BETTER 170.4 - BM Tractors

La page est créée Benoît Barbier
 
CONTINUER À LIRE
BETTER 170.4 - BM Tractors
BETTER 170.4
BETTER 170.4 - BM Tractors
BETTER 170.4

Better 170.4                                                                                                                             CAMBIO IDROSTATICO A GESTIONE ELETTRONICA
                                                                                                                                         Hydrostatic transmission with electronic control / Transmission hydrostatique à
                                                                                                                                         commande électronique / Hydrostatische tansmission mit elektronischer steuerung
                                                                        +12.5°
Telaio realizzato completamente in acciaio, che garantisce                                                                               Permette una variazione continua da 0 - 40 Km/h agendo su           Un seul joystick permet une variation continue de 0 à 40
un’ottima resistenza ed elasticità, mantenendo un peso ridot-                0°
                                                                                  -12.5°                                                 un unico joystick. Con una riduzione di rapporto in automatico      km/h avec rétrogradation automatique en cas d’effort en
to. L’assale posteriore è direttamente collegato al rispettivo                                                                           in caso di eccessivo sforzo in avanzamento.                         avancement.
sollevatore, garantendo una perfetta adattabilità degli attrez-
zi al terreno sia in guida normale che reversibile.                                                                                      The machine is operated with a joystick that enables a              Ein einziger Joystick erlaubt eine Dauervariation von 0 bis
                                                                                                                                         continuous variation from 0 to 40 km/h with automatic down-         40 km/h. Für den Fall eines zu großen Kraftaufwands beim
Steel frame providing strength, elasticity and low weight. The                                                                           shifting in case of excessive stress during travel.                 Vorfahren, ist ein automatisches Rückschaltsystem vorhanden.
rear axle is directly linked to the relevant lifting unit for a
perfect adaptability of the implements to the ground both in                                                                                                                                                           Cambio a 2 rapporti meccanici a comando elettroidraulico
normal that in reversible driving.                                      Rahmen vollständig aus Stahl, was eine ausgezeichnete                                                                                               Electro-hydraulic gearbox with 2 mechanical ratios
                                                                        Festigkeit und Elastizität bei relativ geringem Gewicht                                                                                      Boîte de vitesses électrohydraulique à 2 rapports mécaniques
                                                                                                                                                                                                                    Elektrohydraulisches Wechselgetriebe mit 2 mechanischen Gängen
Châssis en acier offrant résistance et élasticité élevées tout en       garantiert. Die Hinterachse ist direkt mit der entsprechenden
gardant un poids réduit. L’essieu arrière est relié directement         Hebevorrichtung verbunden, wodurch eine perfekte Anpassung                                                                             Marcia meccanica
                                                                                                                                                                                                               Mechanical gears
au système de relevage pour une adhérence parfaite des outils           der Anbaugeräte an das Gelände, sowohl im normalen als auch                                                                                                                        km/h
                                                                                                                                                                                                               Vitesse mécanique
au sol soi en marche normale soit en conduite réversible.               reversierbarem Fahren, gewährleistet wird.                                                                                             Mechanisches Gang
                                                                                                                                                                                                               I                                           0 ÷ 25
                                                                                                                                                                                                               II                                          0 ÷ 40
PLANCIA DI CONTROLLO
Instrument panel / Tableau de bord / Instrumententafel
                                                       L’operatore ha tutti i comandi a portata di mano, in particolare sul joystick
                                                       di avanzamento. Sono disponibili roller/pulsanti per i sollevatori e servizi
                                                       del distributore.                                                                 GUIDA REVERSIBILE
                                                                                                                                         Reversible driver’s seat / Conduite réversible / Umkehrsteuerung
                                                       The operator has all the controls close at hand, exactly on the joystick. There
                                                       are rollers/buttons for the lifters and the services of the distributor.
                                                                                                                                         Con estrema semplicità e velocità si ottiene la rotazione del posto
                                                       L’opérateur a toutes les commandes à portée de main, en particulier sur           guida ed i relativi comandi di 180° grazie ad un’unica leva.
                                                       le joystick d’avancement. Ils sont disponibles des rollers/boutons pour les
                                                       releveurs et les services du distributeur.                                        A single lever lets you rotate the driver’s seat and the relevant
                                                                                                                                         controls by 180° with ease.
                                                       Der Fahrer hat alle Bedienelemente griffbereit, insbesondere auf dem
                                                       Joystick. Dort sind Rollers/Druckknöpfe für die Hebevorrichtungen und den         Un seul levier vous permet de tourner le siège de pilotage et les
                                                       Steuerblock.                                                                      commandes de conduite de 180° avec simplicité et rapidité.

