% sans TVA 7.7% IVA 7.7% incl. Modell • Modèle • Modello Gesamtgewichte ∙ Poids total ∙ Peso totale CHF CHF PG1 Erhöhtes Gesamtgewicht 3200 kg 16" 110 PS und 150 PS (3000 mm) Augmentation du poids total à 3200 kg 16" 110 ch et 150 ch (3000 mm) 1760 1896 ○ Peso totale aumentato a 3200 kg 16" 110 CV e 150 CV (3000 mm) PG1 Erhöhtes Gesamtgewicht 3200 kg 16" 150 PS 4M, 204 PS (3000 mm) Augmentation du poids total à 3200 kg 16" 150 ch 4M, 204 ch (3000 mm) 1760 1896 ○ Peso totale aumentato a 3200 kg 16" 150 CV 4M, 204 CV (3000 mm) PG1 Erhöhtes Gesamtgewicht 3200 kg 16" 110 PS und 150 PS (3000 mm) Augmentation du poids total à 3200 kg 16" 110 ch et 150 ch (3000 mm) 900 970 ○ Peso totale aumentato a 3200 kg 16" 110 CV e 150 CV (3000 mm) PG2 Erhöhtes Gesamtgewicht 3200 kg 17" 150 PS 4M und 204 PS 4M (3400 mm) Augmentation du poids total à 3200 kg 17" 150 ch 4M et 204 ch 4M (3400 mm) 0 0 ○ Peso totale aumentato a 3200 kg 17" 150 CV 4M e 204 CV 4M (3400 mm) PG2 Erhöhtes Gesamtgewicht 3200 kg 17" 110 PS und 150 PS (3000 mm) Augmentation du poids total à 3200 kg 17" 110 ch et 150 ch (3000 mm) 2705 2914 ○ ○ Peso totale aumentato a 3200 kg 17" 110 CV e 150 CV (3000 mm) PG2 Erhöhtes Gesamtgewicht 3200 kg 17" 204 PS (3000 mm) Augmentation du poids total à 3200 kg 17" 204 ch (3000 mm) 1760 1896 ○ ○ Peso totale aumentato a 3200 kg 17" 204 CV (3000 mm) PG2 Erhöhtes Gesamtgewicht 3200 kg 17" für 110 PS, 150 PS und 204 PS (3400 mm) Augmentation du poids total à 3200 kg 17" pour 110 ch, 150 ch et 204 ch (3400 mm) 950 1024 ○ Peso totale aumentato a 3200 kg 17" per 110 CV, 150 CV e 204 CV (3400 mm) PG8 Erhöhtes Gesamtgewicht 3200 kg 17" mit Aluräder «Devonport» für 110 PS und 150 PS (3400 mm) Augmentation du poids total à 3200 kg 17" avec jantes en alu «Devonport» pour 110 ch et 150 ch (3400 mm) 3025 3258 ○ Peso totale aumentato a 3200 kg 17" con cerchioni alu «Devonport» per 110 CV e 150 CV (3400 mm) PG8 Erhöhtes Gesamtgewicht 3200 kg 17" mit Aluräder «Devonport» für 204 PS (3400 mm) Augmentation du poids total à 3200 kg 17" avec jantes en alu «Devonport» pour 204 ch (3400 mm) 1435 1546 ○ Peso totale aumentato a 3200 kg 17" con cerchioni alu «Devonport» per 204 CV (3400 mm) PG8 Erhöhtes Gesamtgewicht 3200 kg 17" mit Aluräder «Devonport» für 110 PS und 150 PS (3400 mm) Augmentation du poids total à 3200 kg 17" avec jantes en alu «Devonport» pour 110 ch et 150 ch (3400 mm) 1940 2090 ○ Peso totale aumentato a 3200 kg 17" con cerchioni alu «Devonport» per 110 CV e 150 CV (3400 mm) ○ = Sonderausstattungen ○ = Équipement en option ○ = Equipaggiamento speciale ● = Serienausstattung ● = Équipement de série ● = Equipaggiamento di serie 11
Extras exkl. 7.7% MWST. inkl. 7.7% MWST. IVA 7.7% exclusa avec TVA 7.7% sans TVA 7.7% IVA 7.7% incl. Modell • Modèle • Modello Gesamtgewichte ∙ Poids total ∙ Peso totale CHF CHF PG8 Erhöhtes Gesamtgewicht 3200 kg 17" mit Aluräder «Devonport» für 204 PS (3400 mm) Augmentation du poids total à 3200 kg 17" avec jantes en alu «Devonport» pour 204 ch (3400 mm) 995 1072 ○ Peso totale aumentato a 3200 kg 17" con cerchioni alu «Devonport» per 204 CV (3400 mm) #H6 Erhöhtes Gesamtgewicht 3500 kg (nur mit PG1, PG2) Augmentation du poids total à 3500 kg (seulm. avec PG1, PG2) – – ○ ○ Peso totale aumentato a 3500 kg (solo con PG1, PG2) Fenster ∙ Fenêtres ∙ Finestrini CHF CHF 4GR Verbundglas-Frontscheibe in Dämmglas, beheizbar (nur mit P4A) Pare-brise en verre feuilleté isolant, chauffant (seulm. avec P4A) 500 539 ○ ○ Parabrezza in vetro stratificato insonorizzato, riscaldabile (solo con P4A) +FH 1 festes Fenster anstelle Schiebefenster im Lade- / Fahrgastraum vorne links 1 fenêtre fixe au lieu d’une fenêtre coulissante dans le comp. de charge / passagers avant gauche -295 -317 ○ 1 finestra fissa al posto della finestra scorrevole nel compartimento di carico / passeggeri anteriore a sinistra +JH 1 festes Fenster anstelle Schiebefenster im Lade- / Fahrgastraum vorne rechts 1 fenêtre fixe au lieu d’une fenêtre coulissante dans le comp. de charge / passagers avant droite -295 -317 ○ 1 finestra fissa al posto della finestra scorrevole nel compartimento di carico / passeggeri anteriore a destra 4FJ Schiebefenster mit Fliegengitter vorn und geschlossene Seitenwand hinten im Lade- / Fahrgastraum links 1 fenêtre coulissante avec mostiquaire avant gauche et tôle au lieu d'une fenêtre arrière gauche dans le comp. de charge / passagers 815 878 ○ ○ 1 finestra scorrevole con zanzariera anteriore a sinistra a lamiera al posto della finestra posteriore a sinistra nel compartimento di carico / passeggeri (35) 4JJ Schiebefenster mit Fliegengitter vorn und geschlossene Seitenwand hinten im Lade- / Fahrgastraum rechts 1 fenêtre coulissante avec mostiquaire avant droite et tôle au lieu d'une fenêtre arrière droite dans le comp. de charge / passagers 815 878 ○ ○ 1 finestra scorrevole con zanzariera anteriore a destra a lamiera al posto della finestra posteriore a destra nel compartimento di carico / passeggeri (35) 4FU Schiebefenster vorne und geschlossene Seitenwand hinten im Lade- / Fahrgastraum links 1 fenêtre coulissante avant gauche et tôle au lieu d’une fenêtre arrière gauche dans le comp. de charge / passagers 565 609 ○ ○ 1 finestra scorrevole anteriore a sinistra a lamiera al posto della finestra posteriore a sinistra nel compartimento di carico / passeggeri (0) 4JU Schiebefenster vorne und geschlossene Seitenwand hinten im Lade- / Fahrgastraum rechts 1 fenêtre coulissante avant droite et tôle au lieu d’une fenêtre arrière droite dans le comp. de charge / passagers 565 609 ○ ○ 1 finestra scorrevole anteriore a destra a lamiera al posto della finestra posteriore a destra nel compartimento di carico / passeggeri (0) ○ = Sonderausstattungen ○ = Équipement en option ○ = Equipaggiamento speciale ● = Serienausstattung ● = Équipement de série ● = Equipaggiamento di serie 12
Extras exkl. 7.7% MWST. inkl. 7.7% MWST. IVA 7.7% exclusa avec TVA 7.7% sans TVA 7.7% IVA 7.7% incl. Modell • Modèle • Modello Fenster ∙ Fenêtres ∙ Finestrini CHF CHF 4FT Festes Fenster vorne und geschlossene Seitenwand hinten im Lade- / Fahrgastraum links 1 fenêtre fixe avant gauche et tôle au lieu d’une fenêtre arrière gauche dans le comp. de charge / passagers 270 291 ○ ○ 1 finestra fissa anteriore a sinistra a lamiera al posto della finestra posteriore a sinistra nel compartimento di carico / passeggeri (-295) 4JT Festes Fenster vorne und geschlossene Seitenwand hinten im Lade- / Fahrgastraum rechts 1 fenêtre fixe avant droite et tôle au lieu d’une fenêtre arrière droite dans le comp. de charge / passagers 270 291 ○ ○ 1 finestra fissa anteriore a destra a lamiera al posto della finestra posteriore a destra nel compartimento di carico / passeggeri (-295) QL5 Dunkel eingefärbte Fenster im Fahrgastraum (nicht mit ZD2) Vitres sombres dans le comp. passagers (pas avec ZD2) 440 474 ○ ○ Vetri scuriti per l’abitacolo passeggeri (non con ZD2) Türen ∙ Portes ∙ Porti CHF CHF 5Q2 2. Schiebetür links (nicht mit Hochdach) 2ème porte coulissante à gauche (pas avec toit surélevé) 845 911 ○ ○ Porta scorrevole sui due lati (non con tetto sopraelevato) 5Q7 Servoschliessung Schiebetür links (nur mit 5R7) (nicht mit Hochdach) Porte coulissante à gauche avec aide à la fermeture (seulm. avec 5R7) (pas avec toit surélevé) 965 1040 ○ ○ Chiusura assistita per porta scorrevole sinistra (solo con 5R7) (non con tetto sopraelevato) 5R7 Servoschliessung Schiebetür rechts Porte coulissante à droite avec aide à la fermeture 155 167 ○ ○ Chiusura assistita per porta scorrevole destra 5R4 Elektrisch betätigte Schiebetür rechts Porte coulissante à droite électrique 600 647 ○ ○ Porta elettrica scorrevole destra elettrico 5R3 Hohe Schiebetüre rechts, Höhe 1740 mm (nur mit ZD2 oder ZD3, ZD6, ZD7) Porte coulissante haute à droite, hauteur 1740 mm (seulement avec ZD2 ou ZD3, ZD6, ZD7) 1135 1223 ○ Porta scorrevole alta a destra, altezza 1740 mm (solo con ZD2 o ZD3, ZD6, ZD7) PT4 Elektrisch betätigte Schiebetüren links und rechts Portes coulissantes à commande électrique gauche et droite 2005 2160 ○ Porte scorrevoli sinistra e destra con comando elettrico ZH1 Heckflügeltüren mit Fenster beheizbar Porte arrière à deux battants avec fenêtres chauffantes 325 351 ○ ○ Porte posteriori a due battenti con finestre termiche ○ = Sonderausstattungen ○ = Équipement en option ○ = Equipaggiamento speciale ● = Serienausstattung ● = Équipement de série ● = Equipaggiamento di serie 13
