Chouette il pleut CARNET D'I DÉES - GREAT, IT'S RAINING - CUANDO LLUEVE 2019 / 2020

 
CONTINUER À LIRE
Chouette il pleut CARNET D'I DÉES - GREAT, IT'S RAINING - CUANDO LLUEVE 2019 / 2020
2019 / 2020

                 Chouette il pleut
                                         CARNET D’I DÉES
                              GREAT, IT’S RAI N I NG - CUANDO LLUEVE

              Pour plus d’information n’hésitez pas à contacter le prestataire ou l’Office de Tourisme au 05 62 95 50 71

                                                                 1
Chouette il pleut CARNET D'I DÉES - GREAT, IT'S RAINING - CUANDO LLUEVE 2019 / 2020
Sommaire                                                                                             Ce document vous est proposé par l’Office de Tourisme
Summary / Sumario
                                                                                                     Tourmalet-Pic du Midi. Nous avons seléctionné pour vous des
                                                                                                     idées de sorties, afin que votre séjour reste inoubliable, même
                                                                                                     lorsque le soleil n’est pas au rendez-vous.
                                                                                                         This document is presented by the Tourist Office of Tourmalet-
Visites et découvertes du patrimoine                               ........................ p   04       Pic du Midi. We have selected the best ideas of different
Discoveries and heritage
Descubrimientos y patrimonio                                                                             activities to make your stay unforgettable, even when it’s
                                                                                                         raining
Sports et loisirs         ................................................................   p 09        Este documento le es propuesto por la Oficina de Turismo
Hobbies to live                                                                                          de Tourmalet-Pico de Midi. Hemos seleccionado para usted
Experimentar
                                                                                                         ideas de salidas para que su estancia quede inolvidable,
Casino   .................................................................................   p 11        incluso cuando el sol no acude a la cita.

Détente et bien-être              .......................................................    p 12
Relaxation and well-being
Todo para relajarse

Producteurs locaux               ........................................................    p 14    Légende
The producers to discover                                                                            Legend / Leyenda
Los productores a descubrir
                                                                                                              Numéro de téléphone
Artisanat   .............................................................................    p 17             Phone number / Número de teléfono
Craft
                                                                                                              Adresse mail
Artesania
                                                                                                              Mail address / Correo Electronico

                                                                                                              Adresse site web
                                                                                                              Website address / Dirección web

                                        Pour plus d’information n’hésitez pas à contacter le prestataire ou l’Office de Tourisme au 05 62 95 50 71

                                                                                                     2
Chouette il pleut CARNET D'I DÉES - GREAT, IT'S RAINING - CUANDO LLUEVE 2019 / 2020
A          B            C                  D           E                  HiisF                       G                   H                                     I                             J                    K           L
                                                                                                             Hitte

                                                                            D93
1

                                                                              5
                                                              Montgaillard                               Orignac
                                                                                                   Antist
                                                                           D937                                                                                                                    Mauvezin
                                                                                                   Ordizan
                                                                              Trebons                                                           Cieutat              L’escaladieu

                                                                                            Ad
2

                                                                                              ou
                                                                                                r
                                                                                                       Hauban Merilheu

                                                                                          D9
                                                              Astugue

                                                                                            35
                          Lourdes                                                                                                            Argelès Bagnères
                                                                                        Pouzac
                                                                                                                         38
                                                              Neuilh                                                  D9                   Uzer Bettes

3                                                                                                                     Bagnères
                                                                                                                      de Bigorre Lies
                                                            Labassère
                                                                                                                   Gerde
                                                                                                                                                                   Marsas
4                                                                                                                                                                   Banios
                                                                                                                                                                                 Asque

                                                                                                           D93
                                                                                                                      Asté
                                                                                                                                                                                                                        Labastide

                                                                                                             5
                                                                                                                 Ad
                                                                                                                 ou
                                                                                                                      Beaudéan

                                                                                                                  r
                                                                                                                                                                                                           Esparros
                                                                                                                                            Campan
5                                                                                                                                  Va
                                                                                                                                      llée
         Argelès Gazost                                                                                Lesponne                       Ad     de
                                                                                                                              D9           ou
                                                                                                                                             r    Ca
                                                                                                                                35                    m
                                                                                                                                                       pa

                                                                                                      ne
                                                                                                    on e
                                                                                                                                                          n

                                                                                                sp nn
6

                                                                                              Le espo
                                                                                          de de l
                                                             Montaigu

                                                                                       éedour
                                                                                                                                           Ste Marie

                                                                                   A
                                 Hautacam
                                                                                                                                           de Campan

                                                                                     ll
                                                                                  Va
7                                           Lac d’Isaby
                                                                           Chiroulet
                                                                                                                                                                         LaA séoube

                                                                                                                                                                 p
                                                                                                                                                               rip
                                                                                                                                                                            do

                                                                                                                                                       ipp
                                                                                                                                                                              ur

                                                                                                                                                              eG
                                                                                                                                                                                   de

                                                                                                                                                   Gr

                                                                                                                                                              rd
                                                                                                                                                                                        Pa
                                                                                                                                                                                                                 Col d’Aspin

                                                                                                                                                            ou
                                                                                                                                                                                          yo

                                                                                                                                                 de
                                                                                          Pic du Midi                                                                                        lle

                                                                                                                                                          Ad
                                                                                                                                                  e
                                                                                                                                              llé
8

                                                                                                                                           Va
                                                                Lac Bleu                                                                          Gripp                            Payolle
                                                                                                                                                                                                       Lac de Payolle
                                                                                            Lac d’Oncet                                          Artigues
                                                                                                     Col du
                                                                                                     Tourmalet

9                                                                   Gave du
                                                                              Bastan

                                                                                                                       La Mongie
                                                          Barèges

10                                Luz
                          Pour plusStd’information
                                      Sauveur n’hésitez pas à contacter le prestataire ou l’Office de Tourisme au 05 62 95 50 71
                                                                                               3
Chouette il pleut CARNET D'I DÉES - GREAT, IT'S RAINING - CUANDO LLUEVE 2019 / 2020
Visites
et découvertes
                                                                                                                                           K4

                                                              Gouffre d’Esparros
                                                              Esparros

du patrimoine
                                                                  05 62 39 11 80
                                                                  gouffre-esparros@orange.fr
                                                                  http://gouffre-esparros.fr
                                                              Site classé. Il compte parmi les plus beaux gouffres des Pyrénées, grâce à
                                                              la finesse et la profusion de ses concrétions d’aragonite, véritable cristal de
            Discoveries and heritage                          roche. Visite en son et lumière.
        Descubrimientos y patrimonio                          Esparros Chasm : Classified site. This is one of the most beautiful chasms in the
                                                              Pyrenees, through the delicacy and profusion of its aragonite formations, lovely
                                                              rock crystals. Visit set to light show.
                                                              Sima de Esparros : Paraje clasificado. Cuenta entre las simas más hermosas de
                                                              los Pirineos, gracias a la finura y la profusión de sus concreciones de aragonito,
                                                              auténtico cristal de roca. Visita con luz y sonido.