                                                                                                                                         Der Führersitz und die zugehörigen Bedienungselemente lassen sich
                                                                                                                                         äußerst einfach und schnell mit einem einzigen Hebel um 180°
                                                                                                                                         drehen.
Sistema sterzante con assali indipendenti:
• Solo ruote anteriori
• Solo ruote posteriori
• Tutte e 4 le ruote

Steering system with independent axles:
• Only front wheels
• Only rear wheels
• Four wheels

Direction avec essieux indépendants:
• Seulement les roues avant
• Seulement les roues arrière
• Les quatre roues

Lenksystem mit unabhängigen Achsen:
• nur Vorderräder
                                                               r=3800
• nur Hinterräder
• alle 4 Räder
BETTER 170.4 - BM Tractors
BETTER 170.4

CABINA                                                                                                  CABINA CON SOSPENSIONE PNEUMATICA
Driver’s cabin / Cabine de pilotage / Farhrerkabine                                                     Pneumatic suspension / Suspension peneumatique / Luftfederung
Grande comfort e visibilità / Great comfort and visibility /
                                                                                                                                                    Sospensione della cabina con ammortizzatori
Grand confort et visibilité / Großer Komfort und sehr gute Sichtweite
                                                                                                                                                    pneumatici per un miglior comfort
                                                                                                                                                    dell’operatore in fase di lavoro; cabina
                                                                                                                                                    ribaltabile idraulicamente
                                                     Cabina ampliata con aumento dello spazio                                                       Cab suspension with pneumatic shock absorbers
                                                     all’interno dell’abitacolo e maggiore superficie                                               for improved comfort of the operator during
                                                     vetrata                                                                                        work; with tilting cab
                                                     Larger cabin with increased space inside the                                                   Suspension de la cabine de pilotage avec
                                                     compartment and bigger glass surface                                                           amortissement pneumatique pour un meilleur
                                                                                                                                                    confort de l’opérateur pendant le travail; avec
                                                     Cabine agrandie avec plus d’espace à l’intérieur
                                                                                                                                                    cabine basculante
                                                     et plus grand surface des verres
                                                                                                                                                    Kabinenfederung mit Stoßdämpfern für
                                                     Vergrößerte Kabine mit erhörtem Raum Innen
                                                                                                                                                    verbesserten Komfort des Bedieners während
                                                     und größerer Glasfläche
                                                                                                                                                    der Arbeit; mit kippbarer Kabine

Nuovo restyling del sottotetto per una miglior
insonorizzazione dell’abitacolo
New restyling of the under-roof for a better
insulation of the cabin
Nouveau design du sous-toit pour une meilleure
isolation de la cabine de pilotage
Neues Design des Dachbodens für eine bessere
Isolierung des Fahrgastraums

                                                  Vetro anteriore panoramico e portiere laterali
                                                  completamente in vetro in modo da permettere
                                                  una maggiore visibilità durante il lavoro
                                                  dell’operatore
                                                  Panoramic front glass and all-glass side doors
                                                  for a greater visibility for the operator during
                                                  work
                                                  Vitre panoramique avant et portières latérales
                                                  toutes en verre pour permettre une plus grande
                                                  visibilité pour l’opérateur pendant le travail
                                                  Panorama Heckscheibe und Seitentüre vollstän-
                                                  dig aus Glas: der Bediener hat also eine sehr
                                                  gute Einsicht während der Arbeit
BETTER 170.4 - BM Tractors
BETTER 170.4