Extras exkl. 7.7% MWST. inkl. 7.7% MWST. IVA 7.7% exclusa avec TVA 7.7% sans TVA 7.7% IVA 7.7% incl. Modell • Modèle • Modello Türen ∙ Portes ∙ Porti CHF CHF ZH2 Heckflügeltüren ohne Fenster mit Verblechung Porte arrière à deux battants sans fenêtres avec tôle 125 135 ○ ○ Porte posteriori a due battenti senza finestre, con lamiera 3RJ Zuziehilfe Heckklappe mit Fenster (nicht mit ZH1, ZH2) Aide à la fermeture pour l’hayon avc fenêtre (pas avec ZH1 , ZH2) 160 173 ○ ○ Chiusura assistita per il portellone con finestra (non con ZH1, ZH2) 5V4 Türscharniere mit Öffnungswinkel 2500 für Heckflügeltüren (nur mit Radstand 3400 mm und ZH1 oder ZH2 oder ZD2) Charnières pour portes arrières à deux battants avec angle d’ouverture 2500 (seulement avec emp. 3400 mm et ZH1 ou ZH2 ou ZD2) 520 561 ○ ○ Cerniere per porte posteriori a due battenti con angolo d’opertura 250° (solo con passo 3400 mm e ZH1 o ZH2) ZH6 Heckklappe ohne Fenster mit Verblechung Hayon arrière sans fenêtre avec tôle -160 -172 ○ Portellone posteriore senza finestra, con lamiera +H6 Heckklappe ohne Fenster mit Verblechung Hayon arrière sans fenêtre avec tôle -200 -215 ○ Portellone posteriore senza finestra, con lamiera +HS Heckfenster beheizbar, ohne Scheibenwaschanlage Lunette arrière avec fenêtre chauffante, sans essuie-glace arrière -160 -172 ○ ○ Lunotto riscaldabile, senza impianto lavavetri 4E8 Entriegelung Heckklappe von innen, elektrisch (nicht mit ZH1, ZH2) Déverrouillage hayon arrière de l’intérieur, électrique (pas avec ZH1, ZH2) 60 65 ○ ○ Sbloccaggio del portellone posteriore dall’interno, elettrico (non con ZH1, ZH2) ZEH Elektrische Heckklappe (nicht mit +H6, +HS, 3RJ, 4E8) Hayon éléctrique (pas avec +H6, +HS, 3RJ, 4E8) 685 738 ○ ○ Portellone posteriore elettricamente (non con +H6, +HS, 3RJ, 4E8) 8QM 4 Schlüssel mit Funkfernbedienung 4 clés radiocommandé 75 81 ○ ○ 4 chiavi con telecomando ○ = Sonderausstattungen ○ = Équipement en option ○ = Equipaggiamento speciale ● = Serienausstattung ● = Équipement de série ● = Equipaggiamento di serie 14
Extras exkl. 7.7% MWST. inkl. 7.7% MWST. IVA 7.7% exclusa avec TVA 7.7% sans TVA 7.7% IVA 7.7% incl. Modell • Modèle • Modello Fahrwerk und Räder ∙ Châssis et roues ∙ Assetto e ruote CHF CHF 1N5 Behindertengerechte Servolenkung Direction assistée accessible aux handicapés 95 103 ○ ○ Servosterzo accessibile ai disabili 2E4 17"-Fahrwerk mit 17"-Bremsanlage Châssis 17" avec système de freinage 17" 160 173 ○ Telaio 17" con impianto frenante 17" 7K1 Reifendruckkontrollanzeige Affichage du contrôle de la pression des pneus 65 71 ○ ● Indicatore di controllo della pressione dei pneumatici 1Y4 Differentialsperre hinten (nur für 4MOTION) Blocage de différentiel arrière (seulement pour 4MOTION) 935 1007 ○ ○ Bloccaggio del differenziale posteriore (solo con 4MOTION) 1BB Schlechtwegefahrwerk: Härtere Federung und Dämpfung (nicht mit PG1 + PG2) Châssis pour mauvaises routes: Réglage plus dur des ressorts et des amortisseurs (pas avec PG1 + PG2) 550 593 ○ ○ Assetto terreni accidentati: Taratura maggior rigidità su molle e ammortizzatori (non con PG1 + PG2) 1BJ Verstärkte Federung vorne und hinten (nicht mit PG1 + PG2) Ressorts avant et arrière renforcés (pas avec PG1 + PG2) 280 302 ○ ○ Molleggio rinforzato anteriore e posteriore (non con PG1 + PG2) 2MR Federung, Dämpfung und Stabilisatoren verstärkt, erhöhte Vorderachslast 1680 kg (nur mir 0WQ) Renforcement de la suspension, de l'amortissement et des stabilisateurs, augmentation de la charge sur l'essieu avant 1680 kg (seulement avec 0WQ) 675 727 ○ ○ Sospensioni, ammortizzatori e stabilizzatori rinforzati, aumento del carico sull'asse anteriore 1680 kg (solo con 0WQ) CS4 4 Stahlräder 7J x 17" 4 jantes en acier 7J x 17" 950 1024 ○ ○ 4 cherchi in acciaio 7J x 17" Z3E 4 Alufelgen «Clayton» 6,5 J x 16 (nicht mit 204 PS) 4 jantes en alu «Clayton» 6,5 J x 16 (pas avec 204 ch) 795 857 ○ ○ 4 cerch. in allum. «Clayton» 6,5 x 16 (non con 204 CV) Z8F 4 Alufelgen «Devonport» 7 J x 17 (
