VENOSC ST- CHRISTOPHE-EN- OISANS L A BÉRARDE
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
SUMMARY PRÉSENTATION DU VÉNÉON Introducing the Vénéon River and Valley ..................................................................... 4 DU XVIIe AU XIXe SIÈCLE VENOSC From the 17th to the 19th century .................................................................................... 6 XIXe SIÈCLE ST-CHRISTOPHE EN OISANS ET LA BÉRARDE In the 19th century: St Christophe en Oisans and La Bérarde ............. 8 LE PARC NATIONAL DES ÉCRINS Écrins national park ................................................................................................................. 10 LES RÈGLES DU PARC NATIONAL DES ÉCRINS The rules of Ecrins National Park .................................................................................... 12 LES ACTIVITÉS DE PLEIN AIR Open-air activities ......................................................................................................................... 14 PATRIMOINE ET CULTURE Heritage and Culture .................................................................................................................... 28 LE VÉNÉON EN HIVER Vénéon Valley in winter ............................................................................................................. 32 LES RESTAURANTS Restaurants .............................................................................................................................................. 34 TRANSPORTS Transport ..................................................................................................................................................... 36 REFUGES Refuges ....................................................................................................................................................... 38 VÉNÉON PRATIQUE Pratical information ......................................................................................................................... 40 2 3
Du pied des glaciers où il prend sa source, jusqu’au fond de la vallée à 750 mètres d’altitude, le Vénéon dessine une vallée dans laquelle toutes les facettes de la montagne se retrouvent. Patrimoine et culture, avec deux villages pittoresques : Venosc et St Christophe en Oisans, dans lesquels vous pourrez découvrir l’histoire et la vie à la montagne. Sport pour tous les niveaux Des balades sans dénivelé le long de la rivière, à l’escalade des sommets mythiques, en passant par le vélo sous toutes ses formes, le rafting, et bien sûr le ski. Nature et contemplation : porte d’entrée du Parc National des Ecrins, des multiples ruisseaux, lacs, cascades et paysages. ‘‘ Ce pays a une âme faite d’abord d’espace. Il lui faut beaucoup d’air et de ciel pour respirer. ’’ GASTON REBUFFAT Présentation du From the foot of the glaciers that provide its source, to the depths of the valley at an altitude of 750 metres, the Vénéon runs through a valley that unites every facet of the vénéon mountains. Heritage and culture: in the two picturesque villages of Venosc and St Christophe en Oisans, where you can learn all about mountain life and the history of the area. Sports for all abilities: from flat riverside walks, to climbing legendary summits, not to mention all kinds of cycling, rafting and of course, skiing. Nature and contemplation: the gateway to the Ecrins National Park, which is home to a great many streams, lakes and waterfalls. INTRODUCING THE VÉNÉON RIVER AND VALLEY “The soul of this land is made up of open space. It needs plenty of air and sky to breathe.” Gaston Rebuffat 4 5
Dans la vallée du Vénéon, la vie était très rude. Le sol, recouvert de neige 6 mois par an, ne permettait pas de produire pendant l’hiver. Alors on survivait avec un peu d’agriculture, chaque famille RANDONNÉE cultivant ses terres pendant VISITE GUIDÉE la saison d’été, et possédant quelques bêtes. DE VENOSC VILLAGE Les venosquains quittaient HIKE – GUIDED TOUR le village leur sac sur le OF VENOSC VILLAGE dos à l’automne après la Saison d’été tous les lundis à récolte. Ils s’en allaient vers 10h, saison d’hiver tous les d’autres régions de France ou mardis à 10h. RDV devant le d’autres pays, proposant leurs bureau d’information touristique marchandises. Ils vendaient des de Venosc Village. Durée 2h30 : fleurs de montagne, belles et quelques passages à forte rares, qui devinrent rapidement pente, prévoir des chaussures de marche. un produit de luxe, ce qui leur permit de s’enrichir tout en Summer season every Monday at voyageant jusqu’au bout du 10am, winter season every Tuesday at 10am. Meet in front of Venosc monde pour trouver de riches Village Tourist Office. Duration: 2 clients. Ils revenaient en mai, hours 30 minutes; involves a few chargés d’argent, et surtout very steep sections, walking shoes recommended. de nouvelles du vaste monde toujours très attendues. Life in the Vénéon Valley used to be extremely harsh. The ground was covered in snow for 6 months of the year, meaning nothing could be grown during the winter. Its inhabitants survived through a small amount of farming, with every family working their du XVIIe own land during the summer and keeping a few animals. Au XIX siècle e In autumn, after the harvest, Venosc locals packed up their things and left the village. They travelled to other regions of France and other countries to sell their wares. They sold venosc beautiful and rare mountain flowers, which quickly became a luxury product, earning them money while they travelled the globe in search of wealthy clients. In May, they Terre des colporteurs returned home laden with silver, and most importantly, with eagerly anticipated news of the vast world beyond the valley. FROM THE 17TH TO THE 19TH CENTURY: VENOSC, A LAND OF PEDDLERS 6 7
