WORKFLOW FESTIVAL TOUS ÉCRANS - GIFF

La page est créée Robert Brun
 
CONTINUER À LIRE
WORKFLOW FESTIVAL TOUS ÉCRANS - GIFF
WORKFLOW
Saturday 2nd November to Wednesday 6th November

     FESTIVAL TOUS ÉCRANS

                       1
WORKFLOW FESTIVAL TOUS ÉCRANS - GIFF
An eye on the future
Think outside the box. More than ever before, this directive applies to the audiovisual
world. To better respond to the needs of a hyperconnected society and face the chal-
lenges introduced by new technological paradigms, audio-visual creators and produc-
ers must be capable of thinking outside the box. But based on what fundamentals?
To boost reflection, Festival Tous Ecrans is launching its Workflow this year: a think-tank
dedicated to the future of television, transmedia and video games, as well as a space
devoted to praxis and the exchange of knowledge. Conferences, workshops, pitch ses-
sions and case studies will be held over four days. A rich and varied programme which
– the icing on the cake – is entirely free for accredited festival-goers.

Emmanuel Cuénod, Executive and Artistic Director

Un œil sur le futur
Penser autrement. Jamais cette injonction n’aura mieux convenu au secteur audiovi-
suel. Pour répondre aux besoins d’une société des loisirs hyperconnectée, pour faire
face aux défis initiés par les nouveaux paradigmes technologiques, créateurs et pro-
ducteurs doivent être capables de penser autrement. Mais à partir de quelles données?
Pour nourrir cette réflexion, le Festival Tous Ecrans ouvre cette année le Workflow. Un
espace dédié à l’avenir de la télévision, du transmédia et du jeu vidéo, mais aussi un lieu
dévolu à la praxis, à l’échange de connaissances. Conférences, ateliers, séances de
pitching et études de cas s’y succéderont sur quatre jours. Un programme riche, mais
aussi, cerise sur le gâteau, entièrement gratuit pour nos accrédités.

Emmanuel Cuénod, Directeur exécutif et artistique

     Conferences, workshops, debates…                  Athénée 4
     Upon reservation only on www.tous-ecrans.com      Rue de l’Athénée 4
                                                       1205 Genève
     Media Library & bar:                              Bus 3 / 5 / 7 Stop: Athénée
     → 1st Nov. 2 – 8 pm,
     → 2nd - 7th Nov. 10 am – 8 pm

                                             2
WORKFLOW FESTIVAL TOUS ÉCRANS - GIFF
Saturday 2nd November
 10:30 am – 11:00 am Coffee session
 11:00 am – 12:15 pm FROM THE SMALL SCREEN TO THE NEW SCREENS :
 SHIFTS AND CHALLENGES IN TELEVISION                     Athénée 4 - FR / EN

EN Until recently, the television set was a familiar object in the living room that the family
would gather around. Now its linear aspect is mutating and its content is fragmented across a
multitude of “new screens” such as desktop computers, tablets and smartphones. The indus-
try has to face the fact that television viewers are increasingly “tuning in” via the Internet.
FR Jusqu’à récemment, la télévision était encore cet objet familier autour duquel tout le
monde se réunissait au salon. Délinéarisée, fragmentée sur autant de « nouveaux écrans » -
tablette, smartphone, ordinateur, etc. - elle doit désormais faire face à la transformation du
téléspectateur en internaute.
Discussion between Gilles Marchand (Switzerland), Director of Radio Télévision Suisse, and Patrick-Yves Badillo
(France), media sociologist and Professor at the University of Geneva, led by Laurent Haug, independent jour-
nalist (Switzerland).

In association with the RTS

 2:00 pm – 4:00 pm BRITISH SERIES : THE ART OF SUCCESS                                 Athénée 4 - EN / FR

EN The art of television drama production in Great Britain.
How do the British manage to create such wide-ranging, original, TV films and series, and
in such great number? And without ever shying away from certain topics? Several heads of
British television fiction, writers, and producers will share their vision of the issues at stake - as
well as their hopes for the future - in the presence and with the participation of their European
counterparts.