                                                                                                                                                                                    Better 170.4
                                                                                                                      Motore tipo / Engine / Moteur / Motor                                                                 NEF
                                          Sollevatore posteriore con PTO 540/1000 o PTO 750/1000. DX e SX con
                                          galleggiamento attrezzo con accumulatore ad azoto                           Cilindrata / Capacity / Cylindrée / Hubraum                                                        4500 cm3
                                                                                                                      Cilindri n. / No. Cylinders /
                                          Rear lift with PTO 540/1000 or PTO 750/1000. Right and left, with                                                                                                                  4
                                                                                                                      Nr. cylindre / Zylinderzahl
                                          implement float control with nitrogen accumulator                           Potenza / Power / Puissance / Leistung                        125 kW / 170HP a 2200g/min / to 2200rpm / à 2200 t/min / bei 2200 U/min
                                          Système de relevage arrière avec prise de force 540/1000 ou 750/1000.       Giri motore max / Max engine rpm /
                                                                                                                                                                                                  2375 g/min / 2375 rpm / 2375 t/min / 2375 U/min
                                          Droite et gauche, avec amortissement de l’outil avec accumulateur d’azote   Nbr. Tours max / Max Drehzahl
                                                                                                                      Coppia max Nm / Max torque                                                      710 Nm a 1500g/min / 710 Nm to 1500 rpm
                                          Hebevorrichtung hinten mit Zapfwelle 540/1000 oder 750/1000. Rechts und     Couple max / Max Moment                                                       710 Nm à 1500 t/min / 710 Nm bei 1500 U/min
                                          links, mit Stoßdämpfungssystem des Anbaugerätes mit Stickstoffspeicher
                                                                                                                      Raffreddamento / Cooling / Refroidissement /
                                                                                                                                                                                                              Acqua / Water / Eau / Wasser
                                                                                                                      Kuhlung
                                                                                                                      Peso / Weight / Poids / Gewicht                                                                    4.500 Kg
                                                                                                                      Dimensioni / Dimensions / Dimensions / Größe                                           2.20-2.55 x 4.25 x 2.65-2.80H
                                                                                                                      Trasmissione / Transmission                                Idrostatica a portata variabile / Hydrostatic drive with variable displacement pump
                                                                                                                      Transmission / Transmission                          Transmission hydrostatique avec pompe à débit variable / Hydrostatisch mit variablem Durchsatz
                                                                                                                      Impianto idraulico / Hydraulic system
                                                                                                                                                                                                                         80 l/min
                                                                                                                      Système hydraulique / Hydrauliksystem
                                                                                                                      Cambio                                                Meccanico a 2 marce con trasmissione idrostatica a variazione continua a gestione elettronica
                                                                                                                      Gearbox                                             Mechanical 2-speed gearbox with continuously variable hydrostatic transmission electronically controlled
                            Sollevatore anteriore con PTO 1000 giri/min SX
                                                                                                                      Boite de vitesse                                   Mécanique 2 vitesse avec transmission hydrostatique à cylindrée variable continue, à commande électronique
                                          Front lift with PTO 1000 rpm left                                           Schaltung                                          Mechanische 2-Gangschaltung mit stufenloser regelbarer hydrostatischer Transmission elektronisch gesteuert
                                                                                                                      Presa di forza                                                      Meccanica - di serie posteriore - 2 velocità (750-1000 giri/min)
      Système de relevage avant avec prise de force 1000 t/min. gauche                                                                                                                                con frizione multi disco in bagno d’olio
                   Hebevorrichtung vorne mit Zapfwelle 1000 U/Min. links                                              Power takeoff                                                               Mechanical rear PTO, 2 speeds (750-1000 rpm)
                                                                                                                                                                                                          with oil-butch multi-plate clutch
                                                                                                                      Prise de force                                                         Mécanique - de série arrière – 2 vitesse (750-1000 t/min)
                                                                                                                                                                                                    avec embrayage multidiqsque à bain d’huile
                                                                                                                      Nebenabtrieb                                              Mechanische Zapfwelle – serienmäßig hinten – 2 Geschwindigkeiten (750-1000 U/Min.)
                                                                                                                                                                                                         mit Mehrscheibenkupplung in Ölbad
                                                                                                                      Gancio di traino / Towing hitch                                                     Categ. “C” e “D2” / Cat. “C” and “D2”
                                                                                                                      Crochet d’attelage / Schlepphaken                                                Catégorie “C” et “D2” / Klasse “C” und “D2”
                                                                                                                      Sollevatori / Hitch system                                   Idraulici, attacco al terzo punto categoria “2” / Hydraulic 3-point hitch, cat.”2”
                                                                                                                      Systeme de relevage / Hebevorrichtungen                  Type 3 point hydraulique, catégorie “2” / Hydraulisch, Anschluss am 3. Punkt, Klasse “2”
                                                                                                                      Posteriore                                                               Sollevamento–folle-posizione di attesa tramite comando
                                                                                                                                                                                                   elettroidraulico posto sulla leva di avanzamento.
                2650-2800