                                                              Les Grottes de Médous                                                        G4
                                                              Asté
                                                                 05 62 91 78 46
                                                                 grottes.medous@wanadoo.fr
                                                                 www.grottes-medous.com
                                                              Nombreuses concrétions calcaires aux formes capricieuses, draperies,
                                                              nombreuses excentriques. Parcours de 200 m en barque sur l’Adour des
                                                              Pyrénées.
                                                              Medous Caves : Many limestone concretions in capricious forms, draperies,
                                                              many eccentric shapes. Boat ride of 200m on the underground river Adour of
                                                              the Pyrenees.
                                                              Cuevas de Medous : Numerosas concreciones calcáreas con formas
                                                              caprichosas, paños, numerosos excéntricos. Recorrido de 200 m en barca por
                                                              el Adour de los Pirineos.

     Pour plus d’information n’hésitez pas à contacter le prestataire ou l’Office de Tourisme au 05 62 95 50 71

                                                         4
Chouette il pleut CARNET D'I DÉES - GREAT, IT'S RAINING - CUANDO LLUEVE 2019 / 2020
Musée Salies collections et beaux-arts                                        G3          Maison des Ferrère et du Baroque Pyrénéen                              G4
Bagnères de Bigorre                                                                       Asté
   06 33 79 60 45                                                                            05 62 91 61 28 - 05 62 91 68 96
   benedicte.magnin@gmail.com                                                                ferrere.baroquepyreneen@wanadoo.fr
   https://musees-occitanie.fr/musees/musee-des-beaux-arts-salies/                           https://pyrenees-patrimoinebaroque.a3w.fr
Collections d’œuvres permanentes : Les mécènes fondateurs - Les                           La Maison des Ferrère et du Baroque Pyrénéen vous permet de découvrir
paysagistes de Barbizon - L’orientalisme au cœur des Pyrénées - Oeuvres                   les richesses du Baroque pyrénéen dans les églises de nos vallées.
Blanche Odin.                                                                             House of Ferrere : where you can discover the wealth of Baroque heritage in
Salies Museum : Collections of permanent works : The founding patrons - the               the churches of our valleys.
landscapes of Barbizon - Orientalism in the heart of the Pyrenees - Works of              La Casa de los Ferrere : donde podéis descubrir las riquezas del patrimonio
Blanche Odin.                                                                             borroco en las iglesias de nuestros valles.
Museo Salies : Colecciones de obras permanentes : Los mecenas fundadores –
Los paisajistas de Barbizon – El orientalismo en pleno corazón de los Pirineos –
Obras Blanche Odin.

Musée Larrey                                                                  G5
Beaudéan
   05 62 91 68 96
   musee.larrey@orange.fr
   https://musee.larrey.beaudean.a3w.fr
Ce musée est une évocation de la vie du célèbre chirurgien des armées de
Napoléon. Salle d’exposition temporaire.
Larrey Museum : This museum is an evocation of the life of the famous surgeon
in the armies of Napoleon’s. Exhibition throughout the season.
El Museo Larrey : Este museo es una evocación de la vida del famoso cirujano
de los ejércitos de Napoleón. Exposición a lo largo de toda la temporada.
                                    Pour plus d’information n’hésitez pas à contacter le prestataire ou l’Office de Tourisme au 05 62 95 50 71

                                                                                      5
Chouette il pleut CARNET D'I DÉES - GREAT, IT'S RAINING - CUANDO LLUEVE 2019 / 2020
Musée du Marbre                                                               G3            Musée de la vie quotidienne dans les Pyrénées                              G3
Bagnères de Bigorre                                                                         Bagnères de Bigorre
   06 33 79 60 45                                                                               06 33 79 60 45
   benedicte.magnin@gmail.com                                                                   benedicte.magnin@gmail.com
   https://musees-occitanie.fr/musees/museum-et-musee-du-marbre/                                https://musees-occitanie.fr/musees/musee-des-beaux-arts-salies/
Au Vallon de Salut : une collection de marbres pyrénéenne et européenne                         collections/collections-pyreneennes-de-jeanne-sayous/
(visite avec le musée d’histoires naturelles inclue).                                       Collection d’objets d’art populaire de la Bigorre et des vallées voisines
Museum of Marble : At Vallon du Salut, a collection of Pyrenean and European                retraçant les coutumes de la fin du XIXème siècle et du début du XXème.
marbles (visit with the museum of natural history is included).                             Museum of everyday life : Collection of popular work of art of Bigorre and the
Museo del Mármol : En Le Vallon de Salut, una colección de mármoles                         nearby valleys redrawing the customs of the end of the XIXth century and the
pirenaicos y europeos (visita del museo de historias naturales incluida).                   beginning of the XXth.
                                                                                            Museo de la vida cotidiana : Colección de objeto de arte popular de Bigorre y
                                                                                            los valles próximos que vuelven a trazar las costumbres de los finales del siglo
                                                                                            XIX y principio del XX.