FR Etat des lieux de la fiction télévisée en Grande-Bretagne
Comment les Britanniques parviennent-ils à créer des séries et films TV aussi divers, originaux
et en aussi grand nombre ? Et à ne reculer devant aucun sujet ? Plusieurs responsables de la fic-
tion télévisée britannique, scénaristes et producteurs débattront de leur vision des enjeux, des
risques et de leurs espoirs en présence et avec la participation de leurs homologues européens.
Debate led by Nick Edwards (UK, independent journalist, The Guardian, Financial Times) and Marie-Elisabeth
Deroche-Miles (UK/France, Festival Tous Ecrans programmer)

With Kate Harwood (UK, Head of Drama Production, BBC), Huw Kennair-Jones (UK, Commissioning Editor,
BSkyB), Paul Smith (UK, screenwriter), Justin Thomson-Glover (UK, independent producer, Artists Studio),
Manda Levin (UK, independent producer, Kudos), Antony Root (UK, Vice President, HBO Europe, ex-BBC, Sony
Pictures Television, Thames Television, Granada Television, and Sony Pictures Television

                                                      3
4:15 pm – 5:30 pm
  TO BE CONTINUED : SECOND SEASON CHALLENGES                                            Athénée 4 - EN / FR

EN The inception, the joys, the pain and the traps of a delicate period that will launch a show
for years to come or send it to the chopping block. Some very recent success-stories will be
showcased as case studies.
FR Genèse, joies, pièges et douleurs d‘un exercice périlleux qui inscrira une œuvre de télé-
vision dans la longueur ou lui refusera une destinée pérenne. Quelques exemples de saisons
deux très récentes illustreront un débat nourri entre scénaristes, producteurs et responsables
de la fiction télévisée européenne.
Debate led by Nick Edwards (UK, independent journalist, The Guardian, Financial Times) and Marie-Elisabeth
Deroche-Miles (UK/France, Festival Tous Ecrans programmer)
With Arlette Zylberberg (Belgium, Head of Fiction, RTBF), Hans Rossiné (Norway, Head of Fiction, NRK), Henrik
Widman (Sweden, producer, Matador Film), Johannes Lackner (Germany, screenwriter), Françoise Mayor
(Switzerland, producer, RTS), Katie McAleese (UK, producer, BBC), Bettina Alber (Switzerland, producer, SRF) and
Dominik Bernet (Switzerland, screenwriter).

 Sunday 3rd November

 2:00 pm – 3:00 pm DON’T FORGET THE MUM TEST !                                      Athénée 4 - EN / FR / DE

EN Transmedia. Cross-media. Buzzwords currently loved by the industry, but do we really
understand them? And more importantly, does your mum? Discover how the industry is react-
ing to changes in audience culture and behaviours, and why we need to adapt to stay relevant.
FR Transmédia. Cross-média. Actuellement, ces néologismes font fureur et sont très
employés mais sont-ils vraiment compris ? Et, plus important encore, est-ce que votre mère
pourrait les comprendre ? Découvrez de quelle manière le secteur réagit face à l’évolution de la
culture et des comportements du public, et pourquoi il est nécessaire de s’adapter pour rester
dans la course.
Presentation by Tishna Molla (UK), producer and consultant, and COO of Power to the Pixel, the largest trans-
media and cross-media expertise exchange platform in Europe.

                                                       4
3:15 pm – 4:15 pm RETHINKING TRANSMEDIA                                        Athénée 4 - EN / FR / DE

EN Even as transmedia becomes a more common element of Hollywood entertainment fran-
chises, questions abound: what is the real value of transmedia? What’s the emerging business
model? How does this change storytelling and production? And: what’s next?
FR Le transmédia a beau être de plus en plus employé par l’industrie hollywoodienne du
divertissement, il soulève toutefois de nombreuses questions. Quelle est la vraie valeur du
transmédia ? Quel est son modèle économique ? Dans quelle mesure cela influence-t-il le
storytelling et la production ? Et qu’y a-t-il après le transmédia ?
Presentation by Ivan Askwith (USA), associate producer of Veronica Mars. He is the former vice president of
Digital Media, the transmedia department of Lucasfilm Ltd, and one of the founders of the Convergence Culture
Consortium of MIT Boston.