Au XIX siècle e L’alpinisme, ce sport déjà pratiqué dans les Savoies, est apparu en Vénéon seulement st-christophe à la moitié du 19ème siècle. Avec ses nombreux sommets imposants et difficiles d’accès, MUSÉE en oisans La Bérarde en devint très vite un haut-lieu. La Meije, la MÉMOIRES Barre des Ecrins, la Dibona, D’ALPINISMES et la bérarde ST-CHRISTOPHE et tant d’autres, attirèrent de nombreux alpinistes britanniques et permirent aux MUSEUM MEMORIES ALPINIST ST-CHRISTOPHE Terre historique de l’alpinisme paysans de devenir guides. A St Christophe on était guide Ce musée évoque à la fois l’histoire de l’alpinisme sur de père en fils, et cette époque le massif des Écrins et les IN THE 19TH CENTURY: ST CHRISTOPHE aux multiples métiers (paysans, émotions fortes de cette EN OISANS AND LA BÉRARDE, chasseurs de chamois, guides) pratique synonyme d’aventure, A HISTORIC MOUNTAINEERING SITE fera l’identité du haut de la d’engagement, de passion et de liberté. vallée. Ces guides-paysans étaient là pour montrer le MUSÉE MEMOIRES chemin, ouvrir des passages, D’ALPINISMES prémunir des dangers et surtout La Ville / St Christophe en Oisans arriver au sommet. Le métier Tél. +33 (0)4 76 79 52 25 de guide était alors devenu un v.turc@saint-christophe-en-oisans.fr www.musee-alpinisme.com « statut social » et les tâches de la terre & de la maison incombaient aux femmes et aux enfants. Though already practised in the Savoie region, it was only halfway through the 19th century that mountaineering began in the Vénéon Valley. Thanks to its many impressive, difficult-to-reach summits, La Bérarde quickly became a hotspot for mountain climbing. La Meije, la Barre des Ecrins, la Dibona and several others attracted a great many British mountaineers to the region, which allowed the locals to find work as mountain guides. In St Christophe, the role of mountain guide was passed down from father to son, and the multiple jobs held by locals in this era (farmer, chamois goat hunter, guide) would go on to form the identity of the high valley. Local guides were there to show the way, open up routes, protect against danger and above all, get climbers to the summit. The job of a guide thus became something of a “status symbol” and increasingly, house and farm work was left to the women and children. 8 9
C’est ici que s’est It was here that the national park concept first became a reality. In 1914, Gaston Defert matérialisée pour la used the term “la Bérarde National Park”. In première fois la notion de 1921, an observatory was established with parc national. En 1914, a warden in Venosc, a ranger in Les Etages Henry Defert* emploiera les and an assistant ranger in St Christophe. termes de « parc national The state continued to purchase land and take steps towards protecting the natural de la Bérarde ». environment, but it wasn’t until 1973 that the “Ecrins” National Park would definitively En 1921, un service de take on its current name and purpose. surveillance est mis en place avec un brigadier à Venosc, un It’s an exceptional stretch of land that garde aux Etages et un garde guarantees visitors the authenticity of nature auxiliaire à St Christophe. and a variety of plantlife and wildlife. The L’Etat poursuit ses achats de heart of the national park is open to all terrain et prend des mesures but subject to regulations visitors should de protection de la nature. familiarise themselves with before arrival. It’s a vastly rich site, from the sunny Mais c’est en 1973 que le parc south-facing Mediterranean slopes to national des « Ecrins » prendra the prestigious summits of La Barre des définitivement son nom et sa Ecrins (4,102 metres) and La Meije (3,984 forme. metres), from the spectacular Eryngium to the unassuming glacier buttercup, from the C’est un espace naturel brown long-eared bat to the golden eagle… exceptionnel qui offre la Such diversity led to the park’s creation, garantie aux visiteurs d’observer so its natural bounty could be protected, une nature authentique, une showcased and enjoyed… With the greatest flore et une faune variée. Le of respect for this exceptional environment. cœur du parc national est ouvert à tous mais soumis à une réglementation qu’il est nécessaire de connaitre pour préparer son séjour. Ici, la richesse est immense, depuis les adrets MAISON DU Le Parc National méditerranéens jusqu’aux sommets prestigieux de la Barre des Ecrins (4102m) ou PARC À BOURG D’OISANS des écrins de la Meije (3984m), entre la spectaculaire reine des Alpes Maison du Parc des Ecrins et la discrète renoncule des Tél. +33 (0) 4 76 80 00 51 glaciers, entre l’oreillard roux et oisans@ecrins-parcnational.fr l’aigle royal…Cette diversité a www.ecrins-parcnational.fr conduit à la création de ce parc T H E E C R I N S N AT I O N A L PA R K pour la protéger et la mettre en valeur, à vous d’en profiter… Dans le plus grand respect de cet environnement exceptionnel. *Vice-Président du Touring Club de France 10 11
Les règles du Parc national des écrins T H E R U L E S O F T H E E C R I N S N AT I O N A L PA R K Les bons réflexes Afin de préserver le patrimoine exceptionnel du Parc et respecter In order to preserve the Park’s exceptional heritage pour préserver la le travail des éleveurs, en zone and respect the work of the breeders in the heart of montagne cœur de Parc, j’adopte les bons réflexes : the Park, I adopt the right reflexes: Le Parc national des Ecrins a Je ne cueille pas les fleurs I don’t pick flowers or plants. pour mission d’accueillir et et plantes. Take your waste home de sensibiliser aux enjeux de Je ramène mes déchets with you. la préservation du patrimoine dans un petit sac. I don’t take my dog with me. naturel. Je n’emmène pas mon chien. Don’t light fires. IL EST DONC NÉCESSAIRE DE Stay discreet and use Je ne fais pas de feu. RESPECTER CERTAINES RÈGLES binoculars to watch wildlife Je suis discret et j’observe la from a distance. THE RIGHT REFLEXES TO faune de loin avec des jumelles. I do not use a drone. PRESERVE THE MOUNTAIN. Je n’utilise pas de drone. Comply with the rules for The mission of the Ecrins National Park is wild camping: I’m settling in Je respecte les conditions de to welcome visitors and raise awareness after 7pm only and I dismantle bivouac : je m’installe après 19h et of the challenges of preserving our natural before 9am the next day, one je démonte avant 9h, à 1h du départ heritage. hour from the trailhead and des sentiers et à bonne distance away from lakes. IT IS THEREFORE NECESSARY des lacs. The park can be TO RESPECT CERTAIN RULES Le Parc se découvre à pied : discovered on foot: I don’t do je ne pratique pas le VTT. mountainbiking. Je ne nourris pas les animaux Don’t feed wild animals. sauvages. I do not swim in lakes and Je ne me baigne pas dans les rivers... lacs et rivières. In the core area, traditional activities continue, notably En zone cœur, les activités pastoralism. traditionnelles perdurent, notamment le pastoralisme. Aussi, je respecte le I also respect the work of the travail des bergers, je ne traverse pas shepherds, i do not go throuhg les troupeaux, j’aborde les chiens de the herds, I approach the protection tranquillement et je referme guard dogs quietly and close les clôtures. the fences. 12 13
