2019 CALENDRIER PHÉNOLOGIQUE - MCGILL UNIVERSITY
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
1
Les Amis de l’Arboretum Morgan Michel Bourque The Friends of the Morgan Arboretum
Janvier • January
2019
12
D/S L/M
(2018)
M/T M/W J/T V/F S/S
1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30 31
2 D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28
Pic mineur femelle délicatement perché sur une branche Female downy woodpecker: What’s up there?
Dimanche Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi
Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday
1 Les oiseaux d’hiver
2 3 4 5
Insectes en diapause apprécient les fruits du
(dormance) pour l’hiver nerprun, de l’aubépine et Apportez des graines de Les mammifères s’abritent
Insects enter winter dia- du pommetier Les Géminides, tournesol noires pour les sous les branches de
pause (dormancy) pluie d’étoiles filantes mésanges conifères
Winter birds feed on
Jour de l’An buckthorn, hawthorn and Geminid meteor shower Bring black sunflower seeds Winter mammals shelter
New Year’s Day crabapple peaks for the chickadees beneath conifers
6 7 8 9 10 11 12
Accouplement chez la La Chenille gallicole de la Les animaux en
Taupe à nez étoilé sous la Observez pics, mésanges et Verge d’or survit au froid hibernation émergent de Le Lycopode (pied de loup)
ligne de gel sittelles temps à autre reste vert sous la neige
Goldenrod gall moth
Star-nosed moles mate Watch for woodpeckers, caterpillar does not freeze Torpid animals rouse Club mosses stay green
below frost line chickadees and nuthatches despite cold periodically beneath the snow
13 14 15 Pour une tisane
16 17 18 19
réconfortante, quelques
Les souris creusent des aiguilles d’épinette, de
tunnels sous la neige et y cèdre, de pin ou de sapin
cachent des graines Gather a few spruce, pine,
Possibles dégels de janvier
Mice build tunnels beneath cedar or fir needles for a
the snow and cache seeds winter tea January thaws can occur
Sous la glace, la
20 Lune du loup
21 22 23 24 25 26
photosynthèse se poursuit Wolf Moon
pour fournir l’oxygène aux Le Lièvre d’Amérique se
poissons cache sous les conifères Accouplement chez le loup
pendant le jour et le Lynx du Canada
Beneath the ice, aquatic
plants photosynthesize, Snowshoe hares hide in Wolves and Canada lynx
providing oxygen for fish conifers until dusk mate
27 28 29 30 31
Mésanges : chants de Début de la pariade chez le
Accouplement chez pariade Grand-Duc
l’Écureuil gris Great horned owls begin
Chickadees sing fee-bee
Grey squirrels mate courtship song courtship2
Les Amis de l’Arboretum Morgan Michel Bourque The Friends of the Morgan Arboretum
Février • February
2019
1D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31
3D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
31
Pause pour un Pic à ventre roux mâle Male red-bellied woodpecker: Shall we try this one?
Dimanche Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi
Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday
1 2
Chandeleur
Groundhog Day
3 4 5 6 7 8 9
Les journées chaudes,
ratons laveurs et
mouffettes patrouillent les Avez-vous rempli les
environs mangeoires pour les
Naissances chez l’Ours noir Raccoons and skunks prowl oiseaux?