 4:30 pm – 5:30 pm STORY2023                                                      Athénée 4 - EN/FR/DE

EN The extraordinary potential that transmedia offers new forms of narration, and the
inescapable phenomenon that it represents, are at the origin of this competition initiated by
swissnex San Francisco, a platform for the exchange of knowledge in science, art, innovation
and education. Students from Switzerland’s most prestigious universities have been invited to
submit their vision of the future in the year 2023.
FR L‘extraordinaire potentiel qu’offre le transmédia aux nouvelles formes de narration et le
phénomène incontournable qu’il représente sont à la source de cette compétition initiée par
swissnex San Francisco, plateforme pour l’échange de connaissances en science, art, inno-
vation et éducation. Les étudiants des Universités et Hautes écoles suisses ont été invités à
soumettre leur vision du futur tel qu’ils l’imaginent en 2023.
Presentation by Andréa Muller (CH) – Project Manager Swissnex San Francisco, Head of International Relations,
Geneva University of Art and Design

                                                     5
6:15 pm – 7:15 pm
 DIGITAL CREATION: A RETURN TO REALITY ?                                            Athénée 4 - EN/FR/DE

EN Increasingly, creatives across cinema, television and transmedia are drawn to representing
the real world. Audiences abound to documentaries and related works. Where does the root of
this phenomenon lie? Is it incertitude, or the financial, political or identity crises of our times that
drive audiences to consume ever more images presented as “authentic”? And is this a signifi-
cant trend across all audiovisual sectors?
FR Qu’il s’agisse du cinéma, de la télévision ou de transmédia, le réel semble attirer plus que
jamais les créateurs. Et le public, qui plébiscite volontiers les œuvres documentaires ou flirtant
avec le genre, est au rendez-vous. Pourquoi? L’incertitude, les crises financières politiques ou
identitaires nous poussent-elles à vouloir consommer davantage d’images données comme
« authentiques »? Et s’agit-il d’une tendance lourde dans tous les secteurs de l’audiovisuel?
A transmedia, cross-disciplinary discussion between Michel Reilhac (France, transmedia expert and consul-
tant, former director of Arte Cinéma), Michel Vust (Switzerland, programme manager for Culture Digitale of Pro
Helvetia), Gudula Meinzolt (Germany, producer and manager for DOCM Visions du Réel), Roberto Minervini (Italy/
United States, filmmaker), Ruth Caleb (UK, independent producer, former Head of Fiction for the BBC and Officer
of the Order of the British Empire).

 OPEN LAB
 Sunday 3rd November, 10 am – 12 pm & 4:30 pm – 6:30 pm
 Monday 4th November, 10 am – 12 pm & 4:45 pm – 5:45 pm                                   Cloud 2 - EN/FR

EN On Sunday 3rd and Monday 4th November, the experts of the Transmedia Immersive
University will give free consultations to Swiss transmedia project developers. Two sessions will
be held each day and reservation is mandatory. Open to Swiss transmedia project developers in
the fields of cinema, audiovisual and artistic creation, upon presentation of the project outline
sent to the following address before 25 October 2013: openlab@tous-ecrans.com
FR Dimanche 3 et lundi 4 novembre, à raison de deux sessions par jour, les porteurs de projets
transmédia suisses pourront gratuitement bénéficier des conseils des experts de la Transmedia
Immersive University. Ouvert aux porteurs de projets transmédia suisses dans les secteurs du
cinéma, de l’audiovisuel et de la création artistique sur simple dossier de présentation envoyé
avant le 25 octobre 2013 à l’adresse suivante: openlab@tous-ecrans.com
Coaching sessions with Transmedia Immersive University - the French expertise and consulting platform behind,
among others, the Paris-based event ‘I Love Transmedia’.

                                                      6
Monday 4th November
 9:30 am – 10:00 am Coffee session
 10:00 am - 1:15 pm CROSS-BORDER CO-PRODUCTION
 MEETING, 7th EDITION                                                           Fonction - FR

EN Around ten French and Swiss audiovisual projects will be pitched during this coproduction
meeting. Open to all formats and all genres, this event aims to promote and facilitate coproduc-
tion between France and Switzerland.
FR Rencontre de coproduction durant laquelle une dizaine de projets audiovisuels français et
suisses sont présentés sous forme de pitch. Ouvert à tous les formats et tous les genres, l’ob-
jectif de cet événement est de favoriser la coproduction de projets entre la France et la Suisse.
In association with CITIA (France), moderator Laure Baudillon (CITIA)