LES RANDO FAMILIALE FAMILY HIKE Venosc: Lac Lauvitel (3-hour return journey Départ de Venosc : from the hamlet of La Danchère) ACTIVITÉS Le Lac Lauvitel (3h aller-retour au départ du hameau de La Danchère) St Christophe: La Lavey mountain refuge DE PLEIN Départ : De Champhorent : le vallon de CHALLENGING FULL-DAY HIKE Venosc: Lac de la Muzelle (7-hour AIR 30-minute return journey from the hamlet la Lavey (3h30 aller-retour) avec of Alleau or Bourg d’Arud) possibilité de déjeuner au refuge. St Christophe: Plat de la Selle O PEN-AI R A CTIVITIES La Bérarde: Tête de la Maye Départ de La Bérarde : Vallon des Étançons (3h45 aller- To see all of the hikes available in the retour) avec possibilité de déjeuner valley: Oisans Tourisme hiking map, map au refuge au pied de la Meije. of Vénéon for sale in the St Christophe and Venosc Tourist Offices, and on www.les2alpes.com RANDONNÉE SPORTIVE À LA JOURNÉE Randonnée Départ de Venosc : Le Lac de la Muzelle (7h30 aller- retour au départ du hameau de Les balades familiales autour des l’Alleau ou de Bourg d’Arud). villages, jusqu’au Grand Tour des Écrins en 13 jours, le Vénéon est Départ de St Christophe : le paradis des randonneurs. Voici quelques exemples parmi le plat de la Selle (boucle de 4h). Tantôt herbeux tantôt lunaire. RANDO INSOLITE les nombreuses randonnées que vous pourrez trouver dans le Départ de La Bérarde : La randonnée avec un âne Vénéon... Tête de la Maye (3h30 aller-retour) Transport des bagages écologique, Chemin aérien et escarpé, au marcher léger ou profiter de votre sommet panorama à 360° sur la famille, l’âne transporte votre BALADE FACILE Meije et les Ecrins. matériel et votre pique-nique ! Départ de Venosc : Les ânes transhument à la fin du Pour connaitre toutes les printemps et pâturent en montagne Cascade de la Muzelle (50 minutes randonnées dans la vallée : jusqu’à l’automne. aller-retour au départ du hameau de carte des randonnées Oisans l’Alleau ou du Bourg d’Arud). Tourisme, carte du Vénéon en vente PROVENC’ÂNES dans les OT St Christophe et Venosc, www.provencanes83.com Départ de St Christophe : ou www.les2alpes.com +33(0)6 66 19 04 47 Le Puy, petit hameau isolé surplombant la vallée du Vénéon. HIKING (1h30 aller-retour) avec possibilité From family walks around the villages, to An extraordinary hike: donkey trekking de faire une boucle par le miroir des the 13-day ‘Ecrins Grand Tour’, the Vénéon An eco-friendly way to carry your fétoules (2h30). Valley is a hikers’ paradise. Here are a few luggage, travel light or have fun with the examples of the many hikes you’ll find family, let a donkey carry your equipment Départ de La Bérarde : here… and picnic! Donkeys move to summer Plan du Carrelet (1h45 aller-retour) pastures in late spring and graze in the EASY WALK mountains until autumn. sentier avec un très faible dénivelé Starting from Venosc: la Muzelle waterfall et longeant le torrent. (50-minute return journey from the hamlet Provenc’ânes: of Alleau or Bourg d’Arud) www.provencanes83.com St Christophe +33(0)6 66 19 04 47 La Bérarde: le Carrelet mountain refuge 14 15
Eaux vives WHITE WATER Les eaux turquoise du Vénéon, les RAFTING embruns des cascades, un terrain Descendre des sections de de jeu aquatique un peu frais rivière à rapides dans un radeau mais sauvage. pneumatique manié à la pagaie par The Vénéon’s turquoise waters, the plusieurs équipiers. spray of the waterfalls - a cold but wild aquatic playground. HYDROSPEED Équipé d’une luge aquatique, de INTEGRAL RAFTING palmes et d’une combinaison Tél. +33 (0)4 76 80 25 05 néoprène, vous découvrirez les integralrafting@gmail.com sensations d’une glisse intense. www.integralrafting.wixsite.com/ integral-rafting HOT DOG Petit canoë gonflable de deux personnes. CANYON & ESCALADE ruggeri.dam@gmail.com Tél. : +33 (0)6 23 84 06 77 CANYONING Marcher, nager, sauter le long des cours d’eau et des gorges VÉNÉON EAUX VIVES encaissées. Tél. +33 (0)4 76 80 23 99 rafting.veneon@wanadoo.fr Rafting: descend sections of river www.rafting-veneon.com rapids on an inflatable raft steered by multiple crew members with paddles. Hydrospeeding: discover intense watersports thrills equipped with a water toboggan, fins and a wetsuit. Canyoning: walk, swim, jump along streams and deep gorges. Hot dog kayaking: a small two- person inflatable canoe. 16 17
tout de suite dans l’ambiance : une Suivez le câble : les via ferrata sont petite barre rocheuse en surplomb un beau compromis entre randonnée au-dessus du tumultueux Vénéon... aérienne et grimpe. La via ferrata Vous prenez ensuite de l’altitude Alpinisme, est un itinéraire sécurisé en milieu jusqu’à une passerelle au fort roulis vertical permettant de franchir une qui évoque des ponts du fin fond de paroi à l’aide d’équipements déjà en la Colombie… Vous franchissez un escalade et place : câbles, échelles, passerelles. Inutile de recourir aux techniques joli ressaut, puis des dalles avant de rejoindre la route de Saint Christophe via ferrata de l’alpinisme pour se lancer sur une via ferrata, mais cela reste un sport de montagne avec des règles en Oisans. Possibilité de poursuivre sur le second tronçon en traversant la route. Pour le retour privilégié les MOUNTAINEERING, CLIMBING à respecter, pour que la montagne sentiers par les Granges ou le Puy. AND VIA FERRATA reste un plaisir ! Moniteurs et guides Départ : Plan du lac 