Muséum d’Histoire Naturelle                                                   G3
Bagnères de Bigorre
   06 33 79 60 45
   benedicte.magnin@gmail.com
   https://musees-occitanie.fr/musees/museum-et-musee-du-marbre/
Au Vallon de Salut : Espace chauves-souris : photos, affiches, philatélie…
Possibilité d’observer par caméra infrarouge différentes colonies.
At Vallon de Salut : Includes real bat colonies : photographs, posters, stamps...
Possibility to observe different colonies by infrared camera.
En Le Vallon de Salut : Espacio de murciélagos : fotografías, carteles, filatelia,
etc. Posibilidad de observar diferentes colonias a través de cámara de rayos
infrarrojos.
                                   Pour plus d’information n’hésitez pas à contacter le prestataire ou l’Office de Tourisme au 05 62 95 50 71

                                                                                       6
Chouette il pleut CARNET D'I DÉES - GREAT, IT'S RAINING - CUANDO LLUEVE 2019 / 2020
Conservatoire Botanique National des Pyrénées                                  G3
Bagnères de Bigorre

   05 62 95 85 30
   contact@cbnpmp.fr
   www.cbnpmp.fr

Créé en 1999, le Conservatoire consacre son activité à la connaissance
et la conservation de la flore sauvage. Expositions. Collections d’herbiers
(Ramond de Carbonières, P. Gaston-Sacaze...).
Botanical Conservatory : Established in 1999, the Academy has dedicated its
activity to the knowledge and conservation of wild flora. Exhibitions, collections
of herbarium (Ramond Carbonières, P. Gaston-Sacaze...)
Conservatorio Botánico : Creado en el año 1999, el Conservatorio dedica su
actividad al conocimiento y la conservación de la flora silvestre. Exposiciones,
Colecciones de herbarios (Ramond de Carbonières, P. Gaston-Sacaze, P. Le
Brun, G. Bosc)

Les amis de madame Campan                                                     H5
 « Carrefour des patrimoines »
Campan

   05 62 91 72 81 / 09 62 32 32 19
                                                                                           La centrale hydroélectrique                                               H5
   amis.de.madame.campan@orange.fr                                                         Campan
   www.amisdemadamecampan.fr
                                                                                              05 62 95 49 67
Les Amis de Madame Campan « Carrefour des Patrimoines » : cet espace                          cpie65@wanadoo.fr
vous fera vivre les événements importants de la vie des habitants de la                       www.cpie65.fr
vallée de Campan au XIXe et XXe siècles.                                                   L’énergie hydraulique, une histoire des Hommes et de l’eau. Visite gratuite.
The Friends of Madam Campan « Carrefour of the Heritages » : this space will               Venez découvrir le fonctionnement d’une Centrale Hydroélectrique en
make you live the important events of the lives of the inhabitants of the valley of        famille.
Campan in the XIXth and XXth century.                                                      Hydropower, a story of men and water. Free visit. Discover the operation of a
Los Amigos de Señora Campan « Encrucijada de los Patrimonios » : este                      hydroelectric power station on a family visit.
espacio le hará vivir los acontecimientos importantes de la vida de los habitantes         La energía hidráulica, una historia de los hombres y agua. Visita gratuita.
del valle de Campan en el siglo XIX y XX.                                                  Vengan en familia a descubrir el funcionamiento de una Central Hidroeléctrica.
                                     Pour plus d’information n’hésitez pas à contacter le prestataire ou l’Office de Tourisme au 05 62 95 50 71

                                                                                       7
Chouette il pleut CARNET D'I DÉES - GREAT, IT'S RAINING - CUANDO LLUEVE 2019 / 2020
Le moulin de Mendagne                                                          I6
Sainte Marie de Campan
   06 20 52 32 96
   mendagne@gmail.com
   www.moulindemendagne.com
Des cinquante moulins à eau que connaissait la vallée en 1830, il est le
seul visitable en vallée de Campan. Découvrez toute l’histoire et tous les
rouages du moulin de Mendagne.
Of the fifty water mills that knew the valley in 1830, it is the only visitable in
valley of Campan. Discover all the history and all the workings of the mill of
Mendagne.
Cincuenta molinos de agua que conocía el valle en 1830, es el único visitable
en valle de Campan. Descubra toda la historia y todas ruedas del molino de
Mendagne.

                                                                                            Vie d’estive
                                                                                            Beaudéan                                                                 G5

                                                                                                06 42 99 85 44
                                                                                                viedestive@yahoo.fr
Espace préhistoire de Labastide                                                L4
                                                                                                www.viedestive.com
Labastide
   05 62 49 14 03                                                                           Le temps d’une journée (ou 1/2 journée), devenez berger ! Yann et Cédric
   espace-prehistoire@orange.fr                                                             vous accueillent et vous font découvrir leur métier. Au programme, visite
   www.espace-prehistoire-labastide.fr                                                      des bergeries, sorties en estives, foins dans la pente, tonte des brebis,
                                                                                            tétées...
Ateliers Préhistoire, tir au propulseur, empreintes d’animaux de la préhistoire
                                                                                            Summer life : Active discovery of animals and their homes. Share the job of a
et peintures.
                                                                                            shepherd in mountain pastures and taste the products from the farm. Come to
Labastide Caves : Prehistory workshops: Hunting bows, animal prints from                    bottle feed the newborn lambs !!
prehistory, prehistoric painting, fresco.
                                                                                            Vida veranera : Descubrimiento animado de los apriscos y los animales.
Cuevas de Labastide : Talleres de Prehistoria, tiro con propulsor, huellas de               Compartan el oficio de pastor en veranero y prueben los productos de la
animales de la prehistoria y pinturas.                                                      granja. ¡¡Vengan a dar el biberón a los corderos recién nacidos!!
                                   Pour plus d’information n’hésitez pas à contacter le prestataire ou l’Office de Tourisme au 05 62 95 50 71

                                                                                       8
Chouette il pleut CARNET D'I DÉES - GREAT, IT'S RAINING - CUANDO LLUEVE 2019 / 2020
Sports
                             et loisirs                                                  Bigorre Aventure
                                                                                         Pouzac
                                                                                                                                                                      G3