Extras exkl. 7.7% MWST. inkl. 7.7% MWST. IVA 7.7% exclusa avec TVA 7.7% sans TVA 7.7% IVA 7.7% incl. Modell • Modèle • Modello Fahrwerk und Räder ∙ Châssis et roues ∙ Assetto e ruote CHF CHF Z8F 4 Alufelgen «Devonport» 7 J x 17 (204 PS) 4 jantes en alu «Devonport» 7 J x 17 (204 ch) 995 1072 ○ 4 cerchioni an alluminio «Devonport» 7 J x 17 (204 CV) Z2S 4 Alufelgen «Woodstock» 7 J x 17 (
Extras exkl. 7.7% MWST. inkl. 7.7% MWST. IVA 7.7% exclusa avec TVA 7.7% sans TVA 7.7% IVA 7.7% incl. Modell • Modèle • Modello Fahrwerk und Räder ∙ Châssis et roues ∙ Assetto e ruote CHF CHF Z0F 4 Alufelgen «Teresina» 8 J x 18 (
Extras exkl. 7.7% MWST. inkl. 7.7% MWST. IVA 7.7% exclusa avec TVA 7.7% sans TVA 7.7% IVA 7.7% incl. Modell • Modèle • Modello Innen ∙ Intérieur ∙ Interno CHF CHF ZA9 Komfortpaket (2 12-Volt-Steckdosen, Abfallbehälter, Haltegriffe an der A-Säule) Pack Confort ( prises de 12 volts, un conteneur à déchets, des poignées sur le pilier A) 325 351 ○ ○ Pacchetto Comfort (2 prese da 12 volt, contenitore per rifiuti, maniglie sul montante A) (340) 2P0 Ohne Ladekantenschutz Sans protection de seuil de chargement 0 0 ○ Senza protezione bordo di carico YST Kastenwagen Plus «Trendline» (nur mit ZNL) Fourgon Plus «Trendline» (seulement avec ZNL) 3175 3420 ○ Furgone Plus «Trendline» (solo con ZNL) YSC Kastenwagen Plus «Comfortline» (nur mit ZNM) Fourgon Plus «Comfortline» (seulement avec ZNM) 3430 3695 ○ Furgone Plus «Comfortline» (solo con ZNM) ZNL Kastenwagen Plus «Trendline» Sitzbank in der 2. Sitzreihe inkl. Sitzbankverkleidung. Trennwand mit Fenster aus Sicherheitsglas. Gummibodenbelag im Fahrgastraum, Dachhimmel im Fahrgastraum analog Kombi. Fenster vorn und geschlossene Seitenwände hinten links und rechts. Fourgon Plus «Trendline» Banquette dans la 2ème rangée, revêtement incl. paroi de séparation avec des fenêtres en verre de sécurité. Revêtement de plancher en caoutchouc dans l’habitacle, 610 657 ○ ciel de pavillon dans l’habitacle, analogue au break. Fenêtre à l’avant et parois latérales fermées à l’arrière, à gauche et à droite. Furgone Plus «Trendline» Panca nella seconda fila di sedili completa di rivestimento. Parete divisoria con finestrino in vetro temperato. Rivestimento del pavimento dell’abitacolo in gomma, sottocielo dell’abitacolo analogo a quello della Combi.Finestrino anteriore e pareti laterali posteriori chiuse a sinistra e a destra. ZNM Kastenwagen Plus «Comfortline» Sitzbank in der 2. Sitzreihe inkl. Sitzbankverkleidung. Seitenverkleidung mit Ablagefächern. Trennwand mit Fenster aus Sicherheitsglas. Tepppichbodenbelag im Fahrgastraum, Dachhimmel im Fahrgastraum als Formhimmel, analog Fahrerhaus. Fenster vorn und geschlossene Seitenwände hinten links und rechts. Fourgon Plus «Comfortline» Banquette dans la 2ème rangée, revêtement incl. garnitures latérales avec des espaces de rangement. Paroi de séparation avec des fenêtres en verre de sécurité. Tapis dans le compartiment passagers, ciel de pavillon dans l'habitacle comme ciel prémoulé, analogue à la cabine conducteur. 895 964 ○ Fenêtre devant et parois latérales fermées arrière, à gauche et à droite. Furgone Plus «Comfortline» Panca nella seconda fila di sedili completa di rivestimento. Rivestimento laterale con vani portaoggetti. Parete divisoria con finestrino in vetro temperato. Rivestimento del pavimento con tappetino nell’abitacolo, sottocielo dell’abitacolo sagomato, analogo a quello della cabina del conducente. Finestrino anteriore e pareti laterali posteriori chiuse a sinistra e a destra. ○ = Sonderausstattungen ○ = Équipement en option ○ = Equipaggiamento speciale ● = Serienausstattung ● = Équipement de série ● = Equipaggiamento di serie 18
