Associazione Svizzera dei Trapiantati NEWS - DAS CORONAVIRUS - Schweizerischer Transplantierten Verein
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
02/2021 Nr. 56 NEWS Association Suisse des Transplantés Schweizerischer Transplantierten Verein Associazione Svizzera dei Trapiantati C O R O N AVIRUS DA S Chères lectrices, Cher lecteur, Liebe Leser Care lettrici, Cari lettori, Wir leben in einer schwierigen Zeit, tout est un peu incertain et nous ne alles ist ein bisschen ungewiss, wir non ci sono certezze e non sappiamo savons pas ce qui va arriver. Il me wissen nicht so richtig wie es weiter come il futuro evolverà. A me manca- manque les visites chez des amis et gehen wird. Mir fehlen unkomplizierte no i semplici incontri con i famigliari la famille. Ça se passe toujours avec Besuche bei Familie und Freunden, e gli amici, sono sempre pervaso da une certaine peur. eine gewisse Angst ist immer dabei. un certo timore. Plusieurs personnes ont quitté le Im Vorstand des STVs fallen auch Nel comitato dell’AST abbiamo biso- comité de l’AST et nous avons donc einige aus und wir müssen uns nach gno di nuovi rinforzi in quanto alcune besoin de nouveaux membres dis- neuen Vorstandsmitgliedern um- persone sono uscite e devono essere posés à faire partie du comité pour schauen, sonst wird die Belastung sostituite. Questa situazione com- alléger les charges des restants. für einzelne zu hoch, vor allem wenn porta un maggior impegno e lavoro wir dann wieder Anlässe organisie- per coloro che rimangono, “un po’ di ressent la fatigue. ren können. «Stress regt an, zu viel stress stimola, ma troppo fa male”. Stress regt auf». Espérons que le vaccin pourra endi- Speriamo che il vaccino riuscirà a guer le virus et que nous pourrons Hoffen wir, dass die Impfung das Vi- debellare questo virus e ci auguriamo récupérer tout ce que nous avons rus eindämmen kann und freuen wir poter poi recuperare parte del tem- manqué. Il faut regarder positivement uns darauf, möglichst viel versäum- po perso. Non facciamo gli struzzi à l’avenir ça ne sert à rien de mettre tes nachholen zu können. Positiv in mettendo la testa nella sabbia ma la tête dans le sable. die Zukunft zu schauen hilft sehr viel cerchiamo di essere positivi. mehr, als den Kopf in den Sand zu Une recherche du centre de trans- stecken. Mi rassicura un poco uno studio del plantation à Bergamo (Un des plus centro dei trapianti di Bergamo (uno ! " # Mut machen Aussagen von Fach- dei più importanti d’Italia) che affer- A. leuten Mut, die zusammengefasst ma quanto segue: risquent pas plus d’attraper folgendes besagen: A. I trapiantati non si ammala- le COVIS 19 que les non A. Transplantierte erkranken no di più di COVID 19 che le transplantés, nicht öfter an Covid-19 als persone non trapiantate, Nichttransplantierte und B. $ B. Il decorso della malattia au COVID chez les trans- B. Der Verlauf der Krankheit ist dei trapiantanti, grazie agli plantés n’est pas plus grave bei Transplantierten durch immunosoppressivi, non è que chez les non transplan- die Immunsuppressiva più grave che per i non tra- tés du fait d’être immuno- weniger gravierend als bei piantati. supprimés Nichttransplantierten Pure Swisstransplant arriva alle Je ne sais pas si A est juste, mais Aus eigener Erfahrung kann ich be- stesse conclusioni, vedi l’articolo in % & ' stätigen, Aussage B stimmt, bei mir queste News expérience. Chez moi c’était pas war der Verlauf mild, aber lange. grave mais ça durait longtemps. Auguro a tutti voi delle Feste serene, Ich wünsche Euch allen frohe Fest- Je vous souhaite une bonne année tage, viel Zuversicht sowie ein gutes salute. 2021, bonne santé et beaucoup und gesundes 2021 Beat Gottschalck d’espoir. Beat Gottschalck Beat Gottschalck 1