                              Hobbies to live / Experimentar                                05 62 92 42 30 - 06 85 26 18 03
                                                                                            bigorreaventure@yahoo.fr
                                                                                            www.bigorre-aventure.com
Stade Nautique André de Boysson                                              G3          Moniteur Brevet d’état, Damien propose de vous emmener pratiquer
Bagnères de Bigorre                                                                      l’escalade en salle couverte. De la sortie familiale à la sortie sportive, il
  05 62 95 03 10                                                                         s’adapte à vos envies et à vos capacités.
  piscine@haute-bigorre.fr                                                               State Patent Monitor, Damien offers to take you to practice indoor climbing.
   www.haute-bigorre.fr/services/sports/piscine                                          From the family outing to the sporting outing, it adapts to your desires and to
                                                                                         your capacities.
Bassin couvert. Baies vitrées ouvertes sur jardin par beau temps.
Distributeur de bonnets, lunettes, maillots, serviettes. Ouvert toute l’année,           Monitor de patentes del estado, Damien ofrece llevarlo a practicar escalada
tous les jours. Pour les horaires, nous consulter.                                       en interiores. Desde la salida familial hasta la salida deportiva, se adapta a tus
                                                                                         deseos y a tus capacidades.
Public Swimming Pool : Covered swimming pool. Bay windows open to the
garden in fine weather. Vending machine for caps, goggles, swimsuits, towels.
Opened all year around. To know our opening hours, contact us.
Piscina Municipal : Piscina cubierta. Ventanales acristalado abiertos hacia el
                                                                                         Pyrénées Autrement                                                           G3
                                                                                         Bagnères de Bigorre
jardín cuando hace buen tiempo. Máquina expendedora de gorros, gafas,
camisetas, toallas, etc.                                                                    06 73 47 83 66
                                                                                            contact@pyrenees-autrement.com
                                                                                            www.pyrenees-autrement.com
                                                                                         Explorez et découvrez un autre monde en toute saison : descentes en
                                                                                         rappel, découverte de rivières souterraines. Idéal par temps de pluie ! On
                                                                                         s’amuse à l’abri. Ouvert tous les jours sur réservation.
                                                                                         Speleology : Explore and discover another world during any season: abseiling,
                                                                                         exploring underground rivers. Ideal in wet weather! Fun under shelter. Opened
                                                                                         daily booking.
                                                                                         Espeleología : Exploren y descubran un otro mundo en cualquier estación
                                                                                         del año: descensos en rapel, descubrimiento de ríos subterráneos. Ideal con
                                                                                         tiempo de lluvia. Gran diversión estando a salvo. Abierto todos los dias con
                                                                                         reserva.
                                   Pour plus d’information n’hésitez pas à contacter le prestataire ou l’Office de Tourisme au 05 62 95 50 71

                                                                                     9
Chouette il pleut CARNET D'I DÉES - GREAT, IT'S RAINING - CUANDO LLUEVE 2019 / 2020
Ecole de piano et chant - Aèle Musique                                         G3            Cinéma le Maintenon                                                       G3
Bagnères de Bigorre                                                                          Bagnères de Bigorre
  06 83 81 19 52                                                                                05 62 91 12 00
  belliard.raph@orange.fr                                                                       cinema@haute-bigorre.fr
  http://aelemusique.vpweb.fr/                                                                  www.parvis.net/le-programme/cinema
  http://belliardraph.wixsite.com/coaching-vocal-aele                                        Salle de cinéma rattachée au réseau Le Parvis 65, équipée d’un projecteur
Jouer, chanter, un plaisir à votre portée. Tous répertoires, tous âges et tous               3D. Programme disponible en Office de tourisme.
niveaux ! Cours de Piano et chant.                                                           Cinema : A cinema attached to the network «Le Parvis 65» equipped with a 3D
Play, sing, pleasure at your fingertips. All categories, all ages and all levels!            projector. Program available in the Tourist Office.
Piano and singing lessons.                                                                   Cine : Sala ce cine vinculada a la red Le Parvis 65, equipada con un proyector
Tocar un instrumento, cantar, un placer a su alcance. ¡Todos los repertorios,                3D. Programa disponible en la Oficina de Turismo.
todas las edades y todos los niveles! Clases de Piano y canto.

                                                                                             Médiathèque Intercommunale                                               G3
                                                                                             Bagnères de Bigorre
                                                                                                05 62 95 34 64
                                                                                                mediatheque@haute-bigorre.fr
                                                                                                www.mediatheque-bagneresdebigorre.fr
                                                                                             Ouverte à la lecture publique. Espace enfants riche en littérature enfantine.
                                                                                             Mobilier adapté. La bibliothèque accueille régulièrement des expositions.
                                                                                             Library Media Centre : Open to public reading. Kids area rich in children’s
                                                                                             literature. Adapted furniture. The library regularly hosts exhibitions.
                                                                                             Biblioteca Mediateca : Abierta a la lectura del público. Espacio niños con
                                                                                             abundante literatura infantil. Mobiliario adaptado. La biblioteca acoge
                                                                                             periódicamente exposiciones.
Auprès de Pyrène                                                               G3
Bagnères de Bigorre
    05 62 91 09 41
    aupresdepyrene@wanadoo.fr
    www.aupresdepyrene.com
Librairie spécialisée sur les Pyrénées : faune, flore, randonnée, histoire
régionale, affiches et posters.
Librería especializada en los Pirineos: fauna, flora, senderismo, historia regional,
carteles y carteles.
Specialist bookshop on the Pyrenees: fauna, flora, hiking, regional history,
posters and posters.
                                    Pour plus d’information n’hésitez pas à contacter le prestataire ou l’Office de Tourisme au 05 62 95 50 71

                                                                                        10
Casino
                                                                                                                                  G3

                                                          05 62 95 20 42
                                                          casinobagneres@groupetranchant.com
                                                          www.groupetranchant.com

                                                       En plein cœur de la première station thermale des Hautes-Pyrénées,
                                                       près de Lourdes et de Tarbes, le Casino de Bagnères-de-Bigorre vous
                                                       accueille dans un ensemble architectural d’une grande beauté. C’est
                                                       ici, dans une nature verdoyante et vallonnée, près du Pic du Midi, que
                                                       vous goûterez pleinement chaque instant. Le personnel accueillant et
                                                       disponible vous fera découvrir ou redécouvrir les sensations du Jeu ainsi
                                                       que les différents espaces liés à la restauration et aux spectacles.

