VILLES PAR TOUS CITIES BY ALL - Rapport/ Report 2017 - SOUS LE HAUT PATRONAGE DE SA MAJESTÉ LE ROI MOHAMMED VI - Smart city expo Casablanca
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
SOUS LE HAUT PATRONAGE DE SA MAJESTÉ LE ROI MOHAMMED VI UNDER THE HIGH PATRONAGE OF HIS MAJESTY KING MOHAMMED VI Rapport/ Report 2017 VILLES PAR TOUS CITIES BY ALL
TA B L E DES MAT IÈ R ES RAPPORT 2017 1. SMART CITY EXPO CASABLANCA, BIEN COMMUN PAR CHARLES LANDRY, ED. 2017 CONSULTANT INTERNATIONAL 2. DES VILLES PAR TOUS (GRANDE-BRETAGNE) 3. TEMPS FORTS C. SESSIONS PLENIERES A. DISCOURS 1 D. SESSIONS PARALLELES VILLES POUR TOUS, L’EXPÉRIENCE DE E. UN ESPACE D’EXPOSITION, UNE MEDELLIN PAR ANIBAL GAVIRIA, ANCIEN VITRINE DE L’ECOSYSTEME SMART CITY MAIRE DE MEDELLÍN (COLOMBIE) B. DISCOURS 2 4. SMART CITY CONNECT CASABLANCA, LA VILLE NUMÉRISÉE : LA MISE À PROFIT ED. 2017 DE L’INTELLIGENCE COLLECTIVE POUR LE T IM E L IN ES REPORT 2017 1. SMART CITY EXPO CASABLANCA, COLLECTIVE INTELLIGENCE ED. 2017 FOR THE PUBLIC GOOD 2. CITIES BY ALL SPEAKER: CHARLES LANDRY, 3. MAIN SESSIONS SUMMARY INTERNATIONAL CONSULTANT A. KEYNOTE 1 AND SPEAKER (UK) CITIES FOR LIFE, THE EXPERIENCE OF C. PLENARY SESSIONS MEDELLIN D. PARALLEL SESSIONS SPEAKER: ANIBAL GAVIRIA, FORMER E. AN EXHIBITION AREA, A SHOWCASE MAYOR OF MEDELLÍN (COLOMBIA) OF THE SMART CITY ECOSYSTEM B. KEYNOTE 2 4. SMART CITY CONNECT CASABLANCA, THE DIGITIZED CITY: HARNESSING ED. 2017 2
1 SMART CITY EXPO CASABLANCA, ED.2017 Avec près de 15 000 participants, 160 représen- With 15,000 participants, 160 representatives of tants de délégations nationales et internationales, local and international delegations, 85 speakers 85 intervenants venus des 4 continents, 112 journa- from 4 continents, 112 journalists and 73 exhibitors, listes et 73 exposants, Smart City Expo Casablanca, Smart City Expo Casablanca, which took place on qui s’est déroulé les 17 et 18 mai, a répondu à toutes May 17th and 18th, has once again met all expecta- les attentes et a enregistré un bilan plus que positif. tions. Sous le thème «Des villes par tous», Smart City Under the theme : « Cities by all », the second edition Expo Casablanca a proposé un programme scien- of Smart City Expo Casablanca offered a rich scien- tifique très riche décliné en 14 conférences et 40 tific program, declined around 14 conferences and thématiques. En faisant la promotion d’une ville in- 40 themes. By promoting a smart and sustainable telligente et durable, Casablanca confirme en outre city, with the theme « Cities by All », Casablanca son engagement en faveur d’un modèle de Smart also confirmed its commitment to a Smart City mo- City qui implique tous les Casablancais et s’appuie del that involves all the inhabitants and relied on the sur l’écosystème des start-up locales pour valoriser ecosystem of local start-ups to value their innovative leur esprit innovant et créatif. Smart City Africa Ca- and creative spirit. Smart City Africa Casablanca was sablanca a ainsi été le reflet de l’esprit collectif et thus a reflection of the collective spirit and positive l’énergie positive prônés par la démarche d’attracti- energy advocated by the WECASABLANCA attrac- vité WECASABLANCA. tiveness approach. CINQS PRINCIPAUX SUJETS : FIVE MAIN TOPICS : - RESILIENCE ET CHANGEMENT CLIMATIQUE - RESILIENCE AND CLIMATE CHANGE - INNOVATION URBAINE ET TECHNOLOGIQUE - URBAN INNOVATION AND TECHNOLOGY - MOBILITÉ FUTURE - FUTURE OF MOBILITY - SOCIÉTÉ COLLABORATIVE - COLLABORATIVE SOCIETY - VILLES ATTRACTIVES - ATTRACTIVE CITIES L’évènement s’est démarqué cette année avec la par- In fact, the event distinguished itself this year with ticipation de deux Keynotes speakers : Anibal Gavi- the participation of two keynote speakers : Anibal ria, ancien Maire de Medellin en Colombie, et Charles Gaviria, former Mayor of Medellin, Colombia, and Landry, consultant et conférencier international du Charles Landry, consultant and international speaker. Royaume-Uni. Ce succès populaire positionne désor- This popular success has positioned Morocco as a mais le Maroc comme une référence incontournable key reference in the field of smart cities in Africa and dans le domaine des Smart Cities en Afrique et dans around the world. Alongside global cities, Casablan- le monde. Aux côtés de métropoles mondiales, Ca- ca has indeed benefited from an excellent represen- sablanca a en effet bénéficié d’une excellente repré- tation through the presence of experts from public sentation à travers la présence d’experts des sphères and private spheres. publiques et privées. 4
ORGANISATEURS • ORGANIZERS EVENTS & ANIMATION CASABLANCA EVENTS ET ANIMATION est une CASABLANCA EVENTS AND ANIMATION is a société de développement local en charge de society for local development, responsible for the l’animation culturelle et sportive de la ville de Ca- cultural and sporting dynamization of the city of sablanca à l’échelle nationale et internationale. Ca- Casablanca nationally and internationally. Casa- sablanca Events & Animation pilote la démarche blanca Events & Animation ensures the imple- d’attractivité Wecasablanca, œuvre pour le dé- mentation of a genuine attractiveness strategy ploiement de projets structurants, assure la ges- for Casablanca «Wecasablanca», works for the tion des infrastructures sportives et culturelles de deployment of structuring projects, manages the la métropole qui lui sont confiées et organise des cultural and sporting facilities entrusted to the événements d’envergure. Casablanca Events & metropolis and organizes major events. Casablan- Animation est une Société Anonyme de droit pri- ca Events & Animations is a private-law limited vé à capitaux publics dont les actionnaires sont company with private capital and whose sharehol- le Conseil de la Région de Casablanca – Settat, la ders are the city council of the Casablanca-Settat Commune de Casablanca et le Conseil Préfectoral region, the urban municipality of Casablanca and de Casablanca. the prefectural council of Casablanca. 6