Black bear cubs are born on warm days Birds need the feeders now
10 11 12 13 14 15 16
Sous la glace, le Doré, le Le Grand dénombrement
Vols de parade nuptiale Brochet et la Truite sont des oiseaux de février
pour le Corbeau actifs commence À 5oC, la sève d’érable
coule
Ravens begin courtship Walleye, pike and trout Saint-Valentin Great Backyard Bird Count
flights stay active beneath ice Valentine’s Day begins Maple sap flows at 5oC
17 18 Lune des neiges
19 20 21 22 23
Snow Moon Ouvrez l’oeil : Chouette
lapone, Grand-Duc et
Chouette rayée
Observez les traces
Great grey, great horned
d’animaux dans la neige
and barred owls may be
Watch for animal tracks observed
24 25 26 27 28
Accouplement chez le Lynx Les jours plus chauds, le Retour du
roux, le Vison et le Coyote Cardinal rouge chante Carouge à épaulettes mâle
Bobcat, mink and coyote Northern cardinals sing on Male red-winged black-
mate warm days birds return3
Les Amis de l’Arboretum Morgan Tom Kingsbury The Friends of the Morgan Arboretum
Mars • March
2019
2 D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28
4 D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30
Fonte des neiges au Coin fleuri Thaw at Blossom Corner
Dimanche Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi
Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday
1 2
Semis intérieurs : poireaux Fin d’hibernation pour les
et oignons ours
Sow leek and onion seeds Bears emerge from
indoors hibernation
3 4 5 6 7 8 9
Arrivée du Harle couronné
dès que les étendues d’eau
Retour des premiers Le Corbeau construit son sont libres de glaces Accouplement chez le Naissances chez l’Écureuil
Goélands à bec cerclé nid Lièvre d’Amérique gris
Hooded mergansers arrive
Ring-billed gulls return Ravens are building nests with open water Snowshoe hares mate Grey squirrel pups born
10 11 12 13 14 15 16
Arrivée : Canard colvert,
Éclosion des œufs Les oiseaux chanteurs se oies, merles, hérons, Retour du Quiscale bronzé
d’Anostracés dans les réservent les mal aimées jaseurs et de la Buse à queue Semis intérieurs : laitue,
étangs en forêt baies de sumac pour la fin Geese, mallards, robins, rousse céleri et poivrons
Passage à l’heure avancée Fairy shrimp eggs hatch in Songbirds save the worst herons, cedar waxwings Grackles, red-tailed hawks Sow lettuce, celery,
Daylight Saving begins forest pools food for last: sumac berries arrive return pepper seeds indoors
17 18 19 Lune des vers
20 21 22 23
Worm Moon
Accouplement chez le Rat
musqué : naissances dans Le Garrot à oeil d’or siffle
un mois Première portée pour attirer des femelles
Naissances chez le Pékan Équinoxe du printemps d’écureuils roux Réveil du Tamia rayé
Saint-Patrick Muskrat love! Kits born in Goldeneye drakes bob and
St. Patrick’s Day Fishers born a month Vernal Equinox First red squirrel litters born Eastern chipmunks awaken whistle for mates
24 25 26 27 28 29 30
Arrivée massive : Bernache,
Oie des neiges, Martin-
pêcheur, Pluvier kildir Émergence du Polygone
Les mouffettes mâles Le temps des sucres bat Le Saule à chatons Ouverture de la Voie virgule (papillon)
Peak Canada and snow
31
commencent à chasser son plein! bourgeonne maritime du St-Laurent
goose, kingfisher, killdeer Eastern comma butterflies
Male skunks prowl Peak sugaring-off season arrival Pussy willows bud St. Lawrence Seaway opens emerge4
Les Amis de l’Arboretum Morgan Courtney Davies The Friends of the Morgan Arboretum
Avril • April
2019
3
D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
31
5
D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31
Reflets altérés le temps d’un pas April showers, puddle fun and wavy reflections
Dimanche Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi
Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday
1 2 3 4 5 6
Semis intérieurs : tomates, Accouplement chez la
Ouverture de la saison de brocoli et fines herbes Salamandre à points bleus Naissances chez les coyotes
pêche et les loups
Sow tomatoe, broccoli, Blue-spotted salamanders
Fishing season opens herbs seeds indoors breed Coyotes, wolves born
7 8 9 10 11 12 13
Dégel et mise en voix de la Accouplement chez la
Le chien mue Le Grand Héron fait son nid Grenouille des bois Marmotte d’Amérique
The dog is shedding Great blue herons nest Wood frogs thaw, quack Woodchucks mate
14 15 16 17 18 Lune rose
19 20
Pink Moon
Arrivée : Urubu à tête rouge, Floraison du Magnolia de
Pic flamboyant, Pic maculé, Loebner
Disparition des glaces dans Hirondelle bicolore Floraison de la Sanguinaire
Magnolia x Loebneri blooms
le lac St-Louis Émergence des bourdons du Canada
Turkey vultures, sapsuckers, Vendredi saint
Lake St. Louis is ice free flickers, tree swallows arrive Bumblebees emerge Good Friday Bloodroot blooms
21 22 23 24 25 26 27
Chant : Grenouille des bois
Floraison des éphémères
et Rainette crucifère Éclosion des oeufs chez le
du printemps, de l’Érable à
Wood frogs, spring peepers Naissances chez le vison Arrivée du Vespertilion sucre et du Mélèze laricin Canard colvert
call Mink kits are born brun (Petite chauves-souris Mallard eggs hatch
Spring ephemerals, sugar
Retour de la Paruline jaune brune).
