20 9 CONCORDIA GOLF CLASSIC CLASSIQUE DE GOLF DE CONCORDIA - GOLF GRIFFON DES SOURCES - Program
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
209 CONCORDIA GOLF CLASSIC CLASSIQUE DE GOLF DE CONCORDIA GOLF GRIFFON DES SOURCES M O N D A Y, S E P T E M B E R 9 , 2 0 9 | L U N D I 9 S E P T E M B R E 2 0 9 concordia.ca/campaign #CUpride
A WORD OF WELCOME MOT DE BIENVENUE Thank you for joining us for our 16th Merci d’avoir été des nôtres pour la 16e Concordia Golf Classic! We are grateful for your Classique de golf de Concordia! Nous commitment to our students and to Concordia. vous sommes reconnaissants de votre Since our inaugural tournament in 2004, together, engagement à l’égard des étudiants et we have raised $5.4 million towards scholarships étudiantes de l’Université. and bursaries for more than 1,000 deserving Depuis le tournoi inaugural en 2004, nous avons students from across our four faculties. Our Golf ensemble recueilli 5,4 millions de dollars. Ces fonds Classic awards provide critical financial support ont permis de constituer des bourses d’études et and encourage the next-generation of leaders and de subsistance pour les quelque 1 000 étudiantes change makers to achieve their full potential. et étudiants méritants de nos quatre facultés. Les None of this would be possible without the prix de la Classique de Golf apportent un soutien incredible generosity and philanthropic spirit of financier essentiel à la nouvelle génération de our alumni, friends and partner organizations. On leaders et d’agents du changement tout en les behalf of our students — thank you! encourageant à atteindre leur plein potentiel. Rien de ceci ne serait possible sans l’extraordinaire générosité et esprit philanthropique de nos diplômés, amis et organismes partenaires. Au nom de tous nos lauréats et lauréates, merci! PROGRAM HORAIRE 9 – :30 a.m. Registration, brunch, 9 h – h 30 Inscription, brunch, practice range terrain de pratique :30 a.m. Golf – shotgun start h 30 Golf – départs simultanés (individual play format) (jeu individuel) 6 p.m. Cocktail 18 h Cocktail 7 p.m. Gourmet dinner 9 h Dîner gastronomique 8:45 p.m. Raffle 20 h 45 Tombola 9 p.m. Conclusion 2 h Fin de la soirée 2 | CO N CO R D I A G O L F C L A S S I C
HONORARY CO-CHAIRS / CO-PRESIDENTS / COPRÉSIDENTS D’HONNEUR COPRÉSIDENTS MARIA MANGIOCAVALLO BComm 86, GrDip 89 TONY AKSA, CFA Vice-President & Head, Associate Vice-President Commercial Banking and Commercial Banking, Roynat Capital, Quebec National Bank / Region, Roynat/Scotiabank Vice-président associé, Services / Vice-présidente, Banque aux entreprises, Banque Commerciale et Roynat Capital, Nationale Région du Québec, Roynat / Banque Scotia LUIGI LIBERATORE SOPHIE BOUCHER Vice-President, Business NATHALIE SOUCY Development, Head of Sales, Vice-President, Business Services Business Services, Desjardins Laurentian Bank / Vice- Group / Vice-présidente, présidente, Développement Ventes, Services spécialisés des affaires, Service aux entreprises, Mouvement aux entreprises Banque Desjardins Laurentienne SYLVAIN CORBEIL Senior Vice-President, TD Commercial Banking, NADINE RENAUD-TINKER Quebec and Atlantic President, Quebec Regions, TD Bank Group Headquarters, RBC Royal Bank LOUIS TANGUAY / Premier vice-président, / Présidente, Direction du Québec, BComm 75 Services bancaires commerciaux RBC Banque Royale Corporate Director / TD, Régions du Québec et Administrateur de sociétés Atlantique, Groupe Banque TD CHARLES DOUVILLE BComm 84 DEMO TRIFONOPOULOS Senior Vice-President, BComm 85 Regional