SMART CITY EXPO ET SMART CITY CONNECT CASABLANCA LE SUCCES ETAIT AU RENDEZ-VOUS ! SMART CITY EXPO AND SMART CITY CONNECT CASABLANCA WAS A GREAT SUCCESS PARTICIPANTS PARTICIPANTS SMART INTERVENANTS EXPOSANTS JOURNALISTES REPRÉSENTANTS DE CONGRÈS ET SALON CITY CONNECT SPEAKERS EXHIBITORS JOURNALISTS DÉLÉGATIONS PARTICIPANTS PARTICIPANTS SMART REPRESENTATIVES OF CONGRESS AND EXHITION CITY CONNECT DELEGATIONS FIRA DE BARCELONE est l’organisateur officiel FIRA BARCELONA is the official organizer of de Smart City Expo World Congress à Barcelone. Smart City Expo World Congress in Barcelona. Ses activités, ses parcs d’exposition, son expé- Its activities, its exhibition centers, its experience rience de 80 ans et son leadership font de Fira of 80 years and its leadership make it one of the de Barcelona, l’une des plus importantes institu- most important international fair of Europe. Fira tions de foires commerciales en Europe. Fira de Barcelona hosts every year, the biggest and best Barcelona organise, chaque année, les plus grands trade fair and industry conferences. It bring sto- salons professionnels et conférences de l’industrie. gether over 35,000 companies for more than 70 Ses événements rassemblent plus de 35.000 en- global events annually. Also, the Fira de Barcelo- treprises pour plus de 70 événements mondiaux na welcomes an average of 3 million visitors to its par an. Aussi, Fira de Barcelone accueille, chaque 240,000 m2 of space each year. année, une moyenne de 3 millions de visiteurs dans son espace d’exposition de 240.000 m2. 7
2 DES VILLES PAR TOUS CITIES BY ALL Après Barcelone, Puebla, Bogota, Montréal, Bue- After Barcelona, Puebla, Bogota, Montreal, Buenos nos Aires, Istanbul et Kyoto, Smart City Expo World Aires, Istanbul and Kyoto, Smart City Expo World Congress a choisi la ville de Casablanca pour accueillir Congress has chosen the city of Casablanca to host l’étape africaine du Smart City Expo, dont la deuxième the African edition of Smart City Expo. The second édition a clôturé le 18 mai au Hyatt Regency, et ce, sous edition ended on May 18th at the Hyatt Regency le haut patronage de Sa Majesté le Roi Mohammed VI. under the high patronage of His Majesty King Mo- Le concept de « ville intelligente » suppose une coo- hammed VI. pération étroite et une mutualisation des compétences The concept of «smart city» requires close coopera- entre les grands acteurs du territoire (collectivités pu- tion and sharing of skills between major local actors bliques, entreprises privées, citoyens). Apparue il y a (public authorities, private companies, citizens). quelques années et déjà adoptée par plusieurs villes Appeared a few years ago and already adopted by dans le monde, la Smart City, à travers des solutions several cities in the world, the Smart City, through technologiques, sociétales et organisationnelles, a pour technological, societal and organizational solutions, ambition d’optimiser le cadre de vie, la mobilité durable, aims to optimize the living environment, sustainable la construction intelligente, l’écologie ou encore la ges- mobility, intelligent construction, ecology or the tion des infrastructures de télécommunication. management of telecommunication infrastructures. Cet aspect a été souligné dès les premières interven- This was stressed from the outset during the ope- tions. Lors de la cérémonie d’ouverture le président du ning ceremony, by the president of the Casablan- Conseil de la région de Casablanca-Settat, Mustapha ca-Settat Regional Council, Mustapha BAKKOURY BAKKOURY, a précisé que la capitale économique du said that the economic capital of Morocco has all Maroc dispose de tous les prérequis pour figurer par- the privileges to be among the world’s major cities. mi les grandes métropoles au monde. L’objectif est de The objective is to face the many problems en- fournir aux citoyens un cadre de vie agréable en faisant countered by Casablanca to provide citizens with a face aux différentes problématiques que rencontre Ca- pleasant living environment. It is in this sense that sablanca. Dans le même sens, le président du conseil the President of the city council of Casablanca, de la ville de Casablanca Abdelaaziz OMARI a cité le Abdelaaziz OMARI mentionned the development plan de développement du Grand Casablanca 2015- plan of Casablanca 2015-2020. The latter aspires to 2020 qui aspire à rendre la ville intelligente et durable, make the city smart and sustainable, connect people à connecter les habitants avec leur ville et à optimiser with their city and optimize mobility for the resi- la mobilité des habitants et des visiteurs en termes de dents and visitors in terms of time, cost and quality. temps, de coût et de qualité. Le Ministère de l’Industrie, de l’Investissement, du Commerce, et de l’Économie The Ministry of Industry, Investment, Trade, and Di- Numérique a pris part à cet événement à travers une gital Economy took part in this event through an allocution de Monsieur le Ministre lors de la cérémonie address by the Minister at the opening ceremony, d’ouverture, qui a été prononcée par Madame Samia which was pronounced by Mrs. Samia CHAKRI, Di- CHAKRI, Directrice de l’Économie Numérique, qui a fait rector of the Digital Economy, who revealed the part de la nécessité d’adopter une approche orientée need to adopt a proactive, inclusive and sustai- «transformation digitale» proactive, inclusive et durable nable «digital transformation» oriented approach de l’ensemble des piliers de la ville, tout en mettant l’ac- of all the pillars of the city, while emphasizing the cent sur l’engagement des citoyens pour le développe- commitment of citizens for the development of a 8