Extras exkl. 7.7% MWST. inkl. 7.7% MWST. IVA 7.7% exclusa avec TVA 7.7% sans TVA 7.7% IVA 7.7% incl. Modell • Modèle • Modello Innen ∙ Intérieur ∙ Interno CHF CHF +CA Ohne Trennwand Sans paroi de séparation -375 -403 ○ ● Senza parete di separazione 3CD Halbhohe Trennwand Paroi de séparation à mi-hauteur -245 -263 ○ Parete di separazione a mezza altezza 3CQ Halbhohe Trennwand mit Polsterleiste Paroi de séparation à mi-hauteur avec profile rembourré 175 189 ○ Parete di separazione a mezza altezza con listello di protezione +11 Trenngitter oben (nur mit 3CD oder 3CQ) Grille de séparation partie supérieure (seulement avec 3CD ou 3CQ) 365 394 ○ ○ Grata di separazione per la parte superiore (solo con 3CD o 3CQ) ZZ2 Hohe Trennwand ohne Fenster Paroi de séparation haute sans fenêtre -70 -75 ○ Parete di separazione alta senza finestra ZZ4 Hohe Trennwand mit Schiebefenster (ca. 58 x 26 cm) Paroi de séparation haute avec fenêtre coulissante (env. 58 x 26 cm) 85 92 ○ Parete di separazione alta con finestra scorrevole (circa 58 x 26 cm) ZT7 Hohe Trennwand mit festem Fenster (nur ohne Sitze hinten) Paroi de séparation haute avec fenêtre fix (seulm. sans sièges arrière) 375 404 ○ Parete di separazione alta con finestrino (solo senza sedili posteriore) 5AE Teppichboden im Fahrerhaus Tapis dans la cabine du conducteur 110 119 ○ ○ Pavimento tappeto nella cabina di guida ZU2 Gummiboden im Lade- / Fahrgastraum Plancher recouvert de caoutchouc dans le comp. de charge / passagers 255 275 ○ ● Pavimento in caucciù nel comp. di carico / passeggeri ZU2 Gummiboden im Lade- / Fahrgastraum (langer Radstand) Plancher recouvert de caoutchouc dans le comp. de charge / passagers (empattement long) 290 312 ○ ● Pavimento in caucciù nel comp. di carico / passeggeri (passo lungo) 1S9 Ohne Gummiteppich, verstärkte Heizung und Heizungsausströmer im Fahrgastraum (nur mit +UA und +VA) Sans tapis caoutchouc, chauffage renforcé et diffuseurs d’air de chauffage dans le comp. passagers (seulement avec +UA et +VA) -2140 -2304 ○ Senza tappeto di gomma, riscaldamento potenziato e diffusori per riscaldamento nel comp. Passeggeri (solo con +UA e +VA) ○ = Sonderausstattungen ○ = Équipement en option ○ = Equipaggiamento speciale ● = Serienausstattung ● = Équipement de série ● = Equipaggiamento di serie 19
Extras exkl. 7.7% MWST. inkl. 7.7% MWST. IVA 7.7% exclusa avec TVA 7.7% sans TVA 7.7% IVA 7.7% incl. Modell • Modèle • Modello Innen ∙ Intérieur ∙ Interno CHF CHF ZU0 Universal-Holzfussboden (10 mm) im Laderaum Plancher en bois universel (10 mm) dans le comp. de charge 530 571 ○ ○ Pavimento in legno universale (10 mm) nel compartimento di carico ZU0 Universal-Holzfussboden (10 mm) im Laderaum (langer Radstand) Plancher en bois universel (10 mm) dans le comp. de charge (empattement long) 570 614 ○ ○ Pavimento in legno universale (10 mm) nel compartimento di carico (passo lungo) 5DB Seitenwandverkleidung mit Hartfaserplatten im Lade- / Fahrgastraum Revêtement des parois latérales avec panneaux durs dans le comp. de charge / passagers 300 323 ○ ● Rivestimento laterale delle pareti con piastra dura nel comp. di carico / passeggeri 5DB Seitenwandverkleidung mit Hartfaserplatten im Lade- / Fahrgastraum (langer Radstand) Revêtement des parois latérales avec panneaux durs dans le comp. de charge / passagers (empattement long) 360 388 ○ ● Rivestimento laterale delle pareti con piastra dura nel comp. di carico / passeggeri (passo lungo) ZZ0 Verzurrschienen an den Seitenwänden und in der Trennwand und seitliche Innenverkleidung aus Sperrholz Rails d’arrimage dans les parois latérales et dans la paroi de séparation et revêtement des parois latérales en bois Guide per legare il carico nelle pareti laterali e nel parete di separazione e rivestimento delle pareti laterali in legno Kurzer Radstand / Empattement court / Passo corto 630 679 ○ Langer Radstand / Empattement long / Passo lungo 730 787 ○ 3JF Elektrischer Dachlüfter für Lade- / Fahrgastraum (nur mit Normaldach) Ventilation électrique dans le toit pour comp. de charge / passagers (seulm. avec toit normal) 595 641 ○ ○ Ventilatore elettrico nel tetto per compartimento di carico / passeggeri (solo con tetto normale) 6CG Entlüftungsschlitze im Laderaum hinten links und rechts Sorties d’air dans le comp. de charge arrière gauche et droite 140 151 ○ Uscita d’aria nel comp. di carico posteriore a sinistra e a destra 8FB 2. Batterie 75 Ah (nicht mit IS2) 2ème batterie 75 Ah (pas avec IS2) 325 351 ○ ○ 2a batteria 75 Ah (non con IS2) 8FE 2. Batterie 75 Ah mit Trennrelais und Batterieüberwachung (nur mit IS2) 2ème batterie 75 Ah avec relais de coupure et contrôle de la charge (seulm. avec IS2) 365 394 ○ ○ 2a batteria 75 Ah con disgiuntore a relè e controllo della batteria (solo con IS2) NY3 Stärkerer Generator (nur mit KH6) Générateur plus puissant (seulm. avec KH6) 175 189 ○ Alternatore più potente (solo con KH6) ○ = Sonderausstattungen ○ = Équipement en option ○ = Equipaggiamento speciale ● = Serienausstattung ● = Équipement de série ● = Equipaggiamento di serie 20