                                                        Le restaurant du Casino accueille petits et grands pour passer d’agréables
                                                        moments. En cuisine le chef et son équipe s’attachent, au fil des saisons,
                                                        à vous proposer une cuisine de terroir et de produits régionaux, tout en
                                                        équilibre et délicatesse.
                                                        Nous vous proposons un menu « Rapido » la semaine ainsi que des formules
                                                        avec un large choix de plats. Enfin, notre Carte saura ravir les fins gourmets
                                                        en quête de plaisirs et d’authenticité.
                                                        Une farandole de plaisirs à déguster en toute liberté ! Dans un cadre élégant
                                                        et confortable, accessible à toutes et à tous, avec une large terrasse, le
                                                        restaurant est une adresse idéale pour tous les dîners d’affaires, en famille
                                                        ou encore en amoureux.

                                                       Games, slot machines ...Tea dance, concerts. Shows and events
                                                       throughout the year. Open everyday.

                                                       Juegos, máquinas tragaperras... Té danzante, conciertos. Espectáculos y
                                                       actividades de animación a lo largo de todo el año. Abierto todos los días.

Pour plus d’information n’hésitez pas à contacter le prestataire ou l’Office de Tourisme au 05 62 95 50 71

                                                  11
Détente
                                                                             et bien-être
                                                                            Relax and unwind / todo para relajarse

                                                         Aquensis                                                                         G3

                                                         Spa Thermal
                                                         Bagnères de Bigorre

                                                            05 62 95 86 95
                                                            contact@aquensis.fr
                                                            www.aquensis.fr

                                                         La Cité des Eaux Essentielles. Aquensis c’est 3000 m2 dédiés à votre
                                                         détente, votre forme et à votre bien-être. Nombreuses formules «bons
                                                         plans» pour conjuguer les plaisirs de l’eau thermale à d’autres émo-
                                                         tions (visite du Pic du Midi, brunch à base de produits frais, activités...).

                                                         Aquensis : Aquensis is 3000 m2 and dedicated to your relaxation, your fitness
                                                         and your well-being. Many different plans to combine the pleasures of thermal
                                                         water with other activities (visit of the Pic du Midi, brunch with fresh products...).
                                                         Aquensis : Aquensis es 3000 m2 dedicados a su relajación, su forma y su
                                                         bienestar. Numerosas fórmulas «bonos planes» para combinar los placeres del
                                                         agua termal con otras emociones (visita al Pico de Midi, almuerzo a base de
                                                         productos frescos, actividad…).

Pour plus d’information n’hésitez pas à contacter le prestataire ou l’Office de Tourisme au 05 62 95 50 71

                                                    12
Cocon de soi                                                                   G3           L’Atelier Intérieur                                                         G3
Bagnères de Bigorre                                                                         Bagnères de Bigorre
  06 47 26 88 42                                                                              07 51 62 12 00
  cocondesoi@hotmail.fr                                                                       atelierinterieur.yoga@gmail.com
  http://cocondesoi.blogspot.fr                                                               www.atelierinterieur.com
Association de sensibilisation et d’éducation aux techniques de santé                       Notre vocation : proposer des activités et des connaissances liées au bien-
naturelle. Naturopathie, métakinébiologie, techniques corporelles de                        être. Nos intervenants proposent des cours de Kundalini Yoga, selon les
relaxation, reiki, somatopsychopédagogie...                                                 enseignements de Yogi Bhajan.
Awareness and Education Association for Natural Health Techniques.                          Our vocation : propose activities and knowledge bound to the well-being. Our
Asociacion de Conciencia y education para Técnicas de Salud Natural.                        speakers propose courts of Kundalini Yoga, according to education of Yogi Bhajan.
                                                                                            Nuestra vocación : proponer actividades y los conocimientos atados(vinculados)
Sophie Gaye Paillole Hypnothérapeute                                           G3           al bienestar. Nuestros interventores proponen cursos de Kundalini Yoga, según
Bagnères de Bigorre                                                                         enseñanza de Yogi Bhajan.
  06 64 67 91 01
  seoube14@gmail.com                                                                        Plat’ânes Sport & Développement                                             G4

  www.hypnotherapeute-bagneres-gaye.com                                                     Gerde
Obtenir un changement pour et par soi-même, faire face aux difficultés :                       06 61 73 00 72
douleurs, confiance en soi, arrêt du tabac, stress, phobies...                                 association-platanes@hotmail.fr
Obtain a change for and by oneself, face the difficulties: pains, self-confidence,             www.sport-et-developpement65.fr
stop smoking, the stress, the phobias...                                                    Cours de yoga avec respiration, travail postural et enchaînement,
Para obtener un cambio para y por él sí mismo, poner frente a las dificultades:             relaxation... Conscience du corps vers un bien-être physique et émotionnel.
dolores, confianza en sí mismo, dejar de fumar, el estrés, las fobias...                    Yoga with breathing and postural work, relaxation ... Body awareness for
                                                                                            physical and emotional well-being.
La Yourte d’Hélène - Santé bien-être                                           G3           Clases de yoga con respiración, trabajo postural y encadenamiento, relajación...
Bagnères de Bigorre                                                                         Conciencia del cuerpo hacia un bienestar físico y emocional.
  05 62 95 08 34
  contact@qigongtaichi65.com                                                                L’effet plume                                                               G3
                                                                                            Bagnères de Bigorre
  www.qigongtaichi65.com
                                                                                              06 25 61 41 52
Dans un jardin fleuri et l’espace chaleureux de la yourte, des professionnels
vous proposent une vaste gamme d’activités bien-être et santé destinées                       abadiesab@gmail.com
à des petits groupes tous publics à des prix abordables.                                      www.leffetplume.fr
In a flowery garden and the warm space of the yurt, the professionals propose               Dans un lieu douillet entièrement dédié à votre bien-être, Sabrina vous
you a vast range of activities well-being and health fates in small groups every            dorlote avec le massage dont vous avez besoin.
public in affordable prices.                                                                In a cozy place entirely dedicated to your well-being, Sabrina pampers you with
En un jardín florido y el espacio caluroso de la yurta, profesionales le proponen           the massage you need.
una gama vasta de actividades bienestar y salud destinos a pequeños grupos                  En un lugar acogedor completamente dedicado a su bienestar, Sabrina lo mima
totalmente públicos a precios asequibles.                                                   con el masaje que necesita.
                                     Pour plus d’information n’hésitez pas à contacter le prestataire ou l’Office de Tourisme au 05 62 95 50 71