Head of Vice-President and Region Commercial Banking – Head – Quebec, Commercial Quebec, HSBC Bank Canada Banking CIBC / Vice-président et / Chef régional services chef régional – Québec, Groupe aux entreprises – Région du Entreprises CIBC Québec, Banque HSBC Canada ANDRÉ DESMARAIS RENÉ DOUVILLE BComm 78, LLD 07 Head, Corporate Finance Deputy Chairman, President, Division – Quebec, BMO Co-CEO, Power Corporation Bank of Montreal / Chef de of Canada / Président délégué du la Direction financement des conseil, Président et co-chef de la grandes entreprises – Québec, direction, Power Corporation du BMO Banque de Montréal Canada C L A S S I Q U E D E G O L F D E CO N CO R D I A | 3
MEET OUR GOLF CLASSIC AWARD RECIPIENTS / RENCONTREZ DES LAURÉATS DES PRIX ÉTUDIANTS DE LA CLASSIQUE DE GOLF More than half of our 50,000 students rely on financial aid. Receiving a Golf Classic award, valued from $1,000 to $3,000, can make a significant difference in a student’s life. These awards include bursaries to assist students in financial need, and scholarships to attract and reward students who excel academically or in varsity sports. Let us introduce you to three Golf Classic award recipients... Plus de la moitié des 50 000 étudiantes et étudiants de Concordia dépendent de l’aide financière. Recevoir un prix de la Classique de golf d’une valeur de 1 000 $ à 3 000 $ peut grandement changer leur vie. Ces prix sont constitués de bourses de subsistance pour des étudiants dans le besoin ainsi que de bourses d’études pour attirer et récompenser ceux et celles qui excellent dans leur cursus ou les sports universitaires. Voici trois de ces lauréats : “Without your help I would not have been able to afford tuition. The bursary greatly reduces my worries. I look forward to pursuing my academic career in graduate school where I can further my research in sustainable art practices and interactive media.” Gerardo « Sans votre aide, je n’aurais pas pu payer Cianciulli mes frais de scolarité. La bourse réduit Golf Classic student award recipient considérablement mes inquiétudes. J’ai hâte de Faculty of Fine Arts poursuivre mon cursus universitaire dans des lauréat d’un prix étudiant de la études supérieures où je peux approfondir mes Classique de golf recherches sur les pratiques artistiques durables Faculté des beaux-arts et les médias interactifs. » 4 | CO N CO R D I A G O L F C L A S S I C
“This scholarship means a lot to me. By providing me with the resources to achieve my goals, you are also providing me with motivation to succeed. After finishing my bachelor of engineering at Concordia, I intend to pursue an MBA — and one day create my own technology company. Thank you for your support.” Daniel Ortega « Cette bourse compte beaucoup pour moi. En me Golf Classic student fournissant les ressources nécessaires pour atteindre mes award recipient Gina Cody School of objectifs, vous me motivez également pour réussir. Après Engineering and Computer Science avoir terminé mon baccalauréat en génie à Concordia, lauréat d’un prix étudiant je compte poursuivre mes études avec un MBA et créer de la Classique de golf un jour ma propre entreprise de technologie. Merci pour École de génie et d’informatique Gina Cody votre soutien. » “While studying full time, I volunteer for a local crisis line, run therapeutic and educational programs for teen mothers and sit on the board of an anti-racism education organization. I hope to pursue a career in counselling psychology and work with young families and single parents. In the past, there were