Les personnes transplantées Organtransplantierte in der Trapianto di organi durante la et la pandémie de coronavirus Coronavirus-Pandemie pandemia del virus Corona Prof. Dr. med. Christian Benden (Me- Prof. Dr. med. Christian Benden (Me- Prof. Dr. med. Christian Benden (Me- 3 4/ " dical Advisor Swisstransplant) und dical Advisor Swisstransplant) e 5667 7; - PD Dr. med. Franz F. Immer (Medical PD Dr. med. Franz F. Immer (Medical 6 ?@LX4/ " Director und CEO Swisstransplant) Director e CEO Swisstransplant) Swisstransplant Swisstransplant Swisstransplant Alors que le nombre de cas d’infec- Die zweite Welle der Coronavirus- 43Y4[@\[ Pandemie hat die Schweiz und fast del virus Corona ha colpito pratica- laboratoire dans la population suisse alle Nachbarländer erfasst, die Zahl mente tutta la Svizzera ed i paesi ne cesse d’augmenter, la deuxième laborbestätigter Fälle von SARS- vicini. Il nr. delle infezioni SARS-CoV2 vague de la pandémie de coronavirus CoV-2 -Infektionen in der Schweizer confermate dai laboratori aumenta a touché la Suisse et presque tous Bevölkerung nimmt stetig zu. Der costantemente. ] 7 @ Bundesrat und die Kantone haben Il Consiglio Federale ed i cantoni et les cantons ont étendu les règles die allgemeinen Hygienevorschrif- hanno allargato ed esortano che il d’hygiène générales (hygiène des ten (Handhygiene, Tragen von mantenimento delle norme d’igie- mains, port d’un masque, respect Gesichtsmasken, Einhaltung der ne (Pulizia delle mani, porto della des règles de distance sociale) à de Abstandsregeln) auf grosse Teile mascherina, distanze sociali) siano vastes domaines de la vie publique, * + / applicate con rigore. Il numero delle et appellent à la mise en œuvre und mahnen, diese Verhaltensmass- persone ammalate di COVID 19 e commune de ces mesures compor- nahmen gemeinsam konsequent ricoverate in ospedale aumentano tementales de manière cohérente. umzusetzen. Die Zahl an COVID-19 rapidamente. Esiste un rischio laten- erkrankten Menschen in den Spitä- te, o addirittura già raggiunto di un du COVID-19 dans les hôpitaux aug- lern steigt rasch an, eine Überlastung sovraccarico degli ospedali. I decessi mente rapidement et la surcharge der Kapazitäten in den Spitälern legati al COVID 19 sono attualmente des capacités des hôpitaux est steht uns bevor oder ist vereinzelt minori rispetto a quanto avvenuto in imminente, sinon déjà atteinte dans schon eingetreten. Die mit COVID-19 primavera. Cionostante molte per- 7 & assoziierte Sterblichkeit ist zurzeit sone trapiantate temono per la loro au COVID-19 reste faible et ne peut gering und nicht zu vergleichen mit salute essendo nel gruppo di persone être comparé au taux de mortalité der hohen Sterblichkeit während der a rischio. élevé observé au printemps. Pensant Pandemie im Frühjahr. Dennoch sor- de faire partie d’un groupe à risque, gen sich gerade viele organtransplan- < de nombreuses personnes ayant subi tierte Menschen um ihre Gesundheit, rischio superiore per le persone tra- une transplantation d’organes s’in- weil sie sich einer Risikogruppe zuge- piantate di ammalarsi di COVID 19 quiètent cependant pour leur santé. hörig fühlen. con conseguenze gravi, non sono an- 7 - Erkenntnisse, wie viel höher das Risi- Nello uno studio di Tshopp e al. ^ ko organtransplantierter Menschen pubblicato recentemente in Svizzera le risque de contracter le COVID-19 ist, an COVID-19 zu erkranken und non sembra che il decorso clinico et de connaître une évolution grave einen schweren Krankheitsverlauf zu delle persone trapiantate sia molto de la maladie est effectivement plus entwickeln, sind bisher noch limitiert. diverso di quello per le persone della élevé. Selon une étude suisse récem- Eine kürzlich veröffentlichte Schwei- stessa età e non presentano un tasso ment publiée par Tschopp et al. ce- zer Studie von Tschopp et al. zeigt di complicanze maggiore. Gli autori pendant, le tableau clinique des per- jedoch die ermutigende Erkenntnis, dello studio si sono appoggiati ai sonnes d’âge moyen ayant subi une dass die klinische Präsentation von dati di quello svizzero sul