                                                                                       13
Producteurs
locaux
The producers to discover / Los productores a descubrir

Les Petits Fruits                                                            H5
Campan
   05 62 95 49 50
   lespetitsfruits@orange.fr
   www.lespetitsfruits.fr
Notre boutique gourmande vous accueille. Laissez vous tenter et venez
découvrir nos délicieuses fabrications artisanales : confitures cuites au
chaudron de cuivre, apéritifs et liqueurs.
Our gourmet shop welcomes you. Give in to temptation and come and taste our
delicious handmade jams cooked in a copper cauldron, aperitifs and liqueurs.
Nuestra tienda gastronómica les acoge. Déjense tentar y vengan a descubrir
nuestras deliciosas elaboraciones artesanales: cocción de las mermeladas en
caldero de cobre, aperitivos y licores.                                                   Casa-Het                                                                G4
                                                                                          Gerde
Au Pic Gourmand                                                             G3
                                                                                              05 62 95 13 78
Bagnères de Bigorre
                                                                                              ander.barrutia@orange.fr
   05 62 92 52 45
                                                                                          Au village depuis 1875, nous sommes spécialisés depuis plus de 140 ans
   aupicgourmand@orange.fr
                                                                                          dans la transformation de porcs de qualité : pâtés, saucisse, boudin, jambon,
Fabrique artisanale de berlingots et de la fameuse «Bûchette du Bédat».                   saucisson, conserves.
Démonstration de la fabrication de berlingots.                                            Casa Het : Based in the village since 1875, we have specialized for over
Au Pic Gourmand : Producers of the handmade ‘berlingots’ humbugs and the                  40 years in the processing of quality pigs: pates, sausages, ham, cured
famous « Bûchette of Bédat ». Demonstration of the manufacture of berlingots.             sausage, conserves.
En el Pic Gourmand : Fabricación artesanal de los caramelos Berlingots y de               Casa Het : En el pueblo desde el año 1875, estamos especializados desde hace
la famosa « Bûchette du Bédat » (tronco pequeño especialidad de Bagnères).                más de 40 años en la transformación de cerdos de calidad: Patés, salchicha,
Demostración de la fabricación de caramelos Berlingots.                                   morcilla tipo « boudin », jamón, salchichón, conservas.
                                 Pour plus d’information n’hésitez pas à contacter le prestataire ou l’Office de Tourisme au 05 62 95 50 71

                                                                                     14
Les Brasseurs de l’Adour                                                      G3
Bagnères de Bigorre
   06 28 90 77 84
   contact@lesbrasseursdeladour.fr
   www.lesbrasseursdeladour.fr
Les Brasseurs de l’Adour vous proposent leurs bières racées, brassées
avec expertise et amour à Bagnères-de-Bigorre.
Les Brasseurs de l’Adour offer their racy beers, brewed with expertise and love
at Bagnères-de-Bigorre.
Les Brasseurs de l’Adour ofrecen sus cervezas picantes, elaboradas con
maestria y amor a Bagnères-de-Bigorre.

La ferme de la famille Abadie                                                 H5
Campan
  05 62 91 95 44                                                                           « Les délices de Sarramea » Ferme du Barran                                      G2
  lafermedelafamilleabadie@gmail.com                                                       Pouzac
  www.etapeduberger.com                                                                      05 62 95 33 29
Elevage de brebis, cochons noirs, vaches gasconnes. Les produits de la                        fermedubarran@hotmail.fr
ferme sont destinés à approvisionner le restaurant l’Etape du Berger et                       www.fermedubarran.fr                                          Haricot Tarbais
sont également disponibles à la vente à emporter.
                                                                                           Goûters et repas à la ferme - Vente de nos produits. Spécialités Canards.
Sheep breeding, black pigs, Gascony cows. The farm products are used to
supply the restaurant « the Etape du Berger », and are also available for sale             Snacks and meals at the farm - Sale of our products. Specialty duck.
to customers.                                                                              Meriendas y comidas en la granja – Venta de nuestros productos.
Cría de ovejas, cerdos negros, vacas gasconas. Los productos de la granja
están destinados a abastecer el restaurante l’Etape du Berger y están                      La ferme de Luis                                                                 H1
igualmente disponibles a la venta para llevar.                                             Poumarous
                                                                                             06 49 61 01 99 - 06 38 32 29 62
Ferme de la Hount Barade                                                      G3              lafermedeluis@orange.fr                                Porc Noir de Bigorre
Fromage des Palomières                                                                        www.noirdebigorre-lafermedeluis.fr
Bagnères de Bigorre                                                                        Cette ferme bigourdane de plus de 150 ans est entourée de verdure.
   06 88 75 56 98                                                                          Aujourd’hui, le Porc Noir de Bigorre, reconnu pour ses grandes qualités
   cedric.dlp@orange.fr                                                                    gustatives y est élevé.
Fromage de vache ; découverte de la fabrication du fromage sur réservation.                This Bigourdane farm of more than 150 years is surrounded by greenery. Today,
Hount Barade Farm- Palomieres cheese : Cow cheese; discovery of the cheese                 the Black Pork « de Bigorre », recognized for its great taste qualities is raised
making process, by reservation.                                                            there.
Granja Hount Barade - Queso Palomieres : Queso de vaca; descubrimiento de                  Esta granja de mas de 150 anos esta rodeada de vegetacion. Hoy, el Cerdo
la fabricación del queso previa reserva.                                                   Negro de Bigorre, reconocido por su gran sabor, se cria alli.
                                    Pour plus d’information n’hésitez pas à contacter le prestataire ou l’Office de Tourisme au 05 62 95 50 71