Pâques Jour de la Terre maples and tamarack Début vente de plantes
Easter Sunday Earth Day Yellow warblers return Little brown bats arrive bloom Plant Sale begins
Quand l’eau
28 29 30
atteint 10oC,
la Tortue peinte
commence à se nourrir
Painted turtles begin Le Triton vert pond ses
foraging when water œufs
reaches 10oC Red-spotted newts lay eggs5
Les Amis de l’Arboretum Morgan Michel Bourque The Friends of the Morgan Arboretum
Mai • May
2019
4D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30
6D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S
1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30
Cardinal à poitrine rose mâle sur fond de verdure printanière Male rose-breasted grosbeak: Smart plumage to attract the ladies
Dimanche Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi
Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday
1 2 3 4
Semis intérieurs : melons
Plantation : radis, pois, épi- Naissances chez les
nards, oignons et laitues renards, les tamias et les
souris
Sow melons indoors, plant
C’est le temps des asperges
radishes, peas, spinach, Foxes, chipmunks, mice Ménage du printemps
onion and lettuce outdoors Asparagus! born Spruce-up Day
5 Arrivée : Huards,
6 7 8 9 10 11
de nombreux rapaces,
hirondelles et Floraison des Trilles La chenille de l’Argynne Arisème petit-prêcheur et
Roselin pourpré blancs et rouges, production cybèle se nourrit de Osmonde cannelle sortent Frai de l’Alose lorsque l’eau
Les Êta Aquarides, pluie des chatons de Bouleau blanc violettes de terre est à 12oC
Loons, many raptors,
d’étoiles filantes Mue chez le chevreuil Jack-in-the-pulpit and
swallows and White and red trillium bloom, Great spangled fritillary Shad spawn when water
Eta Aquarid meteor shower purple finches arrive paper birch catkins appear Deer shed their winter coat caterpillars feed on violets cinnamon fern appear reaches 12oC
12 13 14 15 Pic de migration : 16
oiseaux de rivage, Colibri,
17 Lune des fleurs
18
Hirondelle noire, parulines, Flower Moon
Réveil de l’Agrile du frêne orioles
Plantez carottes, pommes Floraison : Cornouiller,
Emerald ash borer emerges Peak migration: Pommetier
Le Podophyle pelté est en de terre, betteraves C’est le temps des
shorebirds, hummingbirds,
Dernier gel fleurs mouches noires Dogwood, crab apple
Fête des mères Plant carrots, potatoes, purple martin, warblers,
Mother’s Day Last frost Mayapple blooms beets outdoors orioles Black flies emerge bloom
19 20 21 22 23 24 25
Émergence du Sabot de la
Vierge
Lady’s slippers emerge Naissances chez la Le Coprin printanier fait
Émergence du Papillon
La Grenouille verte chante Journée des Patriotes Mouffette lune Le Huard fait son nid son apparition
Green frogs call Victoria Day Striped skunks born Luna moths emerge Loons nest Spring ink-caps appear
26 27 28 29 30 31
La mouffette aère la À l’écoute du
Floraison : Cerisier pelouse en cherchant des chant-ronflement de la
C’est le temps des sauvage, Muguet, Lilas larves Émergence du papillon Apparition des premiers Grenouille léopard
maringouins… Wild cherry, Amiral cèpes
Skunks aerate lawns by Leopard frogs make
Mosquitoes! lily of the valley, lilac bloom hunting for larvae White admiral emerges First king boletes appear snoring call6
Les Amis de l’Arboretum Morgan Mona Wizenberg The Friends of the Morgan Arboretum
Juin • June
2019
5
D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31
7
D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31
Vue sur la relève forestière Future forest through the keyhole
Dimanche Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi
Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday
1
Naissances chez le Cerf de
Virginie
White-tailed deer born
2 3 4 5 6 7 8
Pic de la saison de
Éclosion des oeufs de Plantez melons, haricots et reproduction chez les
Salamandre maculée Pousse des bois du tomates oiseaux : décibels à l’aube!
Floraison du Raifort chevreuil Naissances chez le Castor C’est le temps du pollen…
Spotted salamander eggs Plant melons, beans, Peak bird breeding: the
Horseradish blooms hatch Deer antlers sprout tomatoes Beavers born dawn chorus is deafening! Achoo! Pollination
9 10 11 12 13 14 15
Éclosion des œufs de
Crapet-soleil quand l’eau
Plantez le basilic; Le Ouaouaron chante de sa Frai du Lépisosté osseux dans Début de la saison
est réchauffée
transplantez aubergines et voix grave pour attirer les les eaux peu profondes du lac de pêche à l’Esturgeon.