ment d’une société intelligente. Pour sa part le directeur smart society. For the director of the international des relations internationales de Fira de Barcelone, Ri- relations at FIRA Barcelona, Ricard Zapatero em- card Zapatero a souligné que les nouvelles technologies phasized that new technologies play a major role in jouent un rôle majeur dans le développment des villes. the development of cities. In this respect, he advo- Il a dans ce sens plaidé pour une utilisation optimale cated the optimal use of these technologies for the de ces technologies au service des citoyens. Mohamed benefit of citizens. Mohamed Jouahri, General Ma- Jouahri, directeur général de Casablanca Events & Ani- nager of Casablanca Events & Animation concluded mation a conclu cette cérémonie d’ouverture en insis- this opening ceremony, insisting on the notion of tant sur la notion de poximité qui « prévaut cette année, proximity that «prevails this year, because we are car nous en sommes convaincus, ce n’est qu’en faisant convinced that it is only by involving all the actors participer tous les acteurs du territoire à la construction of the territory to the construction of the city of de la ville de demain, que nous parviendrons à réinven- tomorrow, that we will be able to reinvent a Casa- ter un Casablanca à la mesure de nos aspirations… » blanca to the measure of our aspirations ... ». A travers 5 thématiques, Smart City Expo Casablan- Through five core themes, Smart City Expo Ca- ca a permis d’exposer et débattre du développement sablanca allowed to expose and discuss the de- des Smart Cities en Afrique en proposant des solutions velopment of Smart Cities in Africa by proposing aux défis à relever par les villes d’aujourd’hui. Au pro- solutions to the challenges the cities are facecing gramme : nowadays. In the program : RÉSILIENCE ET CHANGEMENT CLIMATIQUE SUSTAINABILITY AND CLIMATE CHANGE Cette thématique avait pour objectif de souligner l’impor- This session aimed at highlighting the importance of tance des actions locales pour traiter les questions liées au local action to deal with sustainability issues, with a développement durable, avec une attention particulière particular concern on the role of green urbanism and portée au rôle de l’urbanisme durable et des modes de the conditions to promote cleaner production and consommation écologiques. Parmi les sujets débattus : consumption patterns in urban systems and infrastruc- Services Urbains Efficients • Urbanisme Durable • Ener- tures. Topics discussed were: Efficient Urban Services / gies Renouvelables • Changement Climatique • Pollution Sustainable urbanism / Renewable Energies / Climate • Résilience • Architecture Intelligente • Urbanisation & Change / Pollution / Resilience / Smart architecture / innovation sociale • Bâtiments Efficients Urbanization & social innovation / Efficient buildings 9
INNOVATION URBAINE & TECHNOLOGIE VILLES ATTRACTIVES URBAN INNOVATION & TECHNOLOGY ATTRACTIVE CITIES Cette thématique a placé l’innovation urbaine en plein cœur du débat. Bien que les stratégies et les projets peuvent varier, allant de la construction de nouveaux parcs technologiques à la promotion du dynamisme économique des centres villes, appréhender les villes comme des centres d’innovation implique la prise en compte des capacités locales (entrepreneurs, uni- versités, institutions de soutien, clusters, start-ups…) Dans cette thématique ont été traités les facteurs comme étant des acteurs incontournables, le but étant majeurs que joue l’identité d’une ville dans son rayon- de générer de nouvelles opportunités d’emploi et nement. Cette dernière comprend différentes carac- d’enraciner les activités industrielles. Parmi les sujets téristiques, allant des aspects physiques aux habitudes débattus : sociales, en passant par les expressions culturelles Startups et Entrepreneuriat • Urbanisme Quantita- et les cadres institutionnels propres à la ville. Cette tif • Visualisation • Gestion de données • Innovation grande variété de caractéristiques représente des res- orientée données • Analyse de données • Internet des sources utiles, qui ne sont pas toujours bien prises en objets • Gestion des connaissances et de l’innovation • compte dans les stratégies urbaines. Parmi les sujets Big Data • Données ouvertes • Plateformes de labora- débattus : toires vivants et innovation Image de marque de la ville • Identité locale • Tou- risme • Attrait économique • compétitivité • Hubs d’innovation • Sports, Loisirs & Qualité de vie This session explored the path to success in fostering innovation ecosystems in cities to generate new employ- ment opportunities and industrial activities to take roots. This session addressed the importance of the character Though strategies and projects may vary, from building of the city to understand the best way to secure its new brand technology parks to promoting economic future development. Local identity comprises diffe- vitality of city centres, understanding cities as innova- rent attributes, from physical aspects to social habits, tion hubs means considering local capabilities (entre- from cultural expressions to institutional frameworks. preneurs, universities, supporting institutions, culsters, This wide variety of features are valuable resources, start-ups…) as key actors. Topics discussed were: not always well considered in urban strategies beyond Startups and Enterpreneurship • Quantitative urbanism cultural activities, from which build new projects and • Visualization • Data management • Data-driven inno- changes in cities. Themes discussed were: vation • Data analytics • Internet of Things • Knowledge City branding • Local identity • Tourism • Economic and Innovation Management • Big Data • Open Data • attractiveness • competitiveness • Innovation hubs • Living labs platforms and innovation Sports, Leisure & Quality of life 10
MOBILITE FUTURE SOCIETE COLLABORATIVE FUTURE MOBILITY COLLABORATIVE SOCIETY Les technologies communautaires, des données ou- vertes au social hardware, ainsi que les méthodolo- gies agiles et les espaces de collaboration, apportent de nouvelles opportunités pour renforcer les services publics. Cette thématique visait à explorer comment La mobilité urbaine étant un secteur incontournable les projets collectifs et collaboratifs basés sur les dans la transformation de nos villes. Cette thématique nouvelles technologies, contribuent à la réalisation a été conçue pour dresser un tableau général des nou- de partenariats public-privé-population. Parmi les velles approches plus « Smart » à intégrer dans le futur. sujets débattus : Parmi les sujets débattus : Gouvernement ouvert • E- Gouvernement • Enga- Mobilité Durable • Transport Public • Qualité de l’es- gement citoyen • Services publics • Villes Collabora- pace urbain • Espace public • Optimisation de l’espace tives • Technologies citoyennes • Fab cities • Labo- urbain • Mobilité électrique • Mobilité en tant que ratoires vivants • Innovation sociale • Collaboration service • Développement axé sur le transport collectif