times I’ve had to pause my studies due to financial strain, so I appreciate how privileged I am to have your support Olivia Herron to continue my work. Thank you!” Golf Classic student award recipient Faculty of Arts and Science « Pendant mes études à temps plein, je suis bénévole lauréate d’un prix pour une ligne de crise locale, dirige des programmes étudiant de la thérapeutiques et éducatifs pour les mères adolescentes Classique de golf Faculté des arts et et siège au conseil d’administration d’un organisme des sciences d’éducation anti-raciste. J’espère poursuivre une carrière en psychologie du counseling et travailler avec de jeunes familles et des parents isolés. Par le passé, j’ai eu à suspendre mes études à cause de difficultés financières. J’apprécie à quel point je suis privilégiée de pouvoir compter sur votre soutien pour continuer mon travail. Je vous remercie! » C L A S S I Q U E D E G O L F D E CO N CO R D I A | 5
MASTER OF CEREMONIES / ANIMATION Frank Cavallaro CBC weather specialist Frank Cavallaro is a Montreal native who has been forecasting since the late 980s. He has won numerous weather awards and was the World’s Top Weather Presenter at the International Weather Festival in Paris in 2002. Before he began his extensive broadcasting career in radio and television, Frank worked as a travel consultant. In his free time, he enjoys golf, working out and watching his son play soccer. Frank Cavallaro, qui est originaire de Montréal, anime des bulletins météorologiques depuis la fin des années 980. Il s’est mérité de nombreux prix dont celui du World’s Top Weather Presenter au Weather Festival de Paris en 2002. Avant de débuter sa longue carrière en radiodiffusion, Frank a travaillé comme conseiller en voyages. Dans ses temps libres, il aime jouer au golf, faire de l’exercice et regarder son fils jouer au soccer. ORGANIZING COMMITTEE MEMBERS / MEMBRES DU COMITÉ ORGANISATEUR Joseph Capano Jennifer Stapenhorst Perry Calce Gillian Wise Tony Patricio Joseph Leger 6 | CO N CO R D I A G O L F C L A S S I C
RAFFLE TOMBOLA 3 Men’s Cobra golf bag and club set 3 Ensemble de bâtons de golf Cobra pour hommes 1 Women’s Cobra golf bag and club set 1 Ensemble de bâtons de golf Cobra pour femmes 5 Garmin Vivoactive 3 Music Smartwatch 5 Montre intelligente Vivoactive 3 Music de Garmin 2 Garmin Approach Z80 Range Finder 2 Télémètre de direction de tir laser Approach 2 iPad Mini Z80 de Garmin 2 iPad Air 2 iPad Mini 2 Soda Stream FIZZI 2 iPad Air 1 Montreal Canadiens jersey signed by 2 Soda Stream FIZZI Jesperi Kotkaniemi 1 Maillot du Canadiens de Montréal signé par 3 Sets of Montreal Canadiens hockey tickets Jesperi Kotkaniemi 3 Paires de billets pour un match du Canadiens de Montréal MENU MENU TICKETS / BILLETS • Beet Salad with arugula, goat cheese / $20 and balsamic reduction 3 / $50 • Filet mignon topped with a Mediterranean salt, asparagus, roasted mini red peppers and rustic mashed potatoes 7 / $00 •Vegetarian option: Fresh pasta medallion, stuffed 80 / $,000 with fresh cheese and spinach, served with a fresh tomato sauce topped with pecorino and basil, macédoine of vegetables on top. • Croissant bread pudding with a fresh mascarpone and berries *Please advise us of any food allergies. • Salade de betteraves et roquette, fromage de chèvre et réduction de vinaigre balsamique •Filet mignon garni de sel de la Méditerranée, asperges, mini poivrons rouges rôtis et purée de pommes de terre rustiques • Option végétarienne : médaillons de pâtes fraîches farcies au fromage frais et aux épinards, sauce de tomates fraîches garnie de pecorino et de basilic, macédoine de légumes • Pudding de croissant, mascarpone et petits fruits frais * Veuillez nous aviser en cas d’allergie. C L A S S I Q U E D E G O L F D E CO N CO R D I A | 7