Accouplement chez l’Ours poivrons femelles Saint-Louis Nombre de prise autorisé : 1
Pumpkinseed sunfish eggs
noir Plant basil; transplant Abondance d’abeilles Longnose gar spawn in
hatch when water has Bullfrogs make deep Sturgeon season opens:
Black bears mate warmed up eggplant and peppers Bees swarm jug o’ rum love calls Lake St. Louis shallows allowed catch = 1
16 Lune des fraises
17 18 19 20 21 22
Floraison des iris et des Strawberry Moon Les hygrophores colorés
trèfles commencent à orner le
Les castors de 2 ans sous-bois
Iris, clover bloom Pic de la saison pour la déménagent
Solstice d’été Colourful Hygrophorus
Fête des pères Arrivée du Monarque En soirée, la Luciole! Demoiselle
2 year old beavers look for fungi decorate the forest
Father’s Day Monarch butterflies arrive Watch for fireflies! Peak damselfly season new homes Summer Solstice floor
23 24 25 26 27 28 29
Le Faucon émerillon chasse
Envol des jeunes pics les oisillons des autres
C’est le temps des fraises espèces Récoltez les pédoncules Floraison : Asclépiade et
30 Woodpecker chicks fledge
Saint-Jean-Baptiste
sauvages
Wild strawberries ripen
Merlins hunt fledgings of
other bird species
des plants d’ail
Harvest garlic scapes
Vinaigrier
Milkweed, sumac bloom
Floraison des quenouilles
Cattail blooms7
Les Amis de l’Arboretum Morgan Dominique St-Pierre The Friends of the Morgan Arboretum
Juillet • July
2019
6 D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S
1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30
8 D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S
1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31
Du nectar d’asclépiade pour un Argynne Greater fritillary: Summer sippin’
Dimanche Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi
Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday
1 2 3 4 5 6
Oeufs de Chrysope
Le Chardonneret fait son
sur de minuscules
nid
pédoncules sous les feuilles
American goldfinches nest C’est la saison des petits Envol des jeunes Floraison de la Salicaire C’est le temps des
Lacewing eggs are
Fête du Canada deposited on tiny stalks on fruits hirondelles noires pourpre éphémères
Canada Day the underside of leaves Berry season Purple martins fledge Purple loosestrife blooms Mayflies emerge
7 8 9 10 11 12 13
Les premières amanites à
Émergence du Longicorne voile écailleux se dévoilent Les têtards deviennent des Floraison : Chicorée,
noir First small funnel-veil petits crapauds Carotte sauvage
Floraison des mimules Floraison du Nénuphar
Pine sawyer beetles amanita mushrooms Tadpoles transform into Chicory, Queen Anne’s lace
emerge appear toadlets Monkey flower blooms Water lily blooms bloom
14 15 Lune du chevreuil
16 17 18 19 20
Buck Moon Le Monarque pond ses
œufs sous les feuilles L’Anguille d’Amérique
Le Carouge à épaulettes se L’Actée à gros pédicelles Abondance d’espèces du d’asclépiade femelle revient de la mer Départ des oiseaux de
nourrit d’araignées porte ses fruits genre Boletus Apparition des trompettes des Sargasses rivage
Monarch butterflies lay
Red-winged blackbirds Doll’s eye (baneberry) fruit Fungi in the genus eggs on the underside of de la mort Female American eels Fall shorebird migration
devour spiders appears Boletus are abundant milkweed leaves Horn of plenty fungi appear migrate from Sargasso Sea begins
21 22 23 24 25 26 27
L’Eupatoire maculée fleurit
pour les papillons Les petits crapauds
quittent les étangs La Cigale chante
Joe pye weed blooms for
the butterflies Toadlets leave ponds Cicadas call
28 29 30 31
Les Delta Aquarides, pluie
d’étoiles filantes
Ponte chez la Tortue peinte Delta Aquarid meteor
Painted turtles hatch shower8
Les Amis de l’Arboretum Morgan Hubert Gendron The Friends of the Morgan Arboretum
Août • August
2019
7
D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31
9
D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30
Colibri à gorge rubis femelle tenté par le nectar d’un zinnia Female ruby-throated hummingbird: A quick energy boost
Dimanche Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi
Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday
1 2 3
Les jeunes grands hérons
Le Thé des bois porte ses quittent le nid Les ramaires commencent
fruits à apparaître
Great blue heron nestlings
Wintergreen fruits fledge Coral fungi begin to appear
4 5 6 7 8 9 10
Les guêpes maçonnes
paralysent les araignées