public-privé-population • Engagement des autorités • Mobilité intelligente • Interopérabilité publiques • Tiers espaces Civic technologies, from open data to social hardware, This session was designed to share a broad picture from agile methodologies to collaborative spaces, are of prospects that could shape the way we will move bringing new opportunities to reframe the way public around in cities in the coming years. From integrated services are built. This session was intended at explo- approaches to new mobility modes, from personalized ring how tech-based collective projects are making services to transit-oriented frameworks, urban mobility public-private-people partnerships real. Topics discussed is a key sector in transforming our cities. Topics dis- were: cussed were: Open Government • E- Government • Civic Engagement Sustainable Mobility / Public Transport / Urban Space • Public Services • Collaborative Cities • Civic tech • Quality / Public Space / Urban Space Optimization / Fab cities • Living labs • Social innovation • Public-Pri- Electric mobility / Mobility as a service / Transit-oriented vate-People collaboration • Public authorities’ engage- development / Smart mobility / Interoperability ment • Third spaces 11
3 TEMPS FORTS MAIN SESSIONS SUMMARY a. DISCOURS 1 a. KEYNOTE 1 Villes pour tous, l’expérience de Medellin par Anibal Gaviria, Cities for life, the experience of Medellin described by ancien maire de Medellín (Colombie) Anibal Gaviria, former mayor of Medellín (Colombia) Anibal Gaviria, ancien maire de Medellin et ancien gou- Introduced by PilarConesa, curator of the Smart City Expo verneur de la région d’Antioquia en Colombie a parta- World Congress, Anibal Gaviria, former mayor of Medellin and gé son expérience en tant que leader visionnaire de la former Governor of Antioquia Region in Colombia, inspired the transformation de sa ville. audience from his experince as a visionary leader in the transfor- Son intervention a mis l’accent sur les principaux pro- mation of his city. His presentation was an overview of the main jets réalisés au cours des 20 dernières années dans le milestones that Medellín has reached in the past 20 years as part cadre de la transformation de la capitale d’Antioquia. of a transformation that has seen it go from being the world’s C’est donc un voyage retraçant les temps forts de l’évo- most violent city to what is now considered one of the most in- lution de Medellín ; des évènements qui ont transformé novative in terms of urban development solutions. Among other l’une des villes les plus violentes du monde en l’une des awards, it has received the Lee Kuan Yew World City Prize, un- villes les plus innovantes en matière de solutions liées doubtedly one of the most prestigious of its kind. At the same au développement urbain. Preuve en est, la ville s’est time, this overview elaborated further on the concept of cities vu remettre le Lee Kuan Yew World City Prize, l’une des for life, cities that place human being and the respect, the pro- récompenses les plus prestigieuses de sa catégorie. Ce tection and the dignity of life at the centre of their objectives. voyage a aussi permis à l’auditoire d’en savoir plus sur Two decades ago, Medellin faced a set of socio-economic pro- le concept des villes à vivre, ces villes qui placent l’être blems that the administration was constantly facing. To do this, humain, le respect, la protection et l’hommage à la vie his team worked hard in involving all the stakeholders in the so- au centre de leurs préoccupations. ciety with the objective of «city and life for all». Anibal Gaviria 12
Longtemps confrontée à un ensemble de défis so- worked on the various problems that prevented the develop- cioéconomiques, Medellin a été l’objet de nombreuses ment of the city and that made the lives of citizens more difficult. études affirmait Gaviria lors de son intervention. L’une Following this, he decided to implement and relay his studies de ses principales préoccupations était l’éradication de on the city, achieved all along a decade of hard work to suc- la violence et la réduction des disparités sociales. Afin cessive governments representatives. One of the main concerns d’y remédier, il s’est concentré sur une approche so- of Gaviria was the eradication of the rate of violence and the cioéducative innovante déstinée aux habitants et ba- reduction of disparitie. In order to cure this social disparity, this sée sur de nombreuses études, visant à proposer un latter insisted on an innovative, cultural and socio-educational enseignement de qualité aux enfants issus de milieux approach designed towards all the inhabitants. Regarding to this sociaux difficiles, à veiller à l’équité sociale et à la ré- approach, he addressed a number of socio-educational challen- duction du taux de chômage. ges that offer quality education to children in troubled social Dans cette optique, plusieurs projets phares ont été circumstances and provide social equity and reduction of the mis en place pour améliorer la qualité des infrastruc- unemployment rate. With this in mind, some flagship projects tures publiques, à savoir, des garderies dans des quar- were implemented to upgrade the quality of public facilities tiers défavorisés, un centre d’art pour l’épanouissement such as high-level child care centers in deprived neighborhoods, culturel, la réhabilitation du transport, une bibliothèque, House of art and culture, Rehabilitation of transport, Library, un parc, le réaménagement de la rivière de Medellin, et Park and the Redevelopment of the Medellin river. bien plus encore. b. DISCOURS 2 b. KEYNOTE 2 La Ville numérisée : la mise à profit de l’intelligence collective The Digitized City: Harnessing collective intelligence for the pour le bien commun par Charles Landry, Consultant Interna- public good by Charles Landry, international consultant and tional (Grande-Bretagne) speaker (UK) L’amélioration des conditions de vie en milieu urbain est The improvement of the living conditions in urban zones is un défi que toute ville souhaite relever. Y parvenir implique a challenge any city wishes to address. To reach it involves a un savant mélange entre le développement de villes at- learned mixture between the development of attractive ci- tractives pour les habitants, mais aussi pour les touristes, ties for the inhabitants, but also for the tourists, the investors investisseurs et autres nouveaux arrivants. Cela se tradui- and the newcomers. sant par l’optimisation de l’existant et la mise en place de It being translated by the optimization of the existing and nouveaux projets et stratégies, pour attirer de nouveaux the implementation of new projects and strategies, to at- investissements, talents et idées. Par essence vibrantes, tract new investments, talents and ideas. agréables à vivre, les villes attractives offrent des oppor- By its nature brilliant, and pleased to live, attractive cities of- tunités pour tous. Les villes d’aujourd’hui élaborent des fer opportunities for all, while being able to stand out to the stratégies d’attractivité, pour se faire une place. urban world. 13