Extras exkl. 7.7% MWST. inkl. 7.7% MWST. IVA 7.7% exclusa avec TVA 7.7% sans TVA 7.7% IVA 7.7% incl. Modell • Modèle • Modello Innen ∙ Intérieur ∙ Interno CHF CHF 9JC Raucherpaket: 12 V-Steckdose mit Zigarettenanzünder und Aschenbecher Pack fumeur: prise électrique 12 volts avec allume-cigares et cendrier 45 49 ○ ○ Pacchetto fumatori: presa da 12 V con accendisigari e posacenere IS1 Anschlussbox für Strombezug unter dem Fahrersitz vorne Boîtier de branchement pour alimentation électrique sous le siège conducteur 95 103 ○ ○ Scatola di raccordo per l’elettricità sotto il sedile conducente IS2 Anschlussbox für Strombezug unter dem Fahrersitz vorne und Multifunktions-Steuergerät Boîtier de branchement pour alimentation électrique sous le siège conducteur et boîtier multifonction 505 544 ○ ○ Scatola di raccordo per l’elettricità sotto il sedile conducente e centralina elettrica multifunzioni 9Z3 230 V Steckdose am Fahrersitzgestell (nur mit 1SH oder 3SD) Prise 230 V sur le cadre du siège conducteur (seulm. avec 1SH ou 3SD) 235 254 ○ ○ Presa 230 V sul telaio del sedile conducente (solo con 1SH o 3SD) EU1 Zusätzliche Steckdose im Armaturenbrett Prise additionel au tableau de bord 40 44 ○ ○ Prese additionale nel cruscotto 5FD Konsole mit DIN-Box auf dem Armaturenbrett Console avec DIN-Box sur le tableau de bord 60 65 ○ ○ Console con DIN-Box sul cruscotto 8T6 Geschwindigkeitsregelanlage Stabilisateur de vitesse 335 361 ○ ● Impianto di regolazione della velocità 6K2 Umfeldbeobachtungssystem Front Assist mit City-Notbremsfunktion (nur mit ZEN, ZEO oder ZEQ) Système de surveillance périphérique «FrontAssist» avec fonction de freinage d’urgence City (Seulm. avec ZEN, ZEO ou ZEQ) 315 340 ○ ○ Sistema perimetrale "Front Assist" con funzione di frenata d’emergenza City (Solo con ZEN, ZEO o ZEQ) PAC Automatische Distanzregelung ACC bis 210 km/h und Umfeldbeobachtungssystem «FrontAssist» mit City-Notbremsfunktion (nur mit ZEN, ZEO oder ZEQ und 2FD, nicht für 90 PS) Régulateur automatique de distance ACC jusqu’à 210 km/h et système de surveillance périphérique «FrontAssist» fonction de freinage d’urgence City (seulm. avec ZEN, ZEO ou ZEQ et 2FD, pas avec 90 ch) 855 921 ○ ○ Regolazione automatica della distanza ACC fino a 210 km/h e sistema perimetrale «FrontAssist» con funzione di frenata d’emergenza City (solo con ZEN, ZEO o ZEQ e 2FD, non con 90 CV) 9NK Vorbereitung Unfalldatenspeicher (nur mit IS2) Préparation pour enregistreur de données d’accident (seulm. avec IS2) 120 130 ○ ○ Preparazione crash recorder (solo con IS2) ○ = Sonderausstattungen ○ = Équipement en option ○ = Equipaggiamento speciale ● = Serienausstattung ● = Équipement de série ● = Equipaggiamento di serie 21
Extras exkl. 7.7% MWST. inkl. 7.7% MWST. IVA 7.7% exclusa avec TVA 7.7% sans TVA 7.7% IVA 7.7% incl. Modell • Modèle • Modello Innen ∙ Intérieur ∙ Interno CHF CHF 9NI Digitaler Tachograf (nur mit 5FD) Tachygraphe digitale (seulm. avec 5FD) 795 857 ○ ○ Tachigrafo digitale (solo con 5FD) 9NU Digitaler Tachograf + Vorbereitung Unfalldatenspeicher (nur mit 5FD und IS2) Tachygraphe digitale et préparation pour enregistreur de données d’accident (seulm. avec 5FD et IS2) 915 986 ○ ○ Tachigrafo digitale e preparazione crash recorder (solo con 5FD e IS2) ZEN 4-Anzeigen Kombiinstrument und Multifunktionsanzeige (MFA) mit monochrom-TFT-Display und Müdigkeitserkennung Affichage quadruple combiné d’instruments et afficheur multifonctions (MFA) avec display TFT monochrome et détecteur de fatigue 255 275 ○ ○ Strumento combinato con 4 indicatori e strumento multifunzionale (MFA) con display monocromatico