La Paruline jaune Le Monotrope uniflore Pic de migration de la La fleur d’Amarante est pour se nourrir de leurs
commence à migrer apparaît dans les hêtraies Naissances chez la Paruline jaune comestible larves
Couleuvre Les criquets stridulent
Yellow warblers begin to Ghost pipe appears in Peak yellow warbler Redroot pigweed blooms Potter wasps paralyze
migrate beech forests Garter snakes born migration (edible) Crickets call spiders to feed their larvae
11 12 13 14 Lune de l’esturgeon
15 16 17
Sturgeon Moon Le Bihoreau gris se repose
C’est le temps des mûres, Dernière de 5 ou 6 portées La Guêpe à taches blanches à la cime des arbres
des bleuets et des baies de Les Perséides, pluie L’Argiope tisse sa toile de la saison pour le Lapin construit un gros nid en pendant la journée
sureau d’étoiles filantes géométrique d’Amérique Accouplement chez la papier Look for black-crowned
Perseid meteor shower Garden spiders weave orbs Petite chauve-souris brune
Blackberries, blueberries, Last of 5 or 6 litters born to White-faced hornets build night herons roosting in
elderberries ripen peaks with zigzags cottontail rabbits Little brown bats mate giant paper nests treetops during the day
18 19 20 21 22 23 24
La gousse de grains des Les petits tritons verts
bien nommées impatientes peuvent maintenant vivre
Pic de migration du Colibri est explosive hors de l’eau Lépiotes et cortinaires font
Le Caribou migre vers le à gorge rubis leur apparition
Exploding seed pods of Red-spotted newts
Éliminons l’Herbe à poux! Sud Floraison du Chardon Lepiotas and Cortinarius
Peak migration for ruby- touch-me-nots live up to transform into terrestrial
Weed ragweed now! Caribou head south throated hummingbird Thistle blooms name efts fungi appear
25 26 27 28 29 30 31
Le rare et superbe
Tricholome lourdaud ouvre Nettoyez la boîte de
son grand chapeau Journées chaudes, abeilles Pic de migration de l’Hirondelle noire et Éclosion des oeufs de la
Éclosion des papillons affairées certaines parulines couvrez les trous Chélydre serpentine
The rare and beautiful
Migration des hirondelles Monarques Peak migration for some (tortue hargneuse)
Tricholoma grave Honeybees busy on warm Clean out purple martin
Swallows migrate Monarch butterflies hatch fungus opens its large cap days warbler species boxes and cover holes Snapping turtles hatch9
Les Amis de l’Arboretum Morgan Richard Gregson The Friends of the Morgan Arboretum
Septembre • September
2019
8D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S
1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31
10D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31
Passerin indigo : son meilleur profil Indigo bunting: A vivid splash of blue
Dimanche Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi
Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday
1 2 3 4 5 6 7
Le Riz sauvage est mûr Mûrissement des Les chênes portent leurs
Wild rice ripens canneberges dans les Les faînes (fruits du hêtre) Migration des oiseaux glands
Vesses-de-loup géantes tourbières sont mûres rapaces
Fête du Travail Acorns are noticeable on
Giant puffballs appear Labour Day Cranberries ripen in bogs Beech mast begins falling Raptors migrate oaks
8 9 10 11 12 13 Lune des récoltes
14
Le chevreuil frotte ses bois Harvest Moon
Les écureuils de l’année À observer dans les sur les arbres pour éliminer
Départ vers le sud de la 4e établissent de nouveaux champs ensoleillés : la le velours Les reines-bourdons
génération de Monarques territoires Invasion de coccinelles Libellule Les fruits du Noisetier à s’enterrent pour l’hiver
Deer rubs appear on trees
Yearling squirrels establish asiatiques Dragonflies swarm over long bec sont mûrs Bumblebee queens go
4th generation of from bucks rubbing antlers
Monarchs heads south new home ranges Asian ladybeetles swarm open fields on sunny days Beaked hazelnuts ripen to remove the velvet underground
15 16 17 18 19 20 21
Pic de migration des Rassemblement : Oie du
parulines à migration Le Bolet à tubes détachés La fleur de Verge d’or Canada et diverses espèces La Marmotte d’Amérique
tardive abonde sous les chênes attire les insectes d’oiseaux noirs Le porc-épic mue commence à hiberner Observez les nuées de
Peak migration for late- Woodchucks enter fourmis
Lilac bolete fungi Goldenrod blooms attract Canada geese and Porcupines don winter