                                                                                                                      Rear                                                   Raise-neutral-stand-by position with electro-hydraulic control located on speed selection lever
                                                                                                                      Arrièr                                                          Levage-point mort-position d’attente par commande électro-hydraulique
                                                                                                                                                                                                             située sur levier d’avancement
                                                                                                                      Hinten                                                      Heben - neutral - Wartestellung mit elektrohydraulischer Steuerung am Schalthebel
                                                                                                                      Forza sollevamento / Lifting capacity /
                                                                                                                                                                                                                         4500 Kg
                                                                                                                      Force de levage / Hubkraft
                                                                                                                      Anteriore / Front                                                 Sollevamento-folle-posizione di attesa / Raise-neutral-stand-by position
                                                                                                                      Avant / Vorn                                                      Levage-point mort-position d’attente / Heben - neutral - Wartestellung
                             2200-2550                    1000           2550            1000
                                                                                                                      Forza sollevamento / Lifting capacity / Force de
                                                                                                                                                                                                                         3000 Kg
                                                                                                                      levage / Hubkraft
                                  PNEUMATICI / TYRES / PNEUS / BEREIFUNG                                              Freni / Brakes                                                          In bagno d’olio su entrambi gli assi / Oil bath on both axles
                                                                                                                      Freins / Bremsen                                                      à bain d’huile sur les deux essieux / An beiden Achsen in Ölbad
500/60-22.5 - 580/65-22.5             500/60-22.5                  500/45-22.5             540/65-24 - 400/70-20
      600/50-22.5                     600/50-22.5                  500/55-22.5             405/70-20 - 420/65-20      Freni di stazionamento / Parking brake                                      In bagno d’olio in negativo / Oil-bath negative brake
                                                                                                                      Frein a main / Feststellbremse                                               Type négatif à bain d’huile / Im Ölbad in negativer
                                                                                                                      Bloccaggio differenziale / Differential locking                               100% su entrambi gli assali / 100% on all axles
                                                                                                                      Bloquage différentiel / Differenzialsperre                                   100% sur tous les essieux / 100% an allen Achsen
                                                                                                                      Sterzo / Steering / Direction / Lenkung                                       Idraulico / Hydraulic / Hydraulique / Hydraulisch
                                                                                                                      Combinazione                                                       1) Solo ruote anteriori; 2) solo ruote posteriori; 3) tutte e 4 le ruote
                                                                                                                      Steer modes                                                                1) front wheels only; 2) rear wheels only; 3) 4 wheels
                                                                                                                      Combinaisons                                                       1) Seulement roues avant; 2)seulement roues arrière; 3) quatre roues
                                                                                                                      Kombinationen                                                             1) Nur Vorderräder; 2) Nur Hinterräder; 3) alle; 4 Räder
                                                                                                                      Guida / Driver’s seat                                     Reversibile con piattaforma girevole di 180° / Reversible with 180° rotating platform
                                                                                                                      Position de conduite / Fahrersitz                     Réversible avec plate-forme de rotation de 180° / Umkehrbar mit um 180° drehbarer Plattform
BETTER 170.4 - BM Tractors
Dotazioni di serie                                  Standard outfitting                               Dotation de série                                   Serienmäßige Ausstattung
• Aria condizionata                                 • Air conditioning                               • Climatisation                                     • Klimaanlage
• Reversibilità della posizione di guida            • Reversible driver’s place                      • Poste de conduite réversible                      • Umkehrbarer Führersitz
• Sedile pneumatico con regolazione                 • Pneumatic adjustable seat in automatic         • Siège pneumatique avec régulation                 • Getederter ,einstellbarer Fahrersitz
  automatica                                        • Safety belt                                      automatique                                       • Sicherheitsgurten
• Cinture di sicurezza                              • 4 independents steered wheels                  • Ceinture de securité                              • 4 unabhängige Lenkräder
• 4 ruote sterzanti e indipendenti                  • Hydraulic 4-port control valve                 • 4 roues directrices indépendantes                 • Steuerblock mit 4 Elementen
• Distributore 4 elementi                           • Side rear view mirrors                         • Distributeur à 4 éléments                         • Seitliche Rückspiegel
• Specchi retrovisori laterali                      • Rear 750-1000 rpm PTO right and left           • Rétroviseurs latéraux                             • Nebenabtrieb hinten 750-1000 U/min rechts
• Presa di forza 750-1000 g/min dx e sx             • Electrically operated rear lift                • Prise de force arrière 750-1000 t/min               und links
• Sollevatore posteriore a comando elettrico        • Closed and soundproofed cab                      gauche et droite                                  • Elektrisch gesteuerte Hebevorrichtung hinten
• Cabina chiusa e insonorizzata                     • 4 + 4 front and rear work lights               • Système de relevage arrière électrique            • Geschlossene, schallgeschützte Kabine
• Fari da lavoro 4 anteriori e 4 posteriori         • Heater                                         • Cabine fermée et insonorisée                      • Je 4 Arbeitsscheinwerfer vorn und hinten
• Riscaldamento                                     • Control box for installation radio player      • Phares de travail avant et arrière (4+4)          • Heizung
• Impianto elettrico per radio/Cd player            • Hydraulic 3-point linkage system               • Chauffage                                         • Elektrische anlage für Installation Radio /
• Terzo punto idraulico                             • Implement float control                         • Coffret électrique pour installation radio/Cd       Cd spieler
• Sistema di galleggiamento attrezzo                • Tyres: 405/70/20                               • 3ème point hydraulique                            • 3. Hydraulikpunkt
• Pneumatici: 405/70-20                                                                              • Système d’amortissement outil                     • Stoßdämpfungssystem Anbaugerät
                                                                                                     • Pneus: 405/70-20                                  • Reifen: 405/70/20