Charles Landry, est l’un des initiateurs et inventeurs à la Cities today develop strategies of competitiveness and coo- fin des années 1980 du concept de ville créative dont peration to gain a place. l’objectif est d’aider les métropoles à identifier et exploi- Charles Landry is one of the initiators and inventors, in the ter au mieux leur potentiel. C’est dans ce cadre qu’il ex- last 80’s, of the concept of creative city with the objective of plique que la vie publique dans les villes et les technolo- helping metropolis identify and capitalize on their potential gies numériques sont étroitement liées. Selon lui, la ville at their best. It’s in this context that he explains that public numérisée est une vision de l’après : « Nous sommes en life and digital technologies are closely linked. According to pleine reconception du monde et de tous ses systèmes him, digital city is a long-term vision : « we are re-enginee- juridique, moral, politique, économique, d’infrastruc- ring the world and all its legal system, political, moral, eco- tures, pour l’ère numérique ». La question essentielle qui nomical, and infrastructures for digital era. The main ques- se pose est la suivante : « L’intérêt public sera-t-il placé tion is « Public interest will be placed on the center of the au centre des préoccupations ? ». Il explique alors que concerns ? » He explains that opportunities of improvement des opportunités d’amélioration de la qualité de vie à of life quality thanks to an approach based on the citizen is travers une approche axée sur le citoyen, une approche more local, smart and practical. In fact, digital devices and plus locale, plus intelligente, plus pratique. En effet, les their potential are changing cities, society and social life, dispositifs numériques et leur potentiel sont en train de connectivity, economy and cultural life. That’s how digital era changer les villes, la société et la vie sociale, la connec- is at the same time liberating and potentially invasive. The tivité, l’economie et la vie culturelle. C’est ainsi que l’ère objective is to extract everything positive. numérique est à la fois libératrice et potentiellement In the race for attractiveness, metropolises are faced with invasive. L’objectif est d’en extraire tout ce qu’il y a de increased competition that forces them to reinvent them- positif. selves to be creative by proposing new urban models. They Dans cette course à l’attractivité, les métropoles font consider that cities have the potential for creativity that face à une concurrence accrue, ce qui les contraint à must be optimized. The question that remains though is: se réinventer et à être créatives en proposant de nou- “How can cities create favorable conditions that help actors veaux modèles urbains. Charles Landry considère que think, plan, and identify new opportunities for issues in their les villes ont un potentiel de créativité qui doit être op- territories?” timisé. Cependant, la question qui demeure est la sui- There is a collective agreement across the world that sets vante : « Comment les villes peuvent-elles créer des out the disagreement for cities to be healthy, regenera- conditions propices pour que les acteurs puissent ré- tive, affordable, equitable, economically vibrant, walkable, fléchir, planifier, et identifier de nouvelles opportunités well-designed and well-managed at a metropolitan level and dans leurs territoires ? ». Il estime que la créativité dé- at the same time crucially distinctive. In the fast and relent- pend du contexte, et les conséquences de la rationalité less dynamic of urban change with its disruptive economic instrumentale sont évidentes : son conseil était basé sur forces that create a sense of anxiety and uncertainty, the al- un mode de pensée plus holistique. Il ajoute qu’on doit ternative has been to appeal to a politics of fear, hatred and commencer d’abord par l’élimination d’une façon ou exclusion. d’une autre des obstacles à la créativité. Le remodelage The intervention of Mr. Charles Landry was about the urban de la ville a été amélioré par la cosmétique urbaine, des crisis and the role of creativity in cities. In this case, creativity illusions théâtrales et la symbiose de l’ancien et du nou- is an alternative to instrumental thinking, synthetic creativity veau. Par contre, la Ville Créative est un appel à l’action and innovation. According the international consultant, crea- imaginative dans le développement et la gestion de la tivity is context driven and the consequences of instrumental vie urbaine. Ce développement peut être atteint grâce rationality are obvious: His advice relied on a more holistical au mouvement de « détox numérique » qui fournit des way of thinking. Starting by removing in one way or another espaces physiques laissant libre cours à l’inspiration : the obstacles to creativity. Reshaping the city was enhanced espaces publics, bibliothèques, et autres lieux. Ces der- through urban cosmetics, theatrical illusions and the mar- niers fournissent d’innombrables ressources du savoir riage of old and new. On the other hand, positive thinking, qui montrent comment s’y prendre pour réfléchir, plani- the Creative City is a clarion call for imaginative action in fier, et agir de façon créative pour aborder les questions developing and running urban life. This development can be urbaines. achieved thanks to the digital detox movement that provi- des physical places to be inspired: Public spaces, libraries and other spots for digital detoxification are good examples to be considered. Indeed, they provide untold knowledge resources that show how to think, plan and act creatively in addressing urban issues, through innovation and regenera- tion from situations around the world. 14