migrating warbler species proliferate under oaks bugs blackbird species flocking coats hibernation Look for ant swarms
22 23 24 25 26
L’Argiope mâle gratte la
27 28
toile tissée par la femelle,
Au premier froid, le beaucoup plus grosse
Pic de migration : Premier gel : trouvez les
Cormoran commence à
Geai bleu Slender male garden
Les tricholomes abondent migrer Les souris s’abritent à bolets sous les mélèzes
spiders strum the webs
Peak fall migration Équinoxe d’automne l’intérieur First frost: look for boletes
The Tricholomas fungi are Cold snaps trigger made by the much larger
for blue jays under tamaracks
Fall Equinox abundant cormorant migration females Mice move in
29 3010
Les Amis de l’Arboretum Morgan Paul Scheiwiller The Friends of the Morgan Arboretum
Octobre • October
2019
9D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30
11
D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
Art nature : feuilles d’Érable rouge et aiguilles de Pin blanc sur petites verdures Nature art: Red maple leaves, white pine needles and evergreens
Dimanche Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi
Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday
1 2 3 4 5
La Tortue peinte s’accouple
puis hiberne dans les bancs Les grenouilles Chute hâtive des feuilles de
de sable ou le lit des lacs commencent à s’enfouir frêne, délice pour les vers
dans la boue
Painted turtles mate, Ash leaves fall first, to the
Migration : oies
hibernate in banks and Frogs begin to burrow into worms’ delight
Geese migrate lakebeds mud
6 7 8 9 10 11 12
La fructification des Le Saumon de l’Atlantique
Hygrophores saumon bat Les Draconides, pluie La Lamproie commence sa Pic de migration : Grive fraie dans les cours d’eau
son plein Admirez les couleurs d’étoiles filantes Migration : Urubu à tête migration vers la mer solitaire douce
d’automne en forêt rouge
Fruiting of Hygrophorus Draconid meteor shower Lampreys begin migration Peak migration of the Atlantic salmon spawn in
subsalmonius peaks Peak fall colours Turkey vultures depart
peaks to the sea Hermit thrush freshwater streams
Lune du chasseur
13 14 15 16 17 18 19
Migration de la Petite Pic de migration : Merle
Hunter’s Moon Nyctale La Taupe à nez étoilé se d’Amérique, Carouge à
Northern saw-whet owls met en couple et s’enfouit Les ours font leurs réserves épaulettes
migrate sous la ligne de gel Les anguilles hivernent Les couleuvres s’enterrent pour l’hiver Peak migration for
Les mélèzes jaunissent Star-nosed moles pair up dans la boue American robins and
Action de grâces Garter snakes head Bears fatten themselves up
Tamaracks change colour Thanksgiving and burrow below frost line Eels hibernate under mud underground for winter red-winged blackbirds
20 21 Migration : 22
Canard branchu, Canard
23 24 25
Migration : Goéland à bec
26
Période de rut pour le Cerf
de Virginie : fermeture de colvert, Goéland argenté, Dernières coupes de cerclé, Merlebleu de l’Est, La chenille (noire-orange-
Les Tricholomes la chasse Tourterelle triste branches pour les castors Étourneau sansonnet noire) de l’Isia isabelle se
prétentieux sont Wood duck, mallard, Arrivée des mésanges et avant l’hiver déplace
White-tailed deer bucks Ring-billed gull, eastern
au rendez-vous herring gull, des juncos Beavers cut last branches bluebird, European starling Woolly bear caterpillars on
begin rut: hunting season
Sooty head fungi appear ends mourning dove migrate Chickadees, juncos arrive for winter migrate the move
27 28 29 30 31
On voit mieux les hiboux à
Migration de corneilles en L’Écureuil gris cache ses Orion apparaît au sud dans L’Écureuil roux empile ses la chute des feuilles
communautés réserves le ciel étoilé réserves Owl sightings increase as
Crows migrate, form Grey squirrels cache food Watch for Orion in the Red squirrels cache food leaves fall
communal roosts individually southern sky in piles Halloween11
Les Amis de l’Arboretum Morgan James Cornish The Friends of the Morgan Arboretum
Novembre • November
2019
10D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31
12
D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31
Le Chalet Pruche et son mélèze en parure automnale Chalet Pruche, nestled in the clearing
Dimanche Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi
Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday
1 2
Installez les mangeoires
avant la première neige.