 9:30 am – 10:15 am Coffee session
 10:15 am – 11:45 am FOCUS ON SWISS TRANSMEDIA                              Athénée 4 - FR/EN

EN Swiss case studies around the best practice model within the field of transmedia and
cross-disciplinary digital arts. The authors and/or producers of Zeru (Bord Cadre Films, Geneva),
My Animated Childhood (Rebel Mango, Zurich), Andromaque 1043 (Théâtre du Grütli, Geneva) and
Ambrì (ventura Film, Meride) share their creative and production experience.

FR Etudes de cas suisses sur le mode du best practice dans le domaine du transmédia et
des arts numériques transversaux. Les auteurs et/ou producteurs des projets Zeru (Bord Cadre
Films, Genève), My Animated Childhood (Rebel Mango, Zurich), Andromaque 1043 (Théâtre du
Grütli, Genève) et Ambrì (AMKA Film, Savosa)wwwW viennent partager leur expérience de créa-
tion et de production.

                                                    7
4:15 pm – 5:00 pm MASTERCLASS - CLOUD CHAMBER                                         Athénée 4 - EN/FR

EN Cloud Chamber: an online supernatural horror mystery inspired by real space science
and electronic music. The project’s creators share their journey from conception to funding,
production and distribution, and their experience within the Danish transmedia landscape.

FR Cloud Chamber est une intrigue en ligne, une histoire d’horreur surnaturelle, inspirée par
l’astrophysique et la musique électronique. Les créateurs de ce projet racontent leur parcours,
de la conception à la distribution en passant par le financement et la production, ainsi que leur
expérience dans l’univers du transmédia au Danemark.
Masterclass with Christian Fonnesbech (Denmark, Director, Cloud Chamber) and Mikkel Thomassen (Denmark,
Creative Producer/Production Manager, Investigative North)

 5:15 pm – 6:00 pm PERVASIVE MEDIA CHALLENGES                                     Athénée 4 - EN / FR / DE

EN Nowadays we can sense a new concept of media, that from interactive becomes percep-
tive; where, in order to ensure a fully personalized content engagement, is multitasking, collab-
orative, personalized, and multimodal: in one word “intuitive” therefore can be pervasive. (How
much is too much?)

FR De nos jours, nous pouvons percevoir l’émergence d’un nouveau type de média. Au-delà
de l’interactivité, le média devient « perspicace ». Afin de garantir un engagement de contenu
entièrement personnalisé, il doit être multitâche, collaboratif, personnalisé et multimodal. En un
mot, pour être convaincant, le média doit avoir de « l’intuition » (mais jusqu’où peut-on aller ?).
Presentation by Nicoletta Iacobacci (Italy), curator, producer, designer, pioneer, speaker and strategist, and
Director of Strategy at the EBU and founder of TEDx Transmedia.

                                                      8
Wednesday 6th November / GAME DAY : SCREENS OF THE FUTURE
 Concept and coordination: Marc Bodmer

  9:30 am – 10:00 am Coffee session
  10:00 am – 11:30 am SWISS MADE - GAME PITCH                                          Athénée 4 - EN / FR

EN Five pre-selected Swiss game developers present their work-in-progress in ten-minute
blocks, followed by a Q&A-session with a panel of experts. The most convincing presentation
wins 1500 Swiss Francs.
FR Cinq développeurs suisses de jeux vidéo présélectionnés présenteront leurs projets lors
de démonstrations de dix minutes, suivies de questions posées par les membres du jury. La
présentation la plus convaincante remportera la somme de 1500 francs suisses.
Pitching session with Didier Mesnier (Switzerland, Alp ICT), Tanguy Selo (France, Imaginove), Chris Bergstresser
(Switzerland, Miniclip), Michel Vust (Switzerland, Pro Helvetia), Marc Bodmer (Switzerland, moderation)

Sponsored by Alp ICT

 11:45 am – 12:30 pm
 SWISS MADE GAMES - READY FOR THE FUTURE ?                                              Athénée 4 - EN / FR

EN The Gameculture initative, launched by Pro Helvetia in 2010 to support the Swiss game
design industry, has been a real local and international success. A few weeks ago a new pro-
gramme supporting mobile art forms has even been presented. Swiss game design is ready for
the future, but so are many others. How do you get recognised in the monthly flood of games?