15
SESSIONS PLÉNIÈRES • PLENARY SESSIONS VILLES ATTRACTIVES ATTRACTIVE CITIES PLÉNIÈRE 1. VILLES ATTRACTIVES PLENARY 1. ATTRACTIVE CITIES Modérée par Nadia Hachimi, cette session a porté sur le Moderated by Nadia Hachimi, this session focused on the rôle et l’importance du caractère et de l’empreinte de la role and importance of character and print of the city in ville dans la compréhension de la nature de son dévelop- the comprehension of the nature of its future development. pement futur. L’identité locale inclut différents éléments: Local identity includes different elements: from the physi- de l’aspect physique aux habitudes sociales, de l’expres- cal aspect to the social habits, from the cultural expression sion culturelle au cadre institutionnel. Cette grande variété to the institutional framework. This great variety is an im- d’éléments est une donnée importante qui n’est pas tou- portant data that is not really taken into consideration in jours prise en compte dans les stratégies urbaines pour urban strategies to set up new projects that introduce the mettre en place de nouveaux de projets qui initient le change. changement. Cette plénière a rassemblé les villes ayant This session gave voice to established cities in the field to une longueur d’avance dans ce domaine qui ont exposé understand the best way to secure a city’s future develop- les meilleurs pratiques mises en œuvre pour pour assurer ment. Four cities were invited to exchange on this topic: le développement harmonieux d’une ville dans le futur. Jakarta, Paris, Libreville and Casablanca, different from Quatres villes ont été invitées pour échanger sur ce su- one another, yet focused toward a common objective: Op- jet : Jakarta, Paris, Casablanca et Libreville, toutes dif- timizing their attractiveness through smart actions. Their férentes les unes des autres, mais axées sur un objectif respective representatives, who responded present to our commun : l’optimisation de leur attractivité au travers event, shared their actions as necessary to improve the d’actions innovantes. Leurs représentants respectifs ont quality of their cities and the lives of their citizens and to partagé leurs projets visant à améliorer la qualité de vie deploy their attractiveness across the world for potential dans leurs villes au profit des citoyens, investisseurs, et actors such as investors, and tourists. touristes. The territorial marketing approach in general and city bran- L’approche du marketing territorial en général vient ac- ding in particular come to accompany all the operations compagner toutes les opérations de transformation d’une of transformation of a city to support their attractiveness ville pour mettre en lumière leur attrait, leurs identités et and to put in relief their identity and its values. This is the leurs valeurs. C’est le cas de Jakarta, représentée par Pra- case of Jakarta, which has developed a strategy based on setyo Andy Wicaksono. La stratégie adpotée par la ville the level and quality of life of the inhabitant in the center est axée sur le niveau et la qualité de vie des habitants par of preoccupations, which is based on education, health or l’amélioration de l’éducation, la santé et l’infrastructure. Ja- infrastructure. Jakarta is listening to its inhabitants by using karta est une ville à l’écoute de ses habitants, qui se sert et the city’s digital data, generate data which is then analy- analyse les données numériques disponibles pour mieux zed to better understand their practices, behaviors and comprendre lespratiques, comportements et attentes des expectations. Jakarta uses the data in different areas and citoyens. Jakarta utilise la data dans différents domaines provides them with relevant services in the smartest way. et propose des services pertinents. Elle œuvre également Jakarta also works to create small-scale economic value à créer de la valeur économique à petite échelle à travers by transforming the informal sector. It brings together tra- la transformation du secteur informel. veling vendors and start-ups to collaborate on a common Dans le cas de la capitale française, l’attractivité du ter- project. ritoire cible d’abord les résidents ; une approche solide. In the case of the French capital, even before talking about Carlos Moreno, explique dans son discours, que l’intelli- Smart City, the main problem in Paris is relative to the qua- gence de la ville passe par l’action de ses citoyens. Paris lity of the city that it wants to offer its citizens. Its approach joue la carte de la sensibilisation, la solidarité et la to- to attractiveness begins with its internal audience to deve- lérance. Elle propose des formations axées sur le vivre lop a strong, inclusive and integrative approach to repel any ensemble, le partage, la civilité, en mettant l’accent sur la fragility. In this sense, intelligence of the city passes through démocratie, élément selon lui indispensable, avant même the intelligence of its citizens: Paris plays card of awareness, de parler de technologies. Parallèlement au développe- solidarity and tolerance. It trains on living together, sharing ment d’une identité forte par ses habitants, les questions and civility, putting a strong emphasis on democracy, the 16