gruppo dei transplantation d’organes semble organtransplantierten Menschen trapiantati (Swiss Transplant Cohort comparable à celui de la population mittleren Alters vergleichbar zu sein Study, STCS) che comprende tutti i générale, et ne présente pas de taux scheint zur Gesamtbevölkerung pazienti dopo un trapianto d’organo de complications particulièrement ohne eine deutlich höhere Rate an dal 2008, e che hanno dato il loro plus élevé, ce qui est réjouissant.1 Komplikationen aufzuweisen.1 Die consenso scritto. ] Autoren analysierten dazu Daten de l’étude de cohorte suisse sur les aus der Schweizer Transplant Ko- nazionale serve in particolare ad un transplantations (Swiss Transplant horten Studie (Swiss Transplant controllo di qualità e di valutazione Cohort Study, ou STCS), à laquelle Cohort Study, STCS), in der seit dem dei risultati per un confronto inter- tous les patients ayant sont inscrits Jahr 2008 alle Patienten nach einer nazionale dopo un trapianto. Fin ad de manière prospective suite à une Organtransplantation – ihr schriftli- ora sono stati raccolti i dati di più di transplantation d’organe depuis 2008 ches Einverständnis vorausgesetzt 5’000 pazienti – dans la mesure où ils y consentent – prospektiv erfasst werden. Diese Tschopp e al. hanno effettuato lo par écrit. Cette collecte de données Datenerfassung in einem nationalen studio durante il periodo che va dal 9 3
Indépendamment des observations Unabhängig von den geschilderten splant (im Druck) décrites ci-dessus, les patients ayant Beobachtungen sind Patienten 2. Hage R., Steinack C., Benden C., subi une transplantation d’organes – nach Organtransplantation – wie Schuurmans M.M. COVID-19 in pa- comme l’ensemble de la population die gesamte Bevölkerung – ange- tients with solid organ transplanta- – sont invités à appliquer les règles halten, die Hygienevorschriften im tion: a systematic review. Transplan- d’hygiène dans la vie quotidienne Alltag umzusetzen, um eine SARS- tology 2020; 1: 1-15 pour prévenir l’infection par le SARS- CoV-1-Infektion zu verhindern. Die @\[7 internationalen Fachgesellschaften Berna, 26.10.2020 internationales soulignent également weisen zusätzlich darauf hin, dass que les patients ayant subi une organtransplantierte Patienten ihre transplantation d’organes ne doivent regelmässigen Kontrollen bei ihrem pas négliger totalement de se rendre Spezialarzt und dem Transplanta- à leurs examens réguliers chez leur tionsteam nicht komplett vernach- spécialiste et auprès de l’équipe de lässigen sollten und dass sie weiter transplantation, et que leur suivi doit sorgfältig zu monitorisieren sind. rester assuré. Il va sans dire qu’en Selbstverständlich sind in den Zeiten période de pandémie, nous devons der Pandemie neue, innovative Wege trouver des solutions innovantes zu beschreiten, um die persönliche pour permettre aux patients de bé- ärztliche Konsultation für Patienten
I gloriosi sette nel selvaggio Fine febbraio 2020 si sono svolti a Banff (Canada) i giochi invernali dei trapiantati. Banff, si trova nello stato dell’Alberta, a ca. 2 ore di auto da @ 7 Mount Norquay, una piccola zona sci- istica famigliare. Furono presenti un centinaio di partecipanti nelle diverse discipline invernali, sci alpino, fondo, snowboard, biathlon e curling. Furono dei giochi “in piccolo formato”. Per gli Svizzeri hanno partecipato:
nant elle skie avec beaucoup de cou- rage, cela lui a permis de gagner des médailles bien méritées. Sandra est une poli-sportive qui donne toujours le maximum en hiver comme en été. Alfred a su animer la soirée d’ouver- ture avec un groupe musical qui a joué live et Alfred a chanté avec pas- 7 % & % suivant. Alfred s’est donné beaucoup de peine pour déblayer la neige. C’est beau d’intégrer les donneurs vivants, mais naturellement nous sommes aussi reconnaissants à tous les don- neurs d’organes qui ont permis par leur geste de donner la vie à d’autres.