FR Depuis 2010, le programme Gameculture, lancé par Pro Helvetia pour le soutien à la
conception de jeux vidéo en Suisse, remporte un véritable succès local et international. Un
nouveau programme de soutien aux formes d’art sur les appareils mobiles vient même d’être
présenté. Si le secteur de la conception de jeux vidéo en Suisse est prêt pour affronter le futur,
comment parvient-il à se démarquer dans le déferlement mensuel de nouveaux jeux ?
Panel discussion with Linda Breitlauch (Germany, Professor of Game Design, GA Hochschule der digitalen
Gesellschaft, Berlin), Shaban Shaame (Switzerland, game designer EverDreamsoft), Michel Vust (Switzerland,
Digital Programmes, Pro Helvetia), Chris Bergstresser (Switzerland, Vice-president, Miniclip), Marc Bodmer
(Switzerland, moderation)

                                                       9
2:30 pm – 3:00 pm IN THE CUT - SPOTLIGHT ON GAME TRAILERS                                Athénée 4 - EN

EN Game cinematics screening
As part of the “Screens of the Future” program, enjoy the cinematics of video games.
Cutscenes in games that drive the story and trailers promoting the latest titles have become
increasingly sophisticated. The level of computer generated imagery (CGI) rivals Hollywood›
special effects and animations of the past years.

FR Projection de cinématiques de jeux vidéo
Les cinématiques, qui guident le scénario du jeu, et les bandes-annonces qui présentent les
dernières sorties ont progressivement atteint un très haut degré de sophistication. Le niveau
de l’imagerie générée par ordinateur rivalise avec les films d’animation et les effets spéciaux
d’Hollywood réalisés ces dernières années.
Compiled by the Gaming Federation

 3:15 pm – 4:00 pm
 GAME DESIGN EVOLVED - INTEGRATION OF MULTIPE SCREENS                                 Athénée 4 - EN/FR

EN Until recently, slimmed down versions of popular game franchises were developed for
mobile gaming devices. Now we are at the threshold of a new gaming experience with the
integration of multiple screens. What aspects have to be considered when designing a game
for different platforms? Which games or features work best on what platform? Is a full gaming
experience possible on a mobile device?

FR Récemment encore, les franchises de jeux vidéo à succès développées pour les ter-
minaux mobiles se limitaient à la réalisation de versions allégées du jeu d’origine. Mais
aujourd’hui, de nouvelles expériences de jeu émergent et une multitude d’écrans différents
doit être intégrée. Quels aspects doivent être pris en compte lors de la conception d’un jeu
destiné à plusieurs plateformes ? Quel jeu ou quelle caractéristique fonctionne le mieux selon
les plateformes ? Peut-on obtenir une vraie expérience de jeu sur un appareil mobile ?
Presentation by Prof. Linda Breitlauch (Germany, Professor of Game Design, GA Hochschule der digitalen
Gesellschaft, Berlin)

                                                     10
4:15 pm – 5:00 pm
 MIND-BOGGLING MYSTERY - ENTER THE ROOM                                    Athénée 4 - EN / FR

EN Mobile gaming and tablet PCs are becoming more and more important and are consid-
ered the future of gaming by many. Fireproof Games (UK) comes to present «The Room», a
critically acclaimed and highly successful app for iPad. «The Room» revives the mood and
intricate game design of an area long forgotten as well as the mystery of legendary puzzlers
like «Myst» or «Riven».

FR Considérés par certains comme le futur du jeu vidéo, les jeux vidéo sur mobiles et
tablettes numériques ont gagné en importance. Fireproof Games (UK) vient présenter son
nouveau jeu à succès pour iPad « The Room ». On y retrouve les atmosphères d’endroits aban-
donnés, avec un gameplay élaboré et une ambiance mystérieuse typique des jeux à énigmes
légendaires comme « Myst » et « Riven ».