liées au changement climatique et au développement most essential thing a city can have, even before talking durable sont également prioritaires. Paris, ville historique about technologies. In parallel to the development of a et culturelle, œuvre pour la conservation et la restaura- strong identity by its inhabitants, issues related to climate tion de son patrimoine tout en réinventant le quotidien change and sustainable development are not ignored. Pa- dans les espaces publics à travers des services de mobi- ris, a historical and cultural heritage, works for the mainte- lité (vélo, voiture partagée, transport public) et les trans- nance and restoration of its capital while reinventing every- formations écologiques (Paris plage, fermeture de la rive day life in public places through mobility services (bicycle, droite aux voitures) pour une ville durable et résiliente. shared car, public transport) and unusual and ecological Dans le cas de Libreville, la ville met en place de nom- transformations (Paris beach, Closing the right bank of the breuses stratégies pour renforcer son développement de stage to the cars) for a sustainable and resilient city. façon durable et devenir plus attrayante pour les citoyens In the case of Libreville, the city is pursuing different strate- : la réorganisation des services publics pour les rendre gies to strengthen its development in a sustainable way to plus efficients et utiles, la mise à niveau de ces services make it more attractive to citizens: the reorganisation of pour vaincre l’informel, le développement d’un réseau de public service to make them more effective and useful, the transport public plus performant, l’amélioration des in- upgrade of these services to overcomee informality, the frastructures publiques. L’objectif de ces projets est de development of a better public transportation network, the rendre le tissu urbain plus attractif pour les visiteurs et improvement of public infrastructures to make the urban les habitants, et de contribuer à l’amélioration de la com- fabric more attractive for visitors and innhabitants, and the munication et de l’information entre les citoyens et les enhancement of new ways of communication and informa- services de l’administration publique. tion between citizens and public administration services. Casablanca a également présenté sa vision tel que dé- Casablanca also presented its vision such as detailed in the taillée dans le Plan de développement local du Grand local development plan of big Casablanca on horizon 2020, Casablanca à l’horizon 2020, projet consistant à faire de a project consisting on making the metropolis a cultural and la métropole un hub, culturel et touristique en Afrique, touristic hub in Africa, with a governance and a legislative grâce à une gouvernance et un cadre juridique adapté framework adapted to guarantee a homogenous piloting in pour garantir un pilotage homogène du développement the territory, and a clear definition of the missions of each sur le territoire, avec une définition claire des missions entity. A modern and efficient management that places the de chaque entité, une gestion moderne et efficiente qui citizen and the company in the heart of the business pro- place le citoyen et l’entreprise au cœur de la refonte du cess re-engineering, an innovative financing, intelligence processus administratif, des financements innovants et and an efficient territorial marketing to define the identity une intelligence et un marketing territorial efficace pour of the city and a differential positioning. définir une identité pour la ville et un positionnement dif- Hakima Fasly concluded by specifying that the quality of MODÉRATEUR MODERATOR Nadia Hachimi Alaoui. Journaliste - Recom Nadia Hachimi Alaoui - Journalist - Recom pro- production - Maroc duction - Morocco INTERVENANTS SPEAKERS • Prasetyo Andy Wicaksono – Expert Jakarta • Prasetyo Andy Wicaksono - Head of IT Develop- Smart City/IT- Indonésie ment - Jakarta Smart City/ IT -Indonesia • Carlos Moreno – Envoyé spécial du Maire de • Carlos Moreno - Special Envoy for the Mayor Paris – Ville de Paris - France of Paris - City of Paris - France • Hakima Fasly – Vice-Présidente – Conseil de • Hakima Fasly - Vice President - Casablanca la Ville de Casablanca - Maroc City Council - Morocco • Touda Loutfi – Directrice du développement • Touda Loutfi - Director of Strategic Develop- - Casablanca Events et Animation - Maroc ment - Casablanca Events et Animation - • Nicaise Sickout-Iguendja – Maire adjoint Morocco de Libreville, chargé de la santé, l’ensei- • Nicaise Sickout-Iguendja - Deputy Mayor of gnement, la formation professionnelle, la Libreville, Responsible for health, education, coopération intermunicipale, la jeunesse, vocational training, intermunicipal co-ope- le sport et les loisirs ; l’Art et la culture, ration, youth, sports and leisure; Culture and Conseil de la Ville de Libreville - Gabon arts, - Libreville City Council - Gabon 17
SESSIONS PLÉNIÈRES • PLENARY SESSIONS férenciateur. life’s citizens is the priority axis. The main objective is to Hakima Fasly, a ainsi conclu en précisant que la qualité make the metropolis of Casablanca more attractive and de vie des citoyens est un axe prioritaire. L’objectif ultime pleasant to live for citizens. It’s in that sense that the attrac- est de rendre la métropole Casablancaise plus attrayante tiveness’ approach presented by Touda Loutfi was establi- et plus vivable pour les citoyens. C’est dans ce sens que shed in October 2014. la démarche d’attractivité présentée par Touda Loutfi a This project fits within the framework of the develop- été mise en place en octobre 2014. Ce projet, s’inscrit ment plan of the region «Grand-Casablanca 2015 – 2020» dans le cadre du plan de développement Grand Casa- centred on the living conditions of the city-dwellers, the blanca 2015-2020 axée sur les conditions de vie des cita- mobility, the economic attractiveness and the climate of dins, la mobilité, l’attractivité économique et le climat des the business, and aims at promoting the new identity of the affaires, et vise à promouvoir la nouvelle identité de la city, through anchor projects, key events and well studied ville, à travers des projets structurants, des évènements plan of communication, the whole to favour the collective phares et un dispositif de communication étudié, le tout projects and resuscitate the positive energy advocated by visant à favoriser l’émergence de projets collectifs et réa- Wecasablanca. nimer l’énergie positive prônée par Wecasablanca. INNOVATION URBAINE ET TECHNOLOGIES URBAN INNOVATION AND TECHNOLOGY PLÉNIÈRE 2. VILLES HUBS DE L’INNOVATION PLENARY 2. CITIES AS INNOVATION HUBS Cette session a mis en exergue les stratégies de pro- This session explored the strategies leading to inno- motion d’écosystèmes créatifs dans les villes pour vative ecosystems