1200m, seront vos meilleurs alliés pour Arrivée : Banchet 1400m, Escalader, grimper, sentir la débuter sereins... Durée de montée : 2h texture des roches sous ses doigts… De nombreux site Via Ferrata de Venosc : les Perrons Via Ferrata de St Christophe : d’escalade de tous niveaux Ambiance : Une falaise idéale pour Tronçon 2 s’offrent à vous tout au long de une sortie tranquille, avec une vue Ambiance : dédié aux débutants et la Vallée et pour tous les âges. aérienne sur toute la vallée au- enfants dès 6 ans, ce parcours est dessus des toits de Venosc et face à équipé d’échappatoires qui permet l’étincelant glacier de la Muzelle. aux plus petits de grimper comme SITES D’ESCALADE Descriptif : Le cheminement de des grands, avec au sommet une vue - Les Etroits à Venosc la via, quoique assez long et avec sur les villages et la vallée. - Ecole d’escalade à St Christophe quelques passages sportifs, est Départ : Banchet 1400m – Arrivée - Voies du paravalanche sans difficulté. Les vastes vires Collet 1544m – Durée 1h – Retour au - Site de la Maye herbeuses permettent d’admirer village par un sentier - Site les Ougiers sereinement la vallée du Vénéon. Il faut compter 45 minutes d’accès LOCATION DE MATÉRIEL puis 2 heures d’ascension. Pour le Vénéon Eaux Vives à Plan du Lac ou Mountaineering, climbing, feeling the retour, environ 20 minutes depuis magasins de sports aux 2 Alpes texture of the rocks beneath your la prairie au sommet de la via fingers… A range of climbing sites for ferrata pour rejoindre le départ all abilities and all ages are available de la télécabine aux 2 Alpes (10 VIA FERRATA throughout the Valley. minutes pour redescendre à Venosc Follow the cable: via ferrata is a great compromise between treetop adventure via la télécabine ou 1 heure à pied CLIMBING SITES trails and climbing. A via ferrata is a - Les Etroits in Venosc par le sentier). Depuis le bas de permanently equipped secure pathway - Climbing school in St Christophe la télécabine de Venosc, marche along a vertical cliff-face that lets you - Paravalanche paths d’approche 45 minutes. Départ climb up and across using cables, - La Maye site 1250m - Arrivée Perrons 1750m – ladders and footbridges.You don’t need Durée de montée 2h – retour par to be a mountaineer to set foot on a via For a beginner or taster session, or to chemin ou télécabine ferrata, but it is a mountain sport with its hone your skills, professionals are on own rules to respect, to ensure that the hand to offer guidance and supervision Via Ferrata de St Christophe : mountains remain a fun environment! La Bérarde Mountain Guides Office: Instructors and guides will give you the Tronçon 1 www.guidesberarde.com help you need to get off to a safe start… Ambiance : Le bouillonnant Vénéon +33(0)4 76 79 54 83 Les 2 Alpes Mountain Guides Office: bleu turquoise, une passerelle aérée Via Ferrata de Venosc: Les Perrons https://www.guides2alpes.com/ et remuante, un parcours varié et Atmosphere: The ideal cliff-face for a +33(0)4 76 11 36 29 bien pensé, quelques passages gentle climb, with aerial views over the Damien Ruggeri – climbing & athlétiques, des bonnes sensations whole valley above Venosc’s rooftops and canyoning instructor de vide font de cette via ferrata une opposite the sparkling Muzelle glacier. ruggeri.dam@gmail.com réussite du genre. Description: Though this is a fairly long +33(0)6 23 84 06 77 Descriptif : Le départ vous met route with a few challenging sections, it’s VIA FERRATA not difficult. Its wide, grassy ledges offer 18 19
the opportunity to sit peacefully and admire the Vénéon Valley. Allow 45 minutes to get to the start, followed by a 2-hour climb. For the return journey, it takes around 20 minutes from the meadow at the top of the via ferrata to get to the bottom of the gondola lift departure station in Les 2 Alpes (10 minutes to get back to Venosc on the gondola lift or 1 hour on foot using the trail). From the bottom of Venosc gondola lift, around a 45-minute walk. Start 1,250 metres - End Perrons 1,750 metres – Climb duration 2 hours – return journey via the trail or gondola lift Via Ferrata de St Christophe: Section 1 Atmosphere: The turquoise waters of the Vénéon, a high swaying footbridge, a varied and well-designed route with a few challenging sections and a wonderful sense of airy freedom all make this a fantastic example of a via ferrata. It comprises of 2 sections. Description: Get into the atmosphere right from the start: a little rocky ledge overlooking the turbulent Vénéon... Then climb up to a swaying footbridge similar to the bridges you’ll find in deepest Colombia… Next, hop over a step and some slabs before you arrive on the road to Saint Christophe en Oisans. To Les professionnels continue the second section of the itinerary up to the Vierge du Collet sont là pour and the village of Saint Christophe en Oisans, cross the road and vous encadrer follow the rest of the route. To get back to your car, you can go back down via the road, but it’s better to Bureau des guides de la Bérarde take the trail to the hamlet of Les www.guidesberarde.com Granges (turn right after Vénéon Tél. : +33 (0)4 76 79 54 83 bridge). Bureau des guides des 2 Alpes Start: www.guides2alpes.com Plan du Lac 1,200 metres – End: Tél. : +33 (0)4 76 11 36 29 Banchet 1,400 metres – Climb Damien Ruggeri – moniteur duration: 2 hours Damien Ruggeri moniteur escalade & canyon ruggeri.dam@gmail.com +33(0)6 23 84 06 77 20 21