OPTIONAL                                            OPTIONAL                                         OPTIONAL                                            OPTIONAL
- Radio/Cd player                                   - Radio/CD player                                - Radio/Lecteur CD                                  - Radio/Cd Spieler
- Sollevatore anteriore                             - Front lift                                     - Système de relevage avant                         - Hebevorrichtung vorne
- Presa di forza frontale 1000 rpm sx               - Front Pto 1000 rpm counterclockwise            - Prise de force frontale                           - Zapfwellen-Antrieb vorne
- Predisposizione comando elettrico per pala        - Provision for front loader electric control    - Prédisposition pour contrôler électriquement du   - Vorbereitung elektrische Anlage für Frontlader
- Frenatura pneumatica 20000 Kg con attacco ITA     - Pneumatic brake system 20000 Kg with             chargeur frontale                                 - Pneumatische Anhänger-Bremse 20000 Kg mit
- Frenatura pneumatica 20000 Kg con attacco CE        coupling ITA                                   - Frein pneumatique 20000 Kg avec attache ITA         ITA Kupplung
- Frenatura pneumatica 20000 Kg con attacco         - Pneumatic brake system 20000 Kg with           - Frein pneumatique 20000 Kg avec attache CE        - Pneumatische Anhänger-Bremse 20000 Kg mit
  Extra CE                                            coupling CE                                    - Frein pneumatique 20000 Kg avec attache             CE Kupplung
- Frenatura pneumatica 20000 Kg (14000 Kg per       - Pneumatic brake system 20000 Kg with             Extra CE                                          - Pneumatische Anhänger-Bremse 20000 Kg mit
  Italia) con attacco ITA, CE, Extra CE               coupling Extra CE                              - Frein pneumatique 20000 Kg (14000 Kg pour           Extra CE Kupplung
- Frenatura idraulica 20000 Kg (14000 Kg per        - Pneumatic brake system 20000 Kg (14000 Kg        l’Italie) avec attache ITA, CE, Extra CE          - Pneumatische Anhänger-Bremse 20000 Kg (14000
  Italia)                                             for Italy) with coupling ITA, CE, Extra CE     - Frein hydraulique 20000 Kg (14000 Kg pour           Kg für Italien) mit ITA, CE, Extra CE Kupplung
- Gancio di traino di traino mobile 6t              - Hydraulic brake system 20000 Kg (14000 Kg        l’Italie)                                         - Hydraulische Anhänger-Bremse 20000 Kg (14000
- Gancio di traino fisso 14t                          for Italy)                                     - Crochet d’attelage mouvant 6 t                      Kg pour l’Italie)
- Gancio di traino fisso 20t                        - Towing hitch mobile 6t                         - Crochet d’attelage fixe 14 t                      - Bewegliche Anhangekupplung 6t
- Verricello con arrotolatore                       - Towing hitch fixed 14t                         - Crochet d’attelage fixe 20 t                      - Anhängekupplung groß 14t fest
- Protezione forestale                              - Towing hitch fixed 20t                         - Treuil                                            - Anhängekupplung groß 20t fest
- Staffatura per spartineve UNI                     - Winch with winder                              - Protection forestière                             - Winde mit Wickler
- Ventola aspirante soffiante                       - Roll bar for forestal type protection          - Système étriers pour chasse-neige UNI             - Schutzvorrichtung für Waldarbeit
- Kit terzo punto idraulico anteriore               - Kit snow plough UNI                            - Ventilateur aspirant/soufflant                    - Konsole für Schneeräumgeräte mit UNI-Platte