                                                                                      15
Biscuiterie Védère                                                           G3
                                                                                           Les Confitures de Solange                                                    H5
Montgaillard                                                                               Campan
   05 62 91 63 33 / 05 62 91 50 62 / 06 81 67 59 68                                           06 72 59 73 83
   commercial@biscuiterievedere.com                                                           lesconfituresdesolange@orange.fr
   www.biscuiterievedere.com                                                                  www.lesconfituresdesolange.fr
Védère café : venez goûter dans un wagon salon de thé, face au Pic du                      Les confitures de Solange : c’est le rendez-vous des gourmands, petits et
Midi ! Védère boutique : retrouvez les recettes de gâteaux de nos grands-                  grands ! Goûter à la ferme, visite ludique et pédagogique du potager.
mères : biscuits des Pyrénées, tourtes, gâteaux à la broche, sablés des                    A visit to the Solange jam-makers, a must for the lovers of good food, old and
Pyrénées etc. Confection de paniers gourmands.                                             young alike! Tasting at the farm, a fun and educational visit to the fruit and
Védère cafe : Come and have a delicious snack in a wagon tearoom, facing                   vegetable garden.
the Pic du Midi ! Védère shop: Find the cake recipes of our grandmothers:                  Una visita a las mermeladas de Solange, ¡es la cita de los golosos, pequeños y
Pyrenean biscuits, cakes, Gateaux à la Broche, Pyrenean shortbread etc.                    mayores! Merienda en la granja, visita lúdica y pedagógica al huerto.
Creation of hampers of goods.
Védère café : Vengan a merendar en un vagón acondicionado en salón de té,
¡frente al Pico de Midi! Védère tienda: Encuentren las recetas de los dulces de            Noir ou Blanc                                                                G3
nuestras abuelas: bizcochos y galletas de los Pirineos, tortadas, pasteles de              Pouzac
árbol, sablés de los Pirineos, etc. Confección de cestas deliciosas.                           05 62 94 65 79
Les Halles                                                                    G3
                                                                                               noiroublanc65@gmail.com
Bagnères de Bigorre
                                                                                           Fabrication artisanale de chocolats, tablettes, pâtes de fruits, macarons
   05 62 95 50 71                                                                          pâtissiers, confiseries.
   info@grand-tourmalet.com                                                                Craft manufacturing of chocolates, tablets, fruit jellies, macaroons pastry cooks,
   www.grand-tourmalet.com                                                                 candy.
Superbes Halles de style Baltard sous lesquelles vous retrouverez nos                      Fabricación artesanal de chocolates, tabletas, dulces de fruta, mostachones
producteurs.                                                                               pasteleros, confiterías.
Superb covered market place in the style of Baltard where you will find our
producers.
Espléndidas Galerías de estilo Baltard bajo las cuales encontrarán a nuestros              Foies Gras Gailhou Durdos                                                     F1
productores.                                                                               Bagnères de Bigorre
                                                                                               05 62 95 18 31
                                                                                               gailhou-durdos@wanadoo.fr
                                                                                               www.gailhou-durdos.fr
                                                                                           Foies Gras d’Oie du Sud-Ouest, canards, magrets, confits.
                                                                                           Gailhou Durdos : Goose Foie Gras from the South West, duck, duck breast,
                                                                                           comfit.
                                                                                           Gailhou Durdos : Foies Gras de Oca del Suroeste, patos, magrets, confits.
                                  Pour plus d’information n’hésitez pas à contacter le prestataire ou l’Office de Tourisme au 05 62 95 50 71

                                                                                      16
Artisanat
                                                                                                                                              Craft / Artesanía

                                                                                            Association Mounaques et Compagnie                                      H5
                                                                                            Campan

La Boutique MG                                                                 G3              06 47 61 54 76
Bagnères de Bigorre                                                                            mounaquesetcompagnie@gmail.com
                                                                                               www.mounaquesetcompagnie.fr
   06 08 34 64 02 - 05 62 90 11 91
                                                                                            Découvrez dans notre boutique l’authentique Mounaque de Campan
   contact@laboutiquemg.com
                                                                                            (poupée artisanale peinte à la main) et nos nombreuses autres créations.
   www.tissu-indien.com                                                                     Atelier création d’une Mounaque.
Côté atelier : exposition des peintures de Milène Giusti. - Côté boutique :                 The Mounaques : Discover our shop of authentic Mounaques of Campan
textiles traditionnels et l’art populaire de l’Inde.                                        (hand painted crafted dolls) and our many other creations. Workshop to create
Shop and workshop: workshop - exhibition of paintings by Milène Giusti. -                   a Mounaque.
Shop : traditional textiles and folk art of India.                                          Les Mounaques : (Las Muñecas Populares) Descubran en nuestra tienda la
Del lado taller : exposición de las pinturas de Milène Giusti. – Del lado boutique:         auténtica Mounaque de Campan (muñeca artesanal pintada a mano) y nuestras
textiles tradicionales y el arte popular de la India.                                       muchas otras creaciones. Taller de creación de una Mounaque.
                                     Pour plus d’information n’hésitez pas à contacter le prestataire ou l’Office de Tourisme au 05 62 95 50 71

                                                                                       17
L’Endroit - lieu de créativité                                                 G3            Maison Beloscar                                                               G3
Bagnères de Bigorre                                                                          Bagnères de Bigorre
   05 62 92 18 55 - 06 84 35 11 46                                                               05 62 95 47 47
   contact@lendroit-lieudecreativite.fr                                                          contact.maisonbeloscar@gmail.com
   https://lendroit-lieudecreativite.fr/                                                         www.espritdespyrenees.com
   www.facebook.com/lendroitlieudecreativite                                                 Tradition : Capes et pèlerines des Pyrénées. Création : gamme de vêtements
Le nouveau QG des passionnés de la «récup» et des idées déco. Ce lieu                        sur mesure etc. - Transformation : faire revivre un ancien vêtement.
vous surprendra par son côté original et atypique où les compétences
                                                                                             Tradition: Capes and cloaks of the Pyrenees. Fabrication: range of tailored
côtoient la créativité.
                                                                                             clothing etc. - Transformation: revive an old garment.
The new HQ of passionate about «recycling» and decorative ideas. This place
                                                                                             Tradición: Capas y peregrinas de los Pirineos. Creación: gama de prendas de
will surprise you with its original and atypical side where skills rub shoulders
                                                                                             vestir a medida, etc. - Transformación: dar vida de nuevo a una prenda antigua.
with creativity.
El nuevo HQ de apasionado por el «reciclaje» y las ideas decorativas. Este lugar
te sorprenderá con su lado original y atípico donde las habilidades se codean                Anne Marie GOUX - CREABIJOUX                                                  G3