ALPINISME physical fitness and motivation are all in play! Dare to try it MOUNTAINEERING and experience every mountain climber’s dream: finding your own Aller plus haut, passer un col, place, as you make your way along atteindre un sommet… Un mythe a route, in an environment that accessible en Vénéon ! Partir au may not always be welcoming but lever du jour, croiser un chamois, is undeniably stunning! s’encorder avec le guide pour plus de sécurité, marcher, grimper et s’extasier au sommet « que le monde est grand ! ». Climbing high, crossing a mountain pass, Les reaching a summit… All dreams that can come true in the Vénéon Valley! professionnels Set off at daybreak, cross paths with sont là pour a chamois goat, rope yourself to your guide for safety, walk, climb and at the top, whoop with delight at “how big the vous encadrer world is!”. Bureau des guides de la Bérarde www.guidesberarde.com Tutoyer les Tél. : +33 (0)4 76 79 54 83 sommets... Bureau des guides des 2 Alpes www.guides2alpes.com … ou s’en approcher. Gravir une Tél. : +33 (0)4 76 11 36 29 cascade de glace ou évoluer sur un glacier avec des crampons. Grimper Professionals are on hand une arête vertigineuse ou faire de la o offer supervision: varappe sur des parois moins raide. La Bérarde Mountain Guides Office: www.guidesberarde.com L’alpinisme est plus accessible qu’il +33(0)4 76 79 54 83 n’y paraît à partir du moment où sécurité, encadrement, condition Les 2 Alpes Mountain Guides physique et motivation sont au Office: rendez-vous ! Osez l’expérience, www.guides2alpes.com tentez de vivre le rêve de tout +33(0)4 76 11 36 29 alpiniste : se faire une place, le temps d’une course, dans un milieu parfois inhospitalier mais si grandiose ! TOUCH THE SUMMITS… … or get close enough. Climb a frozen waterfall or cross a glacier using crampons. Scale a vertiginous crest or go rock climbing on one of the less sheer cliff-faces. Mountaineering is more accessible than it may seem, as long as safety, supervision, 22 23
pins… Et même par un passage CYCLOTOURISME à gué où vous vous mouillerez les pieds ! Le tout sur un itinéraire Tous les grands cols de l’Oisans cyclable sécurisé avec un faible au bout de la vallée ! dénivelé : l’idéal pour une balade Vélo CYCLING en vélo en famille ! (Attention : un passage d’un kilomètre en forte descente dans le sens Venosc -> Au bout du Vénéon La Bérarde... Ce n’est pas la route la plus connue, mais quelle route Bourg d’Oisans et forte montée magnifique ! Une route d’exception dans le sens Bourg d’Oisans -> au cœur d’un paysage de haute Venosc vous obligera à pédaler montagne. La pente régulière VTT DE DESCENTE fort ou pousser votre vélo !) (3,5% de moyenne sur 27km) Une fois arrivé à Bourg d’Oisans, permet de profiter du paysage, Piste de Venosc tandis que deux passages plus vous pourrez même continuer La piste de descente mythique soutenus (pente maximum 11%) jusqu’à Allemond pour un total de du domaine des 2 Alpes : laisseront quelques souvenirs 23km aller. 830 m de dénivelé. Itinéraire varié, dans les mollets. Arrivé au bout de enchaînement continu de virages la route, vous serez au pied des ‘Voie Verte’: a cycle path for a gentle relevés, de tables, et de bosses. ride! From Venosc to Bourg d’Oisans, glaciers, de la Meije et de la Barre Impressionnant vu d’en haut, ce a 12-kilometre trail alongside the des Ecrins. parcours est néanmoins idéal Vénéon and Romanche rivers, taking pour s’initier à la descente où se you far away from the traffic, near Lac Depuis le Vénéon, la descente perfectionner : une réussite ! Cette de Buclet and la Cascade de la Pisse, vers la plaine de Bourg piste fait partie du Bike Park des through the middle of a pine forest… d’Oisans vous permettra 2 Alpes : 98km de pistes balisées And even through a ford where you’ll get wet feet! All on a safe cycle path de vous échauffer, avant de pour tous les niveaux et vous attaquer aux montées with very little altitude change: perfect 6 remontées mécaniques ouvertes mythiques : for a family bike ride! tout l’été. - Lautaret (puis Galibier) : (Attention: one kilometre of the trail pied du col à 8km de Venosc Downhill mountain biking: Venosc trail goes steeply downhill in the Venosc -> - Alpe d’Huez : The legendary Les 2 Alpes downhill Bourg d’Oisans direction and steeply pied de la montée à 12km trail: 830-metre vertical drop. uphill in the Bourg d’Oisans -> Venosc A varied itinerary, with a continuous - Croix de Fer : section, so you’ll either have to really series of banked turns, tables, and pied de col à 23km peddle or get off and push your bike moguls. Though intimidating when seen uphill!). In Bourg d’Oisans, you can even from above, this trail is nonetheless Cycle touring: all of the major Oisans continue all the way to Allemond for a ideal for downhill beginners or those mountain passes at the end of the one-way total of 23 kilometres. looking to perfect their skills: a triumph! valley! At the end of the Vénéon Valley: This trail forms part of Les 2 Alpes’ La Bérarde… It’s not the best-known Bike Park: 98 kilometres of marked mountain pass, but it’s a magnificent runs for all abilities with 6 ski lifts open route through the high mountain throughout the summer. landscape! The consistent gradient (averaging 3.5% over 27 kilometres) lets you enjoy the views, while the two steeper sections (maximum slope of Voie verte 11%) will give your calves something to think about. Once you reach the end, you’ll be at the foot of the Meije and La piste cyclable pour pédaler Barre des Ecrins glaciers. tranquille ! Depuis Venosc jusqu’à From the Vénéon Valley, the downhill Bourg d’Oisans, un parcours de section towards the Bourg d’Oisans 12km le long du Vénéon, puis de plains is a great warm-up before la Romanche, qui vous fera passer tackling these legendary climbs: loin des voitures, à proximité du Lautaret (then Galibier): bottom of lac de Buclet, de la Cascade de the mountain pass, 8 kilometres from la Pisse, au milieu d’une forêt de Venosc. Alpe d’Huez: bottom of the climb at 12 kilometres. Croix de Fer: bottom of the climb at 23 kilometres 24 25