Presentation by Barry Meade (UK), Commercial Director, Fireproof Games

 5:15 pm – 6:00 pm NEXT GENERATION - THE SHOCK AND
 AWE OF BATTLEFIELD 4                                                      Athénée 4 - EN / FR

EN Publisher Electronic Arts‘ and developing studio Dice‘s showpiece for 2013 is «Battlefield 4».
Based on the newly developed Frostbite 3 engine and its stunning graphics and possibilities,
BF4 is a showcase of the current and future state of the game industry. BF4 also features
multi-screen integration as an element of gameplay. This presentation delivers a rare look
behind the screens of one of the most anticipated game titles of 2013.

FR « Battlefield 4 » est la pièce maîtresse de l’année 2013 pour le studio de développement
Dice et son éditeur Electronic Arts. Basé sur le nouveau moteur de jeu Frostbite 3, au gra-
phisme et aux performances spectaculaires, BF4 est une véritable vitrine du présent et du
futur de l’industrie du jeu vidéo. Le jeu prévoit également une intégration multi-écrans comme
un élément de la jouabilité. Cette présentation offre un aperçu rare sur les coulisses de l’un
des jeux les plus attendus de l’année 2013.

Presentation by Jesper Nielsen (Sweden), Producer, Dice

                                                     11
Saturday 2nd November / Television              Wednesday 6th November / Game day:
                                                Screens of the future ›› p. 9
10:30 am - 11:00 pm Coffee session
11:00 am - 12:15 pm From the small screen       9:30 am - 10:00 am Coffee session
to the new screens: shifts and challenges in    10:00 am - 11:30 am Swiss made -
television ›› p. 3                              game pitch ›› p. 9
2:00 pm - 4:00 pm British series : the art of   11:45 am - 12:30 pm Swiss made games -
success ›› p. 3                                 ready for the future ? ›› p. 9
4:15 pm - 5:30 pm To be continued : second      2:30 pm - 3:00 pm In the cut - spotlight on
season challenges ›› p. 4                       game trailers ›› p. 10
                                                3:15 pm - 4:00 pm Game design evolved -
Sunday 3rd November / Transmedia                integration of multiple screens ›› p. 10
                                                4:15 pm - 5:00 pm Mind-boggling mystery -
2:00 pm - 3:00 pm Don’t forget                  enter The Room ›› p. 11
the mum test! ›› p. 4                           5:15 pm - 6:00 pm Next generation -
3:15 pm - 4:15 pm Rethinking                    the shock and awe of Battlefield 4 ›› p. 11
transmedia ›› p. 5
4:30 pm - 5:30 pm Story2023 ›› p. 5
                                                Full programme and information on
6:15 pm - 7:15 pm Digital creation:             www.tous-ecrans.com
a return to reality ? ›› p. 6
OPEN LAB ›› p. 6                                Access to conferences upon reservation
Sunday 3rd November                             only on www.tous-ecrans.com and at the
10 am - 12 pm & 4:30 pm - 6:30 pm               Festival ticket office of the Maison des arts
                                                du Grütli. Accreditations are reserved for
Monday 4th November                             film industry professionals, journalists and
10 am - 12 pm & 4:45 pm - 5:45 pm               students in audiovisual disciplines.

                                                Athénée 4
Monday 4th November / Transmedia
                                                Rue de l’Athénée 4
9:30 am - 10:00 am Coffee session               1205 Genève
10:00 am - 1:15 pm Cross-border
                                                Cloud 2, Fonction: Cinema
co-production meeting, 7th edition ›› p. 7
                                                Maison des arts du Grütli
9:30 am - 10:15 am Coffee session               Rue du Général Dufour 16, 1204 Genève
10:15 am - 11:45 am Focus on Swiss
transmedia ›› p. 7                              Reception, accreditation:
4:15 pm - 5:00 pm Masterclass -                 31st October – 2nd November 2 pm – 10 pm
Cloud Chamber ›› p. 8                           3rd November – 7th November 12 pm – 8 pm
5:15 pm - 6:00 pm Pervasive media
challenges ›› p. 8

                                                 Workflow coordinator: Florian Pfingsttag
                                                 assist.prog@tous-ecrans.com
                                                 Phone (before the festival) : +41 22 809 69 19
                                                 Mobile (during the festival): +41 76 370 54 63
   facebook.com / FestivalTousEcrans
        twitter.com / TousEcrans
Vous pouvez aussi lire