TFT e sistema di rilevamento della stanchezza ZEO 4-Anzeigen Kombiinstrument «Premium» und Multifunktionsanzeige (MFA) mit colour-TFT-Display und Müdigkeitserkennung Affichage quadruple combiné d’instruments «Premium» et afficheur multifonctions (MFA) avec display TFT en couleur et détecteur de fatigue 405 437 ○ ○ Strumento combinato con 4 indicatori «Premium» e strumento multifunzionale (MFA) con display a colori TFT e sistema di rilevamento della stanchezza ZEQ Digital Cockpit (nur mit 4N3, ZIE und P4A) Digital Cockpit (seulm. avec 4N3, ZIE et P4A) 875 943 ○ ○ Digital Cockpit (solo con 4N3, ZIE e P4A) 4N3 Komfortschalttafel (nur mit 2FD und ZEN, ZEO, ZEQ und ZI4, ZIE – Kastenwagen zusätzlich mit KC2, KC4, KH6 ) Tableau de bord confort (seulm. avec 2FD et ZEN, ZEO, ZEQ et ZI4, ZIE – Fourgon en plus avec KC2, KC4, KH6) 235 254 ○ ○ Plancia portastrumenti confort (solo con 2FD e ZEN, ZEO, ZEQ e ZI4, ZIE – Furgone in piu con KC2, KC4, KH6) 2FD Multifunktions-Lederlenkrad Volant cuir multifonction 375 404 ○ ○ Volante multifunzionale in pelle KC1 2. Heizung im Lade / Fahrgastraum (nur mit 9M5 und +CA) 2. chauffage dans le compart. Passagers (seulm. avec 9M5 et +CA) 310 334 ○ 2. riscaldamento nel vano passeggeri (solo con 9M5 e +CA) KC2 Klimaanlage im Fahrerhaus mit elektronischer Regelung und 2. Heizung im Lade- / Fahrgastraum (nur mit 9M5 und 4Z5) Climatiseur dans la cabine avec réglage électronique et 2. chauffage dans compart. Passagers (seulm. avec 9M5 et 4Z5) 1730 1864 ○ ● Climatizzatore con regolazione elettronica e 2. riscaldamento nel vano passeggeri (solo con 9M5 e 4Z5) KC4 Klimaanlage im Fahrerhaus mit elektronischer Regelung, Heizung und Klima im Lade- / Fahrgastraum (nur mit 9M5 und 5DB und 4Z5) Climatiseur dans la cabine avec réglage électronique et 2. évaporatuer et chauffage dans le compart. Passagers (seulm. avec 9M5 et 5DB et 4Z5) 2195 2365 ○ ○ Climatizzatore con regolazione elettronica e 2. evaporatore e riscaldamento nell vano passeggeri (solo con 9M5 e 5DB e 4Z5) (470) ○ = Sonderausstattungen ○ = Équipement en option ○ = Equipaggiamento speciale ● = Serienausstattung ● = Équipement de série ● = Equipaggiamento di serie 22
Extras exkl. 7.7% MWST. inkl. 7.7% MWST. IVA 7.7% exclusa avec TVA 7.7% sans TVA 7.7% IVA 7.7% incl. Modell • Modèle • Modello Innen ∙ Intérieur ∙ Interno CHF CHF KH6 Klimaanlage mit elektronischer Regelung (nur mit 4Z5) Climatiseur à régulation électronique (seulm. avec 4Z5) 1425 1535 ○ Climatizzatore con regolazione elettronica (solo con 4Z5) 4Z5 Handschuhfach mit Beleuchtung (nur mit KC2, KC4 oder KH6) Boîte à gants avec éclairage (seulm. avec KC2, KC4 ou KH6) 0 0 ○ ● Sportello cassetto portaoggetti con luce (solo con KC2, KC4 o KH6) 9M5 Verstärkte Heizung Chauffage renforcé 415 447 ○ ○ Riscaldamento potenziato 7VE Wasserzusatzheizung mit Zeitschaltuhr. Warmluftausströmung im Armaturenbrett oben, Kühlkreislauf wird erwärmt. Chauffage d’appoint à eau avec minuterie. Sortie d’air chaud en haut de la planche de bord, réchauffement du circuit du réfrigérant moteur. 1510 1627 ○ ○ Riscaldamento supplementare dell’acqua con temporizzatore. Bocchette di uscita dell’aria calda nella parte superiore del cruscotto; il circuito di raffreddamento subisce un riscaldamento. 7VL Wasserzusatzheizung mit Funkfernbedienung, Zeitschaltuhr. Warmluftausströmung im Armaturenbrett oben, Kühlkreislauf wird erwärmt. Chauffage d’appoint à eau avec télécommande et avec minuterie. Sortie d’air chaud en haut de la planche de bord, réchauffement du circuit du réfrigérant moteur. 1855 1998 ○ ○ Riscaldamento supplementare dell’acqua con radiotelecomando e con temporizzatore. Bocchette di uscita dell’aria calda nella parte superiore del cruscotto; il circuito di raffreddamento subisce un riscaldamento. PW3 Umluft-Standheizung mit Zeitschaltuhr und 2. Batterie mit Trennrelais. Warmluftausströmung im Fahrgastraum an der B-Säule rechts unten, keine Erwärmung des Kühlkreislaufs. (nur mit IS2) Chauffage stationnaire à air tournant avec minuterie et 2ème batterie avec relais de coupure. Sortie d’air chaud dans habitacle, montant B en bas à droite, aucun 2830 3048 ○ ○ réchauffement du circuit du réfrigérant moteur. (seulm. avec IS2) Riscaldamento stazionario dell’aria di ricircolo con temporizzatore e seconda batteria dotata di intercettazione comandata da relè. Bocchette di uscita dell’aria calda nell’abitacolo, dal montante di destra, nella sua parte inferiore; il circuito di raffreddamento non subisce alcun riscaldamento. (solo con IS2) ○ = Sonderausstattungen ○ = Équipement en option ○ = Equipaggiamento speciale ● = Serienausstattung ● = Équipement de série ● = Equipaggiamento di serie 23