Parapente Trail Pêche Piscine de Venosc Prenez de la hauteur, partez à la Pour les trailers, le terrain de jeu Dans le Vénéon, ou dans les lacs de Une agréable piscine de plein air rencontre des sommets, côtoyez est presque sans limite. D’un montagne, la pêche est possible à permettra aux uns de faire des les rapaces du Parc des Écrins et échauffement sur le plat le long de partir du mois de mai. longueurs dans un grand bassin de découvrez la sensation de s’envoler. la rivière, jusqu’à des parcours de 20 mètres x 10 mètres, et aux autres Encadré par des professionnels vous plusieurs milliers de mètres de D+, PÊCHE DANS LE VÉNÉON de s’amuser dans la pataugeoire aurez l’occasion d’expérimenter nous vous mettons au défi de ne SUR LA COMMUNE DES 2 ALPES ou sur le toboggan aquatique de 75 cette activité extraordinaire en toute pas trouver un trail qui vous infos et achat de la carte de pêche mètres de long. Ouverture de mi-juin sécurité. convienne dans le Vénéon ! sur www.cartedepeche.fr ou au jusqu’au 31 août, de 10h à 19h Vous pourrez retrouver les parcours bureau d’information touristique de Entrée enfant 2€, adulte 3€, 2 ALPES PARAPENTE principaux sur nos sites Venosc Village. abonnement saison 40€ Tél. +33 (0)6 80 55 29 49 les2alpes.com, Oisans.com, ou xavdauboin@gmail.com PÊCHE AU LAC LAUVITEL parcourir librement les milliers de PISCINE DE VENOSC http://les2alpesparapente.blogspot.com informations au 06.80.25.73.68 km de sentiers de randonnées des Base de Loisirs Le Champ du Moulin alentours ! PÊCHE SUR LA COMMUNE Le Bourg d’Arud AIR 2 ALPES Tél. +33 (0)6 81 44 38 31 DE ST CHRISTOPHE EN OISANS Tél. +33 (0)6 88 93 55 19 j.bat.berlioux@wanadoo.fr La course de la Christolaise tous les informations auprès de AAPPMA venosc@mairie2alpes.fr www.air2alpes.com 1er dimanche d’août sur sentiers de « La Gaule Christolaise » montagne alliant beaux paysages et - Ventes de cartes : sur place Gite le VENOSC SWIMMING POOL AIR AILES PARAPENTE plaisir de sportif ! Trois tracés aux Plan du Lac – hôtel le Champ de Pin A lovely open-air swimming pool where Maison des 2 Alpes – ESF difficultés variés : 40 km D+3260m / à la Bérarde – hôtel la Cordée à St you can do lengths in a large 20 x 10 Tél. +33 (0)6 07 72 26 60 metre pool, or have fun playing in the 21 km D+1600m / 10 km D+680m Christophe ou sur le site parapente.2alpes@free.fr paddling pool or going down the 75-metre www.cartedepeche.fr. long waterslide. Open from mid-June to www.parapente-2alpes.com TRAIL RUNNING 2 parcours no kill. the 31st of August, from 10am to 7pm This is a practically unlimited playground PARAGLIDING Child admission 2€, adult 3€, season for trail runners. From the warm-up along FISHING Take off and take flight to touch the membership 40€ a flat riverside footpath, to trails with In the Vénéon River, or in mountain lakes, summits, see raptors at the Écrins Park several thousand metres of vertical climb, fishing is available from May onwards. and discover what it feels like to fly. we challenge you not to find a trail that Fishing in the Vénéon River in Les 2 Alpes: Supervised by professionals, it’s a chance suits you in the Vénéon Valley! info and fishing permits available from to try out an extraordinary activity in total You will find all the major routes at www.cartedepeche.fr or from Venosc safety. les2alpes.com and Oisans.com, or simply Village tourist office. Fishing in Lac run free on the thousands of kilometres of Lauvitel: information available from hiking trails in the nearby area! +33 (0)6.80.25.73.68. Fishing in St Christophe en Oisans: information from AAPPMA “La Gaule Christolaise” Tennis de Venosc www.cartedepeche.fr. 2 no-kill courses 2 terrains de tennis en gazon synthétique situés juste à côté de la piscine de Venosc. En accès libre d’avril à fin juin et en septembre. Juillet-août : à partir de 6€ / heure VENOSC TENNIS 2 artificial grass tennis courts located next to Venosc swimming pool. Open access from April to the end of June and in September. July – August: from 6€ an hour 26 27
Patrimoine et Les sentiers de natural heritage surrounding Venosc village and enjoy beautiful views over the Vénéon découverte Valley. Duration: 1 hour 30 minutes; 3 kilometres long; starts in front of Venosc du patrimoine culture village townhall à Venosc Musée A Venosc, 3 sentiers vous permettent de découvrir l’histoire et expositions H E R I TA G E A N D C U LT U R E et le patrimoine du village. Une brochure est disponible au MUSÉE MÉMOIRES bureau d’information touristique D’ALPINISMES de Venosc Village pour vous ST CHRISTOPHE EN OISANS permettre de découvrir ces parcours. Ce musée retrace l’épopée de ces hommes et de leur passion. Dès SENTIER le XIXe siècle, l’Oisans s’ouvre à ceux qui souhaitent découvrir ses DE DÉCOUVERTE vallées sauvages et ses sommets DU PATRIMOINE BATI encore vierges. Les hommes de la Le long d’un parcours accessible, vallée accompagnent là-haut ces 12 panneaux retracent l’histoire des aventuriers. C’est le point de départ hameaux du village. Durée : 1h30 ; de grandes lignées de guides, longueur 3km ; départ au pied de la les Turc, Rodier, Paquet. Pierre télécabine de Venosc Gaspard est de ceux-là. Il rentrera dans la légende le 16 août 1877 avec son client Emmanuel Boileau SENTIER DE de Castelnau en inscrivant à son DÉCOUVERTE DU palmarès, la première ascension de PATRIMOINE NATUREL la Meije par sa face sud, au départ de Un parcours entre forêt et clairières, la Bérarde. qui vous permet de découvrir le patrimoine naturel qui entoure le Tél. : +33 (0)4 76 79 52 25 village de Venosc et de profiter de www.musee-alpinisme.com belles vues sur la vallée du Vénéon. v.turc@saint-christophe-en-oisans.fr Durée : 1h30 ; longueur 3km ; départ devant la mairie de Venosc Village Ouvert tous les jours du 1er juin au 30 septembre ; pendant les vacances Nouveauté 2022 VENOSC HERITAGE DISCOVERY TRAILS scolaires ; ou en dehors de ces Venosc has 3 trails for discovering the périodes sur réservation. LE SENTIER DE village’s history and heritage. A brochure outlining the routes is available from MUSEUM AND EXHIBITIONS L’ARDOISIÈRE Venosc Village Tourist Office. MUSEUM OF MOUNTAINEERING MEMORIES Au dessus du village vous (St Christophe en Oisans) HISTORIC BUILDINGS DISCOVERY TRAIL This museum depicts the epic story of pourrez découvrir l’ardoisière, Accessible route start to finish, 12 panels these men and their passion. In the 19th avec des vestiges de la période century, Oisans opened up to visitors relaying the history of the village’s hamlets. d’exploitation de la mine et Duration: 1 hour 30 minutes; 3 kilometres seeking to explore its untamed valleys des panneaux explicatifs pour long; starts at the bottom of Venosc and unclimbed summits. Local men comprendre son histoire et son gondola lift accompanied these adventurers up the fonctionnement. Durée : 1h15 ; mountains. It was the start of the great longueur 2,6km ; départ depuis NATURAL HERITAGE DISCOVERY TRAIL generation of mountain guides, including l’église de Venosc Village. A trail that passes through woodland and the Turc, Rodier and Paquet families. forest clearings, letting you discover the One of these guides was Pierre Gaspard. 28 29