Con i suoi 16 anni ha già vissuto molto. È piena di gioia di vivere. Il suo nuovo cuore batte ora anche per lo snowboard. Un team della Sviz- < $+ “Happy day” della televisione….. dove ha potuto mostrare come riusciva a destreggiarsi con agilità nella rino- mata neve polverosa del Canada. Chi la vede così dinamica non può imma- ginarsi quanto ha già vissuto. Come Sandra e Carlo, ha dovuto lottare già in giovane età contro una grave for- ma di cancro. Un cuore altrettanto combattivo l’ha pure il 40enne zurighese André Dolézal, pure lui un trapiantato. È sceso un po’ più prudentemente tra i Patrick Gervais, le prof de ski et doch schon paar Monate in ihrem paletti, ma è riuscito lo stesso, anche 4 ]]| \ + 7> dopo un viaggio un po’ avventuroso skieur alpin des Suisses. Avec sa dabei auch ihr Vater Alfred, auch er per raggiungere Banff, ad ottenere combinaison de compétition, il a pu wie Sandra eine Frohnatur. Sandra una medaglia. André è un genio del gagner des secondes et centièmes. hat grosse Fortschritte gemacht und telefonino, grazie a lui siamo sempre 4 @+ $ fährt mutig. Darum sind die Medail- stati tutti collegati e al corrente di les compétitions avec ses massages len auch mehr als verdient. Sandra quanto stava succedendo. È una et son soutien le long de la piste. ist polysportiv, im Sommer wie im persona tranquilla, fu il nostro orso Malgré un petit accident de la route Winter immer dabei und überall gibt dominante Gryzzy di Banff. avec leur voiture de location, ils ont sie Vollgas. quand-même réussi à faire 200 km Alfred hat vor allem am Eröffnungs- Il trapiantato di polmoni Markus - abend im Saloon für Unterhaltung Bächler, con sua moglie Bettina e dreuse fraiche du Canada. + voller Kehle am Mikrofon mitsang. la seconda volta ai giochi invernali. $ &] @ ' ' Damit waren die Wettkämpfe, die am 7 a complété le groupe de six per- andern Tag begannen lanciert. Dort sua tranquillità sugli sci e nella vita sonnes. Il a déjà participé aux jeux schlug Alfred im Schneeschuhlaufen $+ & ] 7 auch noch zu. Schön, dass man auch passionné skieur voulait absolument 77 descendre les pentes enneigées du natürlich sind wir alle auch immer Canada. Même avec sa jambe inva- unseren Mortalspendern dankbar für lide, il descend toujours avec une + 7 grande fougue. Son frère Dani, qui a participé déjà à plusieurs jeux des Die Zugerin Carina Bürgisser war mit transplantés, aime beaucoup cette ihrer Mutter Beatrice in Banff. Zwei, ambiance. die immer viel Optimismus ausstrah- len. Nous avons vécu de beaux jeux dans @ + %+ ^ hat sie so viel erlebt wie kaum je- anciens et nouveaux nous avons fêté 7 nos 13 médailles. Merci à tout ce Ihr neues transplantiertes Herz beau groupe et pour cette très belle schlägt unter anderem fürs Snow- semaine que nous avons passée boarden. Ein Filmteam aus der ensemble. Schweiz hat sie für die Sendung «happy day» porträtiert. Ja Cari- Par chance nous sommes juste na, war ziemlich happy mit ihren retournés deux semaines avant le Schwüngen im berühmten kanadi- / | schen Pulverschnee. Au revoir à Bormio en 2022. Bonne Wer sie so dynamisch sieht, kann santé à tout le monde kaum erahnen, was sie in ihren jun- gen Jahren schon alles erlebt hat. Sie hatte wie Sandra und Carlo 8
in sehr jungen Jahren gegen eine e questo gli hanno permesso di con- schwere Krebserkrankung zu kämp- quistare una medaglia d’oro che l’ha fen. molto commosso. Il 39enne ha por- tato un’aria di freschezza nel gruppo. Ein ebenso grosses Kämpferherz hat Con il suo snowboard, la sua quiete e der 40 jährige Zürcher Andre Dolezal. serenità sa apprezzare il giusto valo- Ein ebenfalls transplantiertes notabe- re del dono che ha ricevuto e che gli ne. Er fuhr ein bisschen vorsichtiger permette di vivere questi istanti. um die Tore, er hatte eine abenteuer- liche Hinreise nach Uebersee hinter Patrick Gervais), l’affascinante ma- sich, dafür gebührt ihm alleine eine estro di sci e “sunnyboy” del vallese Medaille. Andre ist ein Genie in allem fu il miglior