in cities to generate new employ- réussir à créer des emplois et des activités indus- ment opportunities and industrial activities to inte- trielles, et à les ancrer dans le territoire. Les stratégies grate in the territory. Those strategies and projects d’innovation peuvent varier de la mise en place de may vary, from building new brand technology parks Technopark à la favorisation de la vitalité économique to promoting economic vitality of city centers, un- des centres villes, mais les facteurs clés du positionne- derstanding cities as innovation hubs means consi- ment des villes comme hub d’innovation résident dans dering local capabilities (entrepreneurs, universities, la promotion et la valorisation des ressources locales supporting institutions, culsters, start-ups…) as key (entreprises, universités, clusters, Startup, organismes actors. de soutien...). Amsterdam was one of the first cities to integrate this dimension in its strategic reflection, considering in- Amsterdam a été l’une des premières villes à inté- novation as a real factor of differentiation. Ger Baron grer cette dimension dans sa réflexion stratégique, en and Marc Winkel emphasize the accent during their considérant l’innovation comme facteur réel de diffé- interventions on the concept of Smart City and in- renciation. Ger Baron et Marc Winkel ont mis l’accent dicated that it is concentrated on urban intelligence. lors de leurs interventions sur le concept de la ville in- According to them, cities are platforms that learn and telligente et ont précisé que cette dernière s’appuie develop new opportunities permanently. Thus, Ams- sur l’intelligence urbaine. Selon eux, les villes sont des terdam moved from industrial city to smart city. A plateformes qui apprennent et développent de nou- city that benefits from the potential of Internet tech- velles opportunités en permanence. Ainsi, Amsterdam nologies to offer to its citizens opportunities for em- est passée d’une ville industrielle à une ville intelligente. ployment, investment, economical activities to take Une ville qui profite du potentiel des technologies de advantage in their everyday life. l’internet pour offrir aux citoyens des opportunités d’emploi, d’investissement, et d’activité économique, Jakarta, represented by Prasetyo Andy Wicaksono, pour qu’ils puissent en tirer avantage dans leur shared the experience of the city in the construction quotidien. of a government giving the word to citizens, to be 18
Jakarta, représentée par Prasetyo Andy Wicaksono part from the process of decision in the identification qui a partagé l’expérience de la ville dans la construc- of public services. Those services are linked to the tion d’un gouvernement donnant la parole aux ci- access to information, budgeting and planning. This toyens, pour qu’ils prennent part au processus de dé- strategy aims to make public policies more open and cision dans l’identification des services publiques. Ces transparent and moreover adapted to inhabitants’ services sont aussi bien liés à l’accès à l’information, la needs. budgétisation et la planification. Cette stratégie a pour but de rendre les politiques publiques plus ouvertes et Another good and real example of fitting out a new transparentes et de surcroit plus adaptées aux besoins city into a smart city, the one of the eco-city of Ze- de la population. nata. Represented by Mohamed Amine El Hajhouj, he explained that this project places its citizens in the Autre bel exemple de taille réelle d’aménagement heart of the strategy by planning pedestrian areas d’une ville nouvelle en tant que ville intelligente, ce- and green spaces, with the ambition to become an ef- lui de l’éco-cité de Zenata. Représentée par Mohamed ficient eco-city, able to give its inhabitants infrastruc- Amine Hajhouj, il a expliqué que ce projet place ses tures of high quality and employment opportunities. citoyens au cœur de sa stratégie en aménageant des voies piétonnes et des espaces verts, avec l’ambition The city of Bordeaux represented by Yann Mareschal de devenir une éco-cité performante, capable de four- shared his ideas about the subject. She puts the ac- nir à ses habitants des infrastructures de grande quali- cent on the role of public authorities in the promotion té et des opportunités d’emploi. of companies’ and start-ups’ innovation to increase it in the city. This intervention puts forward the need La ville de Bordeaux représentée par Yann Mareschal a to go further than the existing means, by exploring partagé ses idées sur le sujet. Elle a mis l’accent sur le rôle the possibility to involve people even teens thanks to des autorités publiques dans la promotion de l’innovation workshops to identify innovative services that really des entreprises et des start-ups pour accroitre le poten- answer the needs of citizens. tiel d’innovation urbaine dans la ville. Une intervention qui a mis l’accent sur la nécessité d’aller au-delà des moyens existants, en explorant la possibilité d’impliquer les popu- lations voire même les enfants à travers des ateliers pour identifier les services innovants qui répondent réellement aux besoins des habitants. MODÉRATEUR MODERATOR Aawatif Hayar - Professeur - Université Has- Aawatif Hayar - Professor - Université Hassan II san II Casablanca – Maroc Casablanca – Morocco INTERVENANTS SPEAKERS • Ger Baron – Directeur de la technologie – • Ger Baron - Chief Technology Officer - City of Ville d’Amsterdam – Pays-Bas Amsterdam – Netherlands • Marc Winkel- Consul Général des Pays-Bas • Marc Winkel- General Consul of des Holland – – Maroc Morocco • Yann Mareschal - Chargée de portefeuille • Yann Mareschal – Innovative Project Portfolio projets innovants, Direction de l’Innovation Manager, Innovation and Digital Development et de l’Aménagement Numérique, Direction Department, General Directorate of Digital Générale du Numérique et des Systèmes and Information Systems - City of Bordeaux d’Informations - Ville de Bordeaux - France - France • Mohamed Amine El Hajhouj - PDG – Société City of Bordeaux - France d’Aménagement Zenata – Maroc • Mohamed Amine El Hajhouj - CEO - Zenata De- • Prasetyo Andy Wicaksono - Expert Jakarta velopment Corporation – Morocco Smart City/IT – Indonésie 19
Vous pouvez aussi lire