16 YEARS OF MEMORIES For 16 amazing years, the Concordia Golf Classic has had the tremendous support of our community of sponsors, donors and participants — raising more than $5.4 million towards student scholarships and bursaries. Thank you for your generosity — and for the great memories! 8 | CO N CO R D I A G O L F C L A S S I C
16 ANS DE SOUVENIRS Depuis 16 formidables années, la Classique de golf de Concordia bénéficie de l’appui d’une extraordinaire communauté de commanditaires, de donateurs et de participants, grâce à qui plus de 5,4 millions de dollars ont été recueillis pour des bourses d’études et de subsistance. Merci infiniment pour votre générosité et pour ces merveilleux souvenirs! C L A S S I Q U E D E G O L F D E CO N CO R D I A | 9
PRESENTING SPONSORS / COMMANDITAIRES PRÉSENTATEURS HSBC Bank Canada C L A S S I Q U E D E G O L F D E CO N CO R D I A | 11
MAJOR SPONSORS / COMMANDITAIRES PRINCIPAUX BRUNCH SPONSOR / COCKTAIL SPONSOR / COMMANDITAIRE DU BRUNCH COMMANDITAIRE DU COCKTAIL GOLF CART SPONSORS / COMMANDITAIRES DES VOITURETTES DE GOLF REFRESHMENT CART SPONSOR / COMMANDITAIRE DES RAFRAÎCHISSEMENTS 12 | CO N CO R D I A G O L F C L A S S I C
MAJOR SPONSORS / COMMANDITAIRES PRINCIPAUX WINE SPONSORS / COMMANDITAIRES DU VIN OTHER MAJOR SPONSORS / AUTRES COMMANDITAIRES PRINCIPAUX C L A S S I Q U E D E G O L F D E CO N CO R D I A | 13
SPONSORS / COMMANDITAIRES VISION OPPORTUNITY FUNDS 14 | CO N CO R D I A G O L F C L A S S I C
RECOGNITION / RECONNAISSANCE SPECIAL THANKS / NOS REMERCIEMENTS BloombergSen On behalf of our students, we truly appreciate the generosity of our 209 volunteer leadership team: Dollarama Au nom de nos étudiantes et étudiants, nous remercions du Hospitality (Aramark) fond du cœur l’équipe 2019 de cadres bénévoles pour son soutien et sa générosité : Hospitality (Coca Cola) HONORARY CO-CHAIRS / COPRÉSIDENTS D’HONNEUR Leith Wheeler Investment Counsel Ltd. Luigi Liberatore, Louis Tanguay, André Desmarais Neuberger Berman CO-PRESIDENTS / COPRÉSIDENTS Tony Aksa CFA, Sophie Boucher, Sylvain Corbeil, Charles Guy Marier Douville, René Douville, Maria Mangiocavallo, Nadine Renaud-Tinker, Nathalie Soucy, Demo Trifonopoulos A heartfelt thank you to everyone who participated — guests, sponsors, those who purchased foursomes — and helped make this year’s Concordia Golf Classic a great success. De plus, merci infiniment aux personnes – invités, commanditaires, acheteurs de quatuors – qui ont contribué à faire de la Classique de golf de Concordia 2019 un franc succès. C L A S S I Q U E D E G O L F D E CO N CO R D I A | 15
Thanks to our generous presenting sponsors: Remerciements à nos généreux commanditaires présentateurs : HSBC Bank Canada Learn how Concordia’s most ambitious campaign to date will empower tomorrow’s leaders: concordia.ca/campaign. Découvrez les ressources que procurera aux leaders de demain la campagne la plus ambitieuse de l’histoire de Concordia : concordia.ca/campagne. To support Concordia students, please contact: Pour encourager les étudiants de Concordia, veuillez contacter : Joseph Capano Principal Director of Development, John Molson School of Business Directeur principal du développement — École de gestion John-Molson 54-848-2424, ext./poste 480 joseph.capano@concordia.ca concordia.ca/campaign #CUpride
Vous pouvez aussi lire