sciatore alpino degli rund um Smartphone, dank ihm wa- svizzeri. Ha messo la tuta da gara ren wir immer und überall auf dem per guadagnare qualche secondo e 73 + 74 @+ sozusagen unser «Grizzlybär», das di grande aiuto con massaggi prima dominierende Tier in Banff, vor allem della gara ed il grande tifo. Anche in Sommermonaten. dopo il piccolo incidente automobi- listico con la vettura di noleggio non Der lungentransplantierte Markus la fermò e fecero 200 km per sciare Bächler, war das 2. Mal an den Win- nella neve fresca. terspielen dabei, mit Frau Bettina und 7L ] +- sche, sehr sportliche Familie. Mar- $ @ ' kus, ist nicht nur auf dem Brett cool, Bienna, ha completato il gruppetto di auch sonst, ihn bringt nichts aus der sette. Partecipò già 22 anni or sono Ruhe . Seine Goldmedaillen dürften ai giochi invernali dei trapiantati negli
einige Male als Begleiter dabei ge- Abbiamo vissuto dei bei giochi in wesen, geniesst immer wieder die questo grandioso luogo naturalistico, besondere Stimmung an den Trans- creato nuovi contatti o rafforzato plantiertenspielen. amicizie festeggiando ben 13 meda- glie. Grazie a tutto il bel gruppo per Wie erlebten Spiele inmitten einer questa bella settimana che abbiamo grandiosen Naturkulisse, konnten passato insieme. Freundschaften knüpfen oder auf- frischen und feierten insgesamt 13 Per fortuna siamo ritornati in tempo Medaillen. Danke allen im Team für perché due settimane dopo è iniziato eine tolle Woche. il “loockdown” Und zum Glück waren wir rechzeitig 3 ' '- in der Schweiz zurück, denn nur 2 na Salute a Tutti. + / |7 # Arrivederci hoffentlich in Bormio im
Le plasma de convalescent Artikel veröffentlicht Articolo apparso su giornale pourrait aider les patients in der Zeitung le Temps au système immunitaire défaillant COVID – 19 COVID—19 COVID-19 Il Plasma di persone convalescenti Rekonvaleszentes Plasma könnte potrebbe aiutare le persone con Atteint du Covid-19, un patient Patienten mit geschwächtem sistemi immunitari indeboliti. profondément immunosupprimé a Immunsystem helfen Al CHUV (ospedale universitario vo- pu être traité, au CHUV, grâce des dese) un paziente ammalato di covid transfusions de plasma de personnes Artikel zu Ihren Favoriten hinzufügen 19 con un sistema immunitario forte- ayant récupéré de la maladie. Une Artikel aus Ihren Favoriten mente indebolito è stato curato con étude française a récemment obtenu entfernen COVID-19 una trasfusione di Plasma umano di les mêmes résultats encourageants una persona che si era ammalata di Ein stark immunsupprimierter Patient COVID 19 e ……Uno studio francese é $+ $ mit Covid-19 wurde im CHUV mit giunto alle stesse conclusione. success-story médicale. Elle mon- Plasmatransfusionen von Menschen tre surtout l’avantage que pourrait behandelt, die sich von der Krank- représenter l’utilisation du plasma heit erholt hatten. Eine französische “success-story” medicale. Mostra in de convalescent pour soigner du Studie erzielte kürzlich die glei- particolare i vantaggi che l’utilizzo Covid-19 des patients au système chen ermutigenden Ergebnisse. del plasma di convalescenti potrebbe rappresentare per curare dal CO- l’impossibilité de produire leurs Die Geschichte könnte eine medizi- VID-19 dei pazienti con un sistema - nische Erfolgsgeschichte werden. cement contre cette pathologie. Es zeigt vor allem den potenziellen impossibilitati di produrre loro stessi Vorteil der Verwendung von Rekon- gli anticorpi necessari per combatte- $+ ^ $ valeszenzplasma zur Behandlung re questa patologia. $ von Patienten mit einem defekten de leucémie lymphoïde chronique, ! ] + ^ une maladie qui provoque une sind, eigene Antikörper zur wirk- - prolifération de lymphocytes B dans samen Bekämpfung dieser Patho- cemia linfatica cronica, una malattia l’organisme, dont le cas est relaté logie zu produzieren, mit Covid-19. che provoca la proliferazione di linfo- dans une étude actuellement en citi B nell’organismo, il cui caso est pré-publication et menée par des Es handelt sich um dies Geschich- attualmente allo studio in una pre- chercheurs et cliniciens du CHUV, à [%+ 5 pubblicazione seguita da ricercatori e + + ]+ + - @\ du Centre de transfusion de Bâle. mie leidet, einer Krankheit, die eine di Ginevra e dal centro di trasfusione \ + '[]+