Put birdfeeders out before Journée des sentiers
first snow Trail Clearing Day
3 4 5 6 7 8 9
Les canards en migration se
reposent sur le lac
St-Louis jusqu’au gel La mouche de la galle de la
verge d’or hiberne Accouplement chez le
Migrating northern ducks
Cerf de Virginie
Retour à l’heure normale rest on Lake St. Louis until Goldenrod flies hibernate
Daylight Saving ends freeze-up in galls White-tailed deer mate
10 11 Lune du castor
12 13
Après une pause d’un mois,
14 15 16
Les œufs d’Argiope Beaver Moon les oies blanches
éclosent et les petites poursuivent leur migration
araignées hibernent vers le Sud On voit bien les nids dans Observez les traces dans
les arbres dénudés la neige
Black and yellow garden After stopping over for a
spiderlings hatch and Jour du souvenir month, snow geese head Leafless trees reveal bird Snowfall reveals animal
overwinter Remembrance Day south nests tracks
17 18 19 20 21 22 23
Le Saumon de l’Atlantique
se rend en eau plus Le papillon Monarque
profonde arrive au Mexique
Atlantic salmon Monarch butterflies
move to deeper water begin arriving in Mexico
24 25 26 27 28 29 30
Les nymphes de libellules
passent l’hiver sur le lit des
cours d’eau
Début de la vente de Noël Dragonfly nymphs
Christmas Sale begins overwinter on streambeds12
Les Amis de l’Arboretum Morgan Mona Wizenberg The Friends of the Morgan Arboretum
Décembre • December
2019
11D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
1 D/S
(2020)
L/M M/T M/W J/T V/F S/S
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31
Pommettes gelées pour Jaseur des cèdres Cedar waxwing’s late harvest of crabapple
Dimanche Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi
Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday
1 2 3 4 5 6 7
Le chevreuil se nourrit des
Les lacs commencent à Endormissement du baies de thé des bois
geler L’Ours noir hiberne Raton laveur Sortez le suif pour les pics
Wintergreen berries
Lakes begin to freeze Black bears hibernate Raccoons become torpid Hang suet for woodpeckers provide food for deer
8 9 10 11 Lune froide
12 13 14
Les tritons verts se Cold Moon
rassemblent et restent
Les chevreuils se Le Cerf de Virginie mâle actifs sous la glace Début du Recensement des
concentrent dans les perd ses bois oiseaux de Noël
Eastern newts congregate
ravages White-tailed deer bucks and are active beneath Christmas Bird Count
Deer yard up shed antlers the ice begins
15 16 17 18 19 20 21
Les visons et les loutres
glissent dans les cours La Grenouille des bois est
Le Caribou mâle perd ses d’eau congelée sous les feuilles
bois Look for mink and otter Solstice d’hiver
Wood frogs freeze solid
Male caribou lose antlers slides along waterways beneath leaf litter Winter Solstice
22 23 24 25 26 27 28
Insectes en diapause sous
forme d’œufs, de larves, de
Observez les puces des La Mésange se nourrit La Fougère à faucille reste Arrivée des catalogues de nymphes ou d’adultes
neiges au pied des arbres d’entomocédies verte en hiver graines et semences
Insects overwinter in
Look for snow fleas on Insect galls eaten by Christmas fern remains Noël New seed catalogues diapause as eggs, larvae,
snow at the base of trees chickadees green in winter Christmas arrive! pupae, nymphs and adults
29 30 31
Fermeture de la Voie
maritime du Saint-Laurent
St. Lawrence Seaway closesLe calendrier phénologique de l’Arboretum Morgan vous This phenology calendar shows key events in the life cycles of
renseignera sur les principaux événements observables dans la organisms living in the Montreal area and focuses on how they
nature de la région de Montréal au fil des saisons. Nous avons respond to seasonal changes. The calendar was created to
conçu ce calendrier dans le but de vous inciter à vous encourage you to experience nature more closely and share
rapprocher davantage de la nature et à en parler autour de your stories with others, as well as to spur conservation
vous. Nous espérons ainsi encourager les mesures de actions. The dates shown are approximate and are based on
conservation. Les dates sont approximatives et proviennent the local and regional knowledge that we gathered. To improve
de données recueillies dans la région. Pour en améliorer the accuracy of this information, we hope that you will
l’exactitude, nous apprécierons recevoir vos propres contribute by sharing your own observations of natural events.
observations. Vous êtes invités à nous les faire parvenir par Please send them to morgan.arboretum@mcgill.ca.
courriel à morgan.arboretum@mcgill.ca.