DANS LA VALLÉE DU He became legendary on the 16th of August 1877 with his client Emmanuel La Route des VÉNÉON, ON RETROUVE Boileau de Castelnau as the first person to scale the southern face of the Meije Savoir Faire IN THE VÉNÉON VALLEY, YOU’LL FIND from La Bérarde. +33 (0)4 76 79 52 25 www.musee-alpinisme.com Open daily from the 1st of June to de l’Oisans the 30th of September; during school holidays; or outside of these periods when you book. Fil conducteur à travers les Artisans et artistes montagnes uissannes, la Route des Savoir-faire de l’Oisans vous BIERES LA MARIOLLE ESPACES mène à la rencontre d’artisans, BRASSERIE DU HAUT VENEON D’EXPOSITIONS agriculteurs, producteurs et La Ville / St Christophe en Oisans TEMPORAIRES artistes, dont les passions Tél. +33 (0)6 71 31 01 79 nourrissent un patrimoine biereslamariolle@gmail.com VENOSC diversifié, à découvrir dans leurs - A la mairie annexe de Venosc ateliers. Un paysage culturel ATELIER BOIS ET SENS Village, ouvert du lundi au vendredi complété par dix musées aux Le Courtil / Venosc (hors jours fériés) de 9h à 12h et thèmes variés et complémentaires Tél. +33 (0)6 82 42 93 51 de 14h à 17h sur la culture montagnarde. elisabeth@bois-et-sens.com - Au bureau d’information touristique www.route-savoir-faire-oisans.fr www.bois-et-sens.com/ de Venosc Village, ouvert tous les jours en saison, The Oisans Savoir Faire Route ATELIER CA TOURNE – POTERIE A common theme running through the Le Courtil / Venosc region’s mountains, the Oisans Savoir-Faire Tél. +33 (0)6 70 39 57 93 LA BERARDE Route will introduce you to the craftspeople, - Au bureau d’information touristique ya.dlajoie@hotmail.com farmers, producers and artists whose de la Bérarde, ouvert tous les jours passion enriches the region’s diverse de mi-juin à mi-septembre heritage, and whose workshop doors SPECTACLES ET ATELIERS are open to visitors. A cultural landscape MUSIQUE A LA CARTE SOPHIE TEMPORARY EXHIBITION SPACES rounded off by ten museums with a variety MARTIN HAUTINGUIRAUT 2 temporary exhibition spaces in Venosc of complementary themes around mountain La Ville / Venosc Village: themed exhibitions to discover culture. www.route-savoir-faire-oisans.fr Tél. +33 (0)6 42 70 24 14 at les2alpes.com. At the Venosc Village smh.venosc@gmail.com townhall annex – open from Monday to Friday (excluding public holidays) from LA GRIFF’ DU CHAT-MAN – 9am to 12noon and from 2pm to 5pm CERAMISTE D’ART At Venosc Village Tourist Office – open Le Courtil / Venosc daily in the season, summer 9.30am – 12.30pm and 2pm – 6pm, winter 9am to Tél. +33 (0)6 73 56 19 72 12.30pm and 2pm to 5.30pm. nicolas.ponton@orange.fr 1 temporary exhibition space in La www.lagriffduchatman.com Bérarde: themed exhibitions to discover at oisans.com. At La Bérarde Tourist Office – LE CHAT-MARRE open from mid-June to mid-September CREATION TEXTILE Le Courtil / Venosc BIBLIOTHÈQUES Tél. +33 (0)6 73 56 19 72 claire.letoublon@hotmail.fr - Bibliothèque de Venosc : www.lechatmarre.com Boites à livre dans tous les hameaux de Venosc. SPIRALE - Bibliothèque de St Christophe : Le Courtil / Venosc Prêt de livre gratuit Tél. +33 (0)4 76 11 04 68 leilahodent@yahoo.fr LIBRARIES Venosc Library St Christophe Library 30 31
Le Vénéon en hiver VÉNÉON IN WINTER Les paysages et les villages sont recouverts d’un blanc manteau, les cascades se sont figées, les animaux endormis. L’hiver c’est le silence ou la découverte de nouveaux bruits tels que le craquement de la neige, le goutte à goutte des eaux. Les activités ne manquent pas pour autant : alpinisme hivernal, ski hors-piste depuis le dôme de la Lauze dans le vallon de la Selle, ski de randonnée, balades en raquettes… Ou ski alpin sur le domaine des 2 Alpes, accessible par la Télécabine de Venosc. VÉNÉON VALLEY IN WINTER The landscapes and villages are covered in a white blanket, the waterfalls are frozen solid, the animals are hibernating. Winter means silence, and discovering new sounds, such as the crunch of snow, and the drip-drip-drip of water. But there’s also no shortage of activities: winter En hiver la route est mountaineering, off-piste skiing fermée de Champhorent from Le Dôme de la Lauze in à la Bérarde soit quatre La Selle Valley, ski touring, kilomètres après snowshoeing… Or Alpine skiing St-Christophe. in Les 2 Alpes, accessible via Venosc gondola lift. During the winter season, the road is closed from Champhorent to La Bérarde. 32 33
Les NOS RESTAURANTS LA CORDÉE PARTENAIRES, ouvert toute l’année Tél. +33 (0)4 76 79 52 37 SITUÉS TOUT LE LONG restaurants marie-claude.turc@orange.fr DE LA VALLÉE www.la-cordee.com LE RELAIS DES ECRINS ouvert toute l’année R E S TA U R A N T S Venosc Tél. +33 (0)4 76 79 55 72 lerelaisdesecrins@laposte.net www.lerelaisdesecrins.com LE COURS DE LA VIE ouvert toute l’année LES ARIAS À PRÉ CLOT Tél. +33 (0)4 76 80 62 65 ouvert été lecoursdelavie@gmail.com Tél. +33 (0)4 76 79 27 41 www.lecoursdelavie.fr infos@gitelesarias.fr www.gitelesarias.fr LE CHAMP DU MOULIN ouvert été + hiver Tél. +33 (0)4 76 80 07 38 info@champ-du-moulin.com www.champ-du-moulin.com La Bérarde LE CHÂTEAU DE LA MUZELLE ouvert été LE CHAMP DE PIN Tél. +33 (0)4 76 80 06 71 ouvert été contact@chateaudelamuzelle.com Tél. +33 (0)4 76 79 54 09 www.chateaudelamuzelle.com lechampdepin@gmail.com www.lechampdepin.com LES JARDINS DU LAUVITEL LODGE AUBERGE DE LA MEIJE ouvert été ouvert été La Danchère Tél. +33 (0)4 76 79 60 92 Tél. +33 (0)4 76 80 06 77 aubergedelameije@orange.fr info@lelauvitel.com www.aubergedelameije.com L’ESCALADE ouvert été Tél. +33 (0)4 76 80 58 44 christine.fabre0474@orange.fr St-Christophe L’ÂTRE en Oisans ouvert été Tél. +33 (0)6 07 56 97 85 LE PLAN DU LAC marie-odile.rodier@orange.fr ouvert été Tél. +33 (0)4 76 80 19 19 LE FOURNEY giteduplandulac@orange.fr ouvert été www.giteduplandulac. Tél. +33 (0)4 76 79 51 81 wordpress.com 34 35