à transfuser du plasma d’individus Passive Immunität Consiste in effetti a fare una trasfu- @ [~ sione di plasma d’individui guariti à des patients atteints d’une forme Und hier kommt das Rekonvaleszenz- @X\!6[~ plus ou moins sévère de la maladie Plasma ins Spiel. Der seit dem Ende pazienti che hanno una forma più o une immunité contre la pathologie. des 19. Jahrhunderts bekannte meno severo una immunità contro la Composé liquide du sang, dont il est 5< }+ + +- patologia. È un composto liquido del extrait par centrifugation – il est ainsi tet recht einfach. Sie besteht in sangue, da cui è estratto per centri- débarrassé des globules rouges, des der Transfusion von Plasma von fugazione -vengono così soppressi globules blancs et des plaquettes –, Personen, die sich von Covid-19 i globuli rossi, i globuli bianchi e le le plasma contient notamment des erholt haben, um Patienten, die an piastrine-, il plasma contiene dei nu- nutriments, des lipides, mais aussi einer mehr oder weniger schweren trimenti, dei lipidi, ma pure circa 20% environ 20% d’immunoglobulines. Form der Krankheit leiden, Immu- di immoglobuline.
Pour des patients ciblés schung war. Darüber hinaus wirkte sich diese Behandlung auch auf die Rapidement disponible, relativement Entzündungsparameter aus, die sich Rapidamente disponibile, relativa- peu coûteux, le plasma de convale- nach einer Woche normalisierten. mente poco costoso, il plasma di scent a été au centre de plusieurs convalescenti è stato al centro di études réalisées ces derniers mois. Für gezielte Patienten diversi studi realizzati in questi ultimi Toutes ne se sont pas montrées mesi. Non tutti si sono mostrati inco- encourageantes. Une recherche Schnell verfügbares und relativ raggianti. Una ricerca indiana, pub- indienne publiée dans le British Me- kostengünstiges Rekonvaleszenz- blicata nel British Medical Journal plasma stand in den letzten Monaten + montré que la transfusion de plasma im Mittelpunkt mehrerer Studien. trasfusione di plasma non riduceva, ne réduisait pas, chez les personnes Nicht alle waren ermutigend. In- presso le persone con una forma atteintes de formes modérées de dische Forschungsarbeiten, die Ende moderata della malattia le loro pro- la maladie, leurs probabilités d’être Oktober im British Medical Journal babilità di ammalarsi gravemente o gravement malades ou de mourir. veröffentlicht wurden, zeigten, di morire. dass eine Plasmatransfusion die Face à la deuxième vague, des méde- Wahrscheinlichkeit einer schweren Difronte alla seconda onda, medici cins mieux armés contre le Covid-19 Erkrankung oder des Todes bei Men- meglio armati contro il Covid-19 schen mit mittelschweren Formen Que penser des résultats du CHUV à der Erkrankung nicht verringert. Che pensare dei risultati al CHUV in $ @ - ^ < taines de ces études ont été arrêtées Was sollen wir angesichts dieses questi studi sono stati interrotti pre- prématurément, d’autres utilisaient Wissens von den Ergebnissen des maturamente, altri utilizzavano dei des dons de plasma ne contenant @\+ ¢L 4 - doni di plasma che non contenevano $ en wurden vorzeitig abgebrochen, - David Gachoud. Cela étant dit, il est andere verwendeten Plasmaspen- lizza David Gachou. Va detto che è vrai que des recherches solides ont den, die nicht genügend Antikörper ricerche solide hanno mostrato che montré que cette méthode n’apportait enthielten", sagt David Gachoud. questo metodo non portava un gran pas une grande plus-value chez les Davon abgesehen stimmt es, dass plus-valore ai pazienti che non era- patients qui n’étaient pas choisis de solide Forschungsergebnisse gezeigt no stati scelti in modo appropriato. manière appropriée. Nous pensons haben, dass diese Methode