The inspiration for this calendar came from the Wildlife
Cette initiative est inspirée du calendrier Wildlife Phenology, Phenology calendar issued by the Aldo Leopold Foundation and
produit par la Fondation Aldo Leopold de l’Université du the University of Wisconsin. The project was created by
Wisconsin. L’idée a été portée à notre attention et réalisée en Marian MacNair and coordinated by Anne Godbout. We wish
grande partie par Marian MacNair et le projet a été coordonné to thank Barbara Frei from the McGill Bird Observatory,
par Anne Godbout. Nous tenons à remercier Barbara Frei de Richard Gregson and Betsy McFarlane of Bird Protection
l’Observatoire des oiseaux de McGill, Richard Gregson et Betsy Quebec, the Night Sky Guy Andrew Fazekas, Mycologist
McFarlane de Protection des oiseaux du Québec, l’astronome Renée Lebeuf, the staff of the McGill Herbarium and Naturalist
Andrew Fazekas, la mycologue Renée Lebeuf, le naturaliste Chris Cloutier for their invaluable contributions. English editing
Chris Cloutier et le personnel de l’herbier de McGill pour leur was provided by Betsy McFarlane, and proofreading by Jean
précieuse contribution. Enfin, les spécialistes de l’écrit y ont Harwood Gregson and Anne-Marie Pilon, who also did the
participé : révision de l’anglais par Betsy McFarlane; relectures English-to-French translation.
finales par Jean Harwood Gregson et Anne-Marie Pilon, qui a
également traduit les textes.
Provenance des photographies / Photo credits
Page couverture / Cover page : Belle dame / Painted lady Michel Bourque
Cette page / This page : Quenouilles / Cattail Dee Pacifici
Médaillons / Insets : 1 Michel Bourque, 2 & 3 Tom Kingsbury, 4 Michel Bourque,
5 Richard Gregson, 6 & 7 Tom Kingsbury, 8 Max Kageyama, 9 Dominique St-Pierre,
10 Paul Scheiwiller, 11 James Cornish, 12 Michel Bourque
2020
JANVIER / JANUARY FÉVRIER / FEBRUARY MARS / MARCH
D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S
1 2 3 4 1 1 2 3 4 5 6 7
5 6 7 8 9 10 11 2 3 4 5 6 7 8 8 9 10 11 12 13 14
12 13 14 15 16 17 18 9 10 11 12 13 14 15 15 16 17 18 19 20 21
19 20 21 22 23 24 25 16 17 18 19 20 21 22 22 23 24 25 26 27 28
26 27 28 29 30 31 23 24 25 26 27 28 29 29 30 31
AVRIL / APRIL MAI / MAY JUIN / JUNE
D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S
1 2 3 4 1 2 1 2 3 4 5 6
5 6 7 8 9 10 11 3 4 5 6 7 8 9 7 8 9 10 11 12 13
12 13 14 15 16 17 18 10 11 12 13 14 15 16 14 15 16 17 18 19 20
19 20 21 22 23 24 25 17 18 19 20 21 22 23 21 22 23 24 25 26 27
26 27 28 29 30 24 25 26 27 28 29 30 28 29 30
31
JUILLET / JULY AOÛT / AUGUST SEPTEMBRE / SEPTEMBER
D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S
5 6 7
1
8
2
9
3
10
4
11
D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S
2 3 4 5 6 7
1
8
D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S
6 7
1
8
2
9
3
10
4
11
5
12
Morgan
12 13 14 15 16 17 18 9 10 11 12 13 14 15 13 14 15 16 17 18 19
19 20 21 22 23 24 25 16 17 18 19 20 21 22 20 21 22 23 24 25 26
26 27 28 29 30 31 23 24 25 26 27 28 29 27 28 29 30
30 31
OCTOBRE / OCTOBER
D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S
NOVEMBRE / NOVEMBER
D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S
DÉCEMBRE / DECEMBER
D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S Morga
4
11
5
12
6
13
7
14
1
8
15
2
9
16
3
10
17
1
8
15
2
9
16
3
10
17
4
11
18
5
12
19
6
13
20
7
14
21
6
13
7
14
1
8
15
2
9
16
3
10
17
4
11
18
5
12
19
Arbore
18 19 20 21 22 23 24 22 23 24 25 26 27 28 20 21 22 23 24 25 26
25 26 27 28 29 30 31 29 30 27 28 29 30 31
150, chemin des Pins, Sainte-Anne-de-Bellevue, QC
514-398-7811 • morgan.arboretum@mcgill.ca • www.arboretummorgan.org • www.facebook.com/FriendsofMorganArboretum
cmyk
Imprimé sur du papier provenant de forêts et d’usines certifiées FSC Printed on paper from FSC-certified forests and millsVous pouvez aussi lire