Les transports TRANSPORTS EN BUS Accéder FROM VENOSC TO ST CHRISTOPHE 9 kilometres au Vénéon (uniquement en juillet et août) / 15 minutes Ligne 3040 Bourg d’Oisans, La From Venosc to La Bérarde 20 Bérarde. Correspondance avec kilometres / 35 minutes la ligne 3000 Grenoble, Bourg From St Christophe to La Bérarde d’Oisans. Horaires sur le site 11 kilometres / 20 minutes www.transisere.fr. EN VOITURE Nouveauté 2022 : bus gratuit 1h depuis Grenoble, 15 minutes Allemont / Bourg d’Oisans / Venosc depuis Le Bourg d’Oisans. Direction du 25 juin au 28 août. Plusieurs trajets par jour. LE PASS Briançon, passer Le Bourg d’Oisans, puis prendre à droite direction VÉNÉON BY BUS (JULY AND AUGUST ONLY) Venosc / St Christophe en Oisans. 3040 Bourg d’Oisans Line – La Bérarde. Pass valable en juillet – août Connects with the 3000 Grenoble Line comprenant un aller-retour en BY CAR – Bourg d’Oisans. Timetables on the télécabine + un aller-retour en 1 hour from Grenoble, 15 minutes from Le transisere.fr website. bus 3040.En vente à l’office Bourg d’Oisans. Head towards Briançon, New 2022: Free shuttle Allemont / Bourg drive past Le Bourg d’Oisans, then turn de tourisme des 2 Alpes et à d’Oisans / Venosc from 25th June to 28th right towards Venosc / St Christophe en August. St Christophe en Oisans / La Oisans. Bérarde. Tarif indicatif : 5.20€ par personne (tarif 2021). Se déplacer THE VÉNÉON PASS Pass valid July – August including EN TÉLÉCABINE a return gondola lift journey + a Depuis les 2 Alpes : Télécabine ouverte en saison d’hiver (décembre en Vénéon return journey on the 3040 bus. For sale at Les 2 Alpes Tourist Office and in St Christophe en GETTING AROUND THE VÉNÉON VALLEY Oisans / La Bérarde. Guide price: à avril) et d’été (mi-juin à fin aout). 5.20€ per person (rate 2021). Informations, horaires et tarifs sur les2alpes.com EN VOITURE BY GONDOLA LIFT FROM LES 2 ALPES De Venosc à St Christophe : Gondola lift open during the winter 9km / 15 minutes. De Venosc (December to April) and summer season à La Bérarde : 20km / 35 minutes. (mid-June to end of August). Information, De St Christophe à La Bérarde : timetables and rates at les2alpes.com 11km / 20 minutes. 36 37
Bassey la Croix de Valfroide 3118 Col du Galibier d la Paute le-Bas Sa de Cassini Besse- 2646m 11 2373 Oulles 1400m es D2 Maronne en-Oisans Alp Col de Cluy les Hières 1400m la Garde- tes 1801m 1550m D25 Le Fay en-Oisans Les Mouterres Brianço 6 Hau le Chazelet D52 2258m Auris- Ventelon Lac du 2250m Le Bourg- 970m en-Oisans Le Freney Les Chatons Plateau d'Emparis les Terrasses Villar- Pontet 30 km Tort D1 d'Oisans Mizoën Lac Noir d'Arène 1650m 1810m Lac Lérié -d'Oisans 11e 09 1600m Singuineret 02 1 D2 D 930m 1180m f D9 la Palud 21 Ri La Grave efer les Cours les Aymes Les Clots D1091 D2 1.a 730m Cascade de 11 Ornon 1540m la Pisse les Fréaux .a D21 les Chatains Jardin Alpin che 1500 m Rivv 1230m 0 le Cert an le Pied D210 Col du Lautaret e le Vert m du Col Col du Solude Porte Por Po rte Romaine Lac du Chambon .b Isère Hautes Alpes Ro 1680m la Balme 20 Bons 2057m les D2 Mont-de-Lans E. Chancel 2508m Villard- Alberges Le Ponteil 1270m le Rivier Lac de Puy Reymond D213 Vachier V D530 1650m r re Les Travers L’Aigle Ligna Les 2 Alpes Glacier de la Meije 3441m Glacier de Villard- 1650m la Girose la Meije 3983 Station du Notre-Dame Dôme de L’Alpe de Villar d’Arène 2079m d'Ornon Col d’Ornon 1520m Glacier de La Chamoissière 10 Pied Moutet Glacier du la Lauze Pic Gaspard 2106m Mantel 3568 le Râteau le Pavé 1371m Mont-de-Lans 1371m 2338 3809 3824 3883 Le Promontoire le Grand Renaud le Jandri 3092m Lac du Pavé D52 les Gauchoirs Venosc 3288 6 2776 Le Pavé 1000m 2841m la Danchère le Bourg-d'Arud La Selle Etanç o n s 2673m la Sel le antelouve le Rochail al lo n de 9 Le Châtelleret 2225m Adèle Planchard 3169m V 3023 Aiguille du Plat le Puy de la Selle la Grande Ruine des Cascade de Lanchâtra 3596 Aiguille 3765 Lac Lauvitel Lanchâtra Dibona 3131 Pic de Neige Cordier 5 Va l l o n Le Soreiller 3614 a St-Christophe- ât r 2730m Lanch en-Oisans La Muzelle 1460m Réserve intégrale 2130m Tête de Roche Faurio de du Lauvitel Lac la Maye 3730 2518 (Accès interdit) 6 de la Muzelle les Étages Val lo n Vé Champhorent La bérarde né 1734m on La Bérarde Signal du Lauvitel 1734m Dôme de Neige le Périer 2902 Roche de la Muzelle des Écrins Vall on d e s E t a 3465 Barre des Écrins e 4015 nd 4102 a ne ari Cœur d s u Pa r c n a t i o n a l d e s É c r i n an M Ma l s la Pic Coolidge de 7 8 Vallon 3774 Le Carrelet Temple Ecrins 2410m ge s Pointe Swan 1909m 3294 Vallon Tête des Fétoules 3459 4 Valsenestre es La Lavey n 1797m do a Aiguille des Arias 17 Pointe du Vallon ar D1 de 3403 Ch des Étages l’Ailefroide 3953 la 3564 du lon s La l Va Bo Mu nn ve y la Chapelle- e l'Aiguille d'Olan Vaccivier and s du F D117 en-Valjouffrey Pic 12 3371 e La Pilatte 2577m quetout la Chalp Valjouffrey les Rouies Mt Gioberney le Désert 3589 3352 l'Olan les Faures D117 3564 Cime du Vallon les Bans 3669 p 3409 Refuge de la Muzelle Refuge de la Selle Refuge du Soreiller Refuge de Temple Ecrins Départ de Venosc Départ de St Christophe Départ des Étages Départ de La Bérarde 4h de marche en Oisans 3h15 de marche 3h de marche / D+ 1130m 2h30 de marche / D+ 700m D+ 1200m D+ 1150m Chiens non autorisés 6 Chalet Alpin de la Bérarde Refuge du Châtelleret Dans le hameau de la Bérarde Départ de la Bérarde Accessible par la route 2h de marche / D+ 500m Refuge de l’Alpe du Pin 4 Refuge de la Lavey Départ de St Christophe Départ de Champhorent en Oisans 2h15 de marche Refuge du Carrelet Refuge du Promontoire 1h45 de marche D+ 380m Départ de la Bérarde Départ de la Bérarde D+ 530m 1h de marche / D+ 199m 5h de marche / D+ 1380m 38 39
OFFICES DE TOURISME TOURISM OFFICES Vénéon VENOSC Ouvert été et hiver Tél +33 (0)4 76 80 06 82 pratique P R AT I C A L I N F O LES 2 ALPES ouvert toute l’année Tél +33 (0)4 76 79 22 00 info@les2alpes.com www.les2alpes.com LA BÉRARDE ouvert de mi-juin à mi-septembre ST-CHRISTOPHE-EN-OISANS Ouvert toute l’année Tél +33 (0)4 76 80 50 01 info-berarde@oisans.com www.berarde.com 40 41
Vous pouvez aussi lire