bei Pensiamo tuttavia che questo tratta- toutefois que ce traitement peut Patienten, die nicht angemessen ¡ $ - ausgewählt wurden, keinen groß- trattare alcune categorie ben selezio- taines catégories bien sélectionnées en Mehrwert brachte. Wir glauben nati di pazienti immunosoppressi.” de patients immunosupprimés.» jedoch, dass diese Behandlung bei der Behandlung ausgewählter Uno studio francese, pubblicato il 12 Point encourageant: une étude Gruppen von immunsupprimierten novembre e condotto su 15 persone française publiée le 12 novem- Patienten sehr wirksam sein kann. immunosoppresse aventi dei sintomi bre et conduite sur 15 personnes del Covid-19 in 13 ospedali differenti, immunosupprimées subissant des Ermutigenderweise scheint eine sembra siano arrivati alle stesse symptômes longs du Covid-19, au am 12. November veröffentlich- conclusioni: “il plasma dei convale- sein de 13 hôpitaux différents, semble te französische Studie, die an 15 scenti rappresenta un approccio in- être arrivée aux mêmes conclusions: immunsupprimierten Patienten mit teressante presso i pazienti con una - < ] @ [~
«Nous avons commencé à monter une hat, verfügt das Universitätsspital “Abbiamo cominciato a sostenere recherche de plasma au mois d’avril, Basel nun auch über eine "Plas- una ricerca di plasma dal mese di avec les premiers échantillons utilisa- mabibliothek" mit 18 Spendern. aprile, con i primi campioni utilizza- bles dès la mi-mai, souligne Nathalie bili già da metà maggio, sottolinea Rufer. Ceux-ci proviennent de don- "Wir begannen im April mit der Nathalie Rufer. Questi vengono da neurs ayant présenté un covid léger et Plasmasuche, mit den ersten ver- donatori aventi presentato un covid $] + 7$% wertbaren Proben Mitte Mai", sagt leggero e che non sono stati ospeda- étant de sélectionner des donneurs Nathalie Rufer. Diese stammen von
Impressum Association Suisse des Transplantés Caissier / Kassier / Cassiere Marcel Steiner, 3112 Allmendingen BE Schweizerischer Transplantierten Martin Born, 4600 Olten ¦ Verein ~~ marcel.steiner@transplant.ch Associazione Svizzera dei Trapiantati martinborn50@gmail.com Postfach André Suter, 6946 Ponte Capriasca 3001 Bern Membres du comité / Vorstands- ~¥ www.transplant.ch / mitglieder / membri del comitat andre.ponte@bluewin.ch contact@transplant.ch ' ! ¥¥¥ Beat Gottschalck, 8280 Kreuzlingen beekman@bluewin.ch info@cghe.ch CCP / Spendenkonto / Conto per offerte[~~[!'3@~~~ Cotisation membres actifs frs. 80.- / Jahresbeitrag Aktivmitglieder Fr. 80.- / Quota annuale per membri attivo fr. 80.- Nos buts sont Unsere Ziele sind I nostri scopi sono – Faire connaître le succès de la trans- – Die Erfolge durch die Transplantati- – Far conoscere il successo dei tra- plantation et ainsi promouvoir le don on der Öffentlichkeit bekannt zu ma- pianti e di conseguenza promuovere d’organes chen und dadurch die Organspende il dono d’organi fördern – Soutenir les patients en liste d’attente – Sostenere i pazienti in lista d’attesa – Menschen auf der Warteliste für ein – Renseigner toutes les personnes qui – Informare sul dono d’organi e sui tra- neues Organ betreuen souhaitent obtenir des informa-tions pianti tutte le persone che lo deside- au sujet du don d’organes et de la – Personen auf der Suche nach Infor- rano transplantation mationen zum Thema Organspende – Aiutare se necessario alcuni trapian- + }+ – Aider éventuellement certains trans- tati a ritrovare una vita normale ac- plantés à retrouver une vie normale – Falls nötig, Transplantierte auf dem compagnandoli per regolare proble- en les accompagnant pour régler
Je souhaite devenir membre Ich will Mitglied des STV’s Desidero diventare membro de l’AST werden dell’AST En tant que membre… Als Mitglied… In qualità di membro… … je possède le droit de participer … erhalte ich Mitspracherecht an den … ho il diritto di essere consultato aux discussions menées lors Mitgliederversammlungen. alle Assemblee dei membri. des assemblées des membres. §5 +
Vous pouvez aussi lire