con la creatividad.                                                                          Bagnères de Bigorre
                                                                                                 06 70 88 39 00
                                                                                                 creabijoux65@orange.fr
Les 12 couleurs                                                                G3
Bagnères de Bigorre                                                                              www.facebook.com/AMG-Cr%C3%A9abijoux-Bagn%C3%A8res-de-
                                                                                                 Bigorre-263653757334411/?ref=br_rs
   06 24 89 46 53                                                                            Création et fabrication de bijoux en matières naturelles : minéraux,
   les12couleurs@hotmail.fr                                                                  coquillages, bois. Visite possible.
   www.les12couleurs.com                                                                     Creabijoux : Design and production of jewellery in natural materials: minerals,
Différents ateliers créatifs sont organisés pour les enfants durant les                      shells, wood... Visit possible by appointment.
vacances scolaires : bricolage récup, papier mâché, rando croquis....                        Creabijoux : Creación y fabricación de joyas en materiales naturales: minerales,
Various creative workshops are organized for the kids during the school                      conchas, madera, etc. Visita posible previa cita.
holidays: DIY recycling, paper mache, hiking & sketching...
Varios talleres creativos se organizan para los niños durante las vacaciones                 Val d’Arizes « La griffe des Pyrénées »                                       H2
escolares: reciclaje de bricolaje, papel maché, boceto de senderismo...                      Cieutat
                                                                                                05 62 91 23 61
Atelier Elément Terre - MU ceramique                                           G3
                                                                                                evelyne.valdarizes@wanadoo.fr
Bagnères de Bigorre                                                                             www.vda.fr

   06 87 19 23 85 - 05 62 35 49 89                                                           Magasin d’usine : tissu des Pyrénées, pure laine, fabrication française.
                                                                                             Visite gratuite de la fabrique.
   canales.murielle@wanadoo.fr
                                                                                             Factory Store: Fabric from the Pyrenees, pure wool, made in France. Free tour
Exposition de céramiques, initiation à la poterie et à la céramique.                         of the factory.
Ceramics exhibition, introduction to pottery and ceramics.                                   Almacén de fábrica: tejido de los Pirineos, pura lana, fabricación francesa. Visita
Exposición de cerámicas, iniciación a la alfarería y a la cerámica.                          gratuita de la fábrica.
                                    Pour plus d’information n’hésitez pas à contacter le prestataire ou l’Office de Tourisme au 05 62 95 50 71

                                                                                        18
Artisanat dans la Vallée de Lesponne                                          G3           L’atelier de céramique                                                      G3
Bagnères de Bigorre                                                                        Bagnères de Bigorre
   05 62 32 95 81                                                                             06 37 28 83 78
   pyross88@gmail.com                                                                         alexfrancois80@gmail.com
Exposition artisanale. L’Association vous accueille chaque été avec plus                      http://alexfrancois80.wixsite.com/alexandrafrancois
de 30 artisans d’art.                                                                      A travers différentes techniques, vous aurez le plaisir de créer entièrement
Craft exhibition. The Association welcomes you every summer, with more than                des pièces en trouvant et goûtant le calme et la douceur qu’apporte le
30 craftsmen exhibiting.                                                                   contact de la terre.
Exposicion artesenal. La Asociación les recibe todos los veranos con más de                Through different techniques, you will have the pleasure to create entirely parts
30 artesanos artísticos.                                                                   by finding and tasting the calm and the softness that brings the contact of the
                                                                                           clay.
                                                                                           A través de diferentes técnicas, tendrá el placer de crear piezas por completo
Galerie 88                                                                    G3           al encontrar y probar la calma y la suavidad que trae el contacto de la tierra.
Bagnères de Bigorre
   06 28 32 66 30
   denise.samson@yahoo.fr
La Galerie 88 expose essentiellement des œuvres non-figuratives.
Peintures, sculptures, céramiques, bijoux. La galerie a été créée par Denise
Samson-Dissès. C’est un lieu chaleureux, intimiste...
Galerie 88 exhibits mainly non-figurative works. Painting, scultures, ceramics,
jewelry.
La Galerie 88 exhibe principalmente obras no figurativas. Pinturas, esculturas,
ceramica, joyeria.

                                                                                           L’amatière, boutique de créateurs                                           G3
                                                                                           Bagnères de Bigorre
                                                                                              07 67 22 57 27
                                                                                              asso.ama65@yahoo.fr
                                                                                              http://ama65.canalblog.com/
                                                                                           Dix artisans locaux présentent leur travail : photographie, crochet, bijoux,
                                                                                           mobilier, vitrail, bois tourné, peinture, sculpture, luminaires, céramique.
                                                                                           Ten local artisans present their work: photography, crochet, jewelry, furniture,
                                                                                           stained glass, turned wood, painting, sculpture, lighting, ceramics.
                                                                                           Diez artesanos locales presentan su trabajo: fotografía, ganchillo, joyas,
                                                                                           muebles, vidrieras, madera torneada, pintura, escultura, iluminación, cerámica.
                                    Pour plus d’information n’hésitez pas à contacter le prestataire ou l’Office de Tourisme au 05 62 95 50 71

                                                                                      19
Retrouvez toutes
nos brochures
pour vous aider à
organiser vos

                                                                                                   Création Office de Tourisme Tourmalet Pic du Midi : Crédits photos : Jn Herranz, P.Vigneau, HPTE,
vacances !

                                                                                                   Ville Bagnères-de-Bigorre, Pix by not, Pic du Midi, c.espigat, fotolia.
Office de Tourisme
Tourmalet Pic du Midi
3, allée Tournefort
65200 Bagnères de Bigorre
Email : info@grand-tourmalet.com   Des brochures et cartes sont à disposition dans nos accueils,
Bagnères de Bigorre - La Mongie
et Campan : 05 62 95 50 71
www.grand-tourmalet.com
  Vivez, partagez

          #grandtourmalet
Vous pouvez aussi lire