- Kit attacchi idraulici anteriori                  - Blowing/suction fan                            - Kit troisième point hydraulique devant            - Saug- und Blasenlaufrad
- Kit gestione partenza presa di forza posteriore   - Kit third point hydraulic at front             - Kit attaches hydrauliques devant                  - Satz 3. Punkt hydraulisch vorne
- Kit telecamera                                    - Kit frontal hydraulic outlet                   - Kit gestion départ prise de force arrière         - Satz Hydraulikkupplung vorne
- Kit marce ridotte                                 - Kit soft start for rear Pto                    - Kit télécamera                                    - Satz Kontrolle Start Zapfwelle-Antrieb hinten
- Kit riscaldatori per basse temperature            - Kit camera                                     - Kit vitesses courtes                              - Satz Kamera
- Kit aria compressa                                - Kit reduced gears                              - Kit chauffages pour temperatures basses           - Satz Geländegänge
- Kit zavorre                                       - Kit heaters for low temperature                - Kit air comprimé                                  - Satz Heizapparate für tiefe Temperaturen
- Kit sedile Strong (extra large)                   - Kit compress air                               - Kit ballasts                                      - Satz Druckluft
- Colore personalizzato                             - Kit ballast                                    - Kit siège Strong (Extra Large)                    - Satz Ballasten
- Vernice metallizzata                              - Kit seat Strong (extra large)                  - Couleur personnalisée                             - Satz Fahrersitz Strong (Extra Large)
- Specchi retrovisori laterali aggiuntivi           - Custom color                                   - Peinture métallisée                               - Sonderfarbe
- Opzionale caricatore frontale Higher St           - Metallised paint                               - Rétroviseurs latérales supplémentaires            - Metalliclackierung
- Opzionale caricatore frontale Higher Plus         - Additional external rear -view mirrors         - Option chargeur frontal Higher St                 - Zusätzlichre Außenrückspiegel
- PTO 540/1000 g/min                                - Optional front loader Higher St                - Option chargeur frontal Higher Plus               - Option Frontlader Higher St
                                                    - Optional front loader Higher Plus              - PTO 540/1000 g/min                                - Option Frontlader Higher Plus
                                                    - PTO 540/1000 g/min                                                                                 - PTO 540/1000 g/min

   BM TRACTORS S.r.l.
   Sede legale: Via Mavore 1640/C
   Sede operativa: Via Porrettana 2058
   41059 Zocca (MO) - Italy
   Tel.+39/059/987232 Fax +39/059/986400
   www.bmtractors.com - info@bmtractors.com

                                                                                                    Quanto riportato nel presente depliant è puramente indicativo.
                                                                                                    Bm Tractors si riserva il diritto di apportare modifiche senza l’obbligo di preavviso.
                                                                                                    The information of this brochure are not binding.
                                                                                                    Bm Tractors reserves the right to modify without being obliged to notice it in advance.
BETTER 170.4 - BM Tractors BETTER 170.4 - BM Tractors BETTER 170.4 - BM Tractors BETTER 170.4 - BM Tractors BETTER 170.4 - BM Tractors
Vous pouvez aussi lire