Extras exkl. 7.7% MWST. inkl. 7.7% MWST. IVA 7.7% exclusa avec TVA 7.7% sans TVA 7.7% IVA 7.7% incl. Modell • Modèle • Modello Innen ∙ Intérieur ∙ Interno CHF CHF PW5 Umluft-Standheizung mit Funkfernbedienung, Zeitschaltuhr und 2. Batterie mit Trennrelais. Warmluftausströmung im Fahrgastraum an der B-Säule rechts unten, keine Erwärmung des Kühlkreislaufs. (nur mit IS2) Chauffage stationnaire à air tournant à télécommande et avec minuterie et 2ème batterie avec relais de coupure. Sortie d’air chaud dans habitacle, montant B en bas à droite, aucun réchauffement du circuit du réfrigérant moteur. (seulm. avec IS2) 3170 3415 ○ ○ Riscaldamento stazionario dell’aria di ricircolo con radiotelecomando e con temporizzatore e seconda batteria dotata di intercettazione comandata da relè. Bocchette di uscita dell’aria calda nell’abitacolo, dal montante B di destra, nella sua parte inferiore; il circuito di raffreddamento non subisce alcun riscaldamento. (solo con IS2) ZW6 Umluft-Standheizung mit Funkfernbedienung, Zeitschaltuhr und 2. Batterie mit Trennrelais. Warmluftausströmung im Fahrgastraum an der B-Säule rechts unten, keine Erwärmung des Kühlkreislaufs. (nur mit IS2) Chauffage stationnaire à air tournant à télécommande et avec minuterie et 2ème batterie avec relais de coupure. Sortie d’air chaud dans habitacle, montant B en bas à droite, aucun réchauffement du circuit du réfrigérant moteur. (seulm. avec IS2) 2760 2973 ○ ○ Riscaldamento stazionario dell’aria di ricircolo con radiotelecomando e con temporizzatore e seconda batteria dotata di intercettazione comandata da relè. Bocchette di uscita dell’aria calda nell’abitacolo, dal montante B di destra, nella sua parte inferiore; il circuito di raffreddamento non subisce alcun riscaldamento. (solo con IS2) ZW7 Luft-Standheizung und Wasser-Zusatzheizung mit Funkfernbedienung (nur mit IS2) Chauffage stationnaire à air plus chauffage d'appoint à eau avec radiocommande (seulm. avec IS2) 3330 3587 ○ Riscaldamento stazionario dell'aria e riscaldamento supplementare dell'acqua con radiotelecomando (solo con IS2) Innenverkleidungen aus Blech ∙ Revêtements intérieurs en tôle d’alu ∙ Rivestimenti interni in lamiera d’alluminio CHF CHF #N3 Wand links + rechts, Schiebetüre unten, Heckklappe unten / 1 Schiebetüre Paroi à gauche + à droite, porte coulissante en bas, hayon en bas / 1 porte coulissante Parete a sinistra + a destra, porta scorrevole in basso, portellone in basso / 1 porta scorrevole Kurzer Radstand / Empattement court / Passo corto 810 873 ○ Langer Radstand / Empattement long / Passo lungo 850 916 ○ #N4 Wand links + rechts, Schiebetüren unten, Heckklappe unten / 2 Schiebetüren Paroi à gauche + à droite, portes coulissantes en bas, hayon en bas / 2 portes coulissantes Parete a sinistra + a destra, porte scorrevoli in basso, portellone in basso / 2 porte scorrevoli Kurzer Radstand / Empattement court / Passo corto 770 830 ○ Langer Radstand / Empattement long / Passo lungo 890 959 ○ #N5 Wand links + rechts, Schiebetüre unten, Heckflügeltüren unten / 1 Schiebetüre Paroi à gauche + à droite, porte coulissante en bas, portes papillon arrière en bas / 1 porte coulissante Parete a sinistra + a destra, porta scorrevole in basso, porta posteriore a battenti in basso / 1 porta scorrevole Kurzer Radstand / Empattement court / Passo corto 860 927 ○ Langer Radstand / Empattement long / Passo lungo 940 1013 ○ ○ = Sonderausstattungen ○ = Équipement en option ○ = Equipaggiamento speciale ● = Serienausstattung ● = Équipement de série ● = Equipaggiamento di serie 24
Vous pouvez aussi lire