2019 CALENDRIER PHÉNOLOGIQUE - MCGILL UNIVERSITY
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
1 Les Amis de l’Arboretum Morgan Michel Bourque The Friends of the Morgan Arboretum Janvier • January 2019 12 D/S L/M (2018) M/T M/W J/T V/F S/S 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 2 D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 Pic mineur femelle délicatement perché sur une branche Female downy woodpecker: What’s up there? Dimanche Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday 1 Les oiseaux d’hiver 2 3 4 5 Insectes en diapause apprécient les fruits du (dormance) pour l’hiver nerprun, de l’aubépine et Apportez des graines de Les mammifères s’abritent Insects enter winter dia- du pommetier Les Géminides, tournesol noires pour les sous les branches de pause (dormancy) pluie d’étoiles filantes mésanges conifères Winter birds feed on Jour de l’An buckthorn, hawthorn and Geminid meteor shower Bring black sunflower seeds Winter mammals shelter New Year’s Day crabapple peaks for the chickadees beneath conifers 6 7 8 9 10 11 12 Accouplement chez la La Chenille gallicole de la Les animaux en Taupe à nez étoilé sous la Observez pics, mésanges et Verge d’or survit au froid hibernation émergent de Le Lycopode (pied de loup) ligne de gel sittelles temps à autre reste vert sous la neige Goldenrod gall moth Star-nosed moles mate Watch for woodpeckers, caterpillar does not freeze Torpid animals rouse Club mosses stay green below frost line chickadees and nuthatches despite cold periodically beneath the snow 13 14 15 Pour une tisane 16 17 18 19 réconfortante, quelques Les souris creusent des aiguilles d’épinette, de tunnels sous la neige et y cèdre, de pin ou de sapin cachent des graines Gather a few spruce, pine, Possibles dégels de janvier Mice build tunnels beneath cedar or fir needles for a the snow and cache seeds winter tea January thaws can occur Sous la glace, la 20 Lune du loup 21 22 23 24 25 26 photosynthèse se poursuit Wolf Moon pour fournir l’oxygène aux Le Lièvre d’Amérique se poissons cache sous les conifères Accouplement chez le loup pendant le jour et le Lynx du Canada Beneath the ice, aquatic plants photosynthesize, Snowshoe hares hide in Wolves and Canada lynx providing oxygen for fish conifers until dusk mate 27 28 29 30 31 Mésanges : chants de Début de la pariade chez le Accouplement chez pariade Grand-Duc l’Écureuil gris Great horned owls begin Chickadees sing fee-bee Grey squirrels mate courtship song courtship
2 Les Amis de l’Arboretum Morgan Michel Bourque The Friends of the Morgan Arboretum Février • February 2019 1D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 3D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 Pause pour un Pic à ventre roux mâle Male red-bellied woodpecker: Shall we try this one? Dimanche Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday 1 2 Chandeleur Groundhog Day 3 4 5 6 7 8 9 Les journées chaudes, ratons laveurs et mouffettes patrouillent les Avez-vous rempli les environs mangeoires pour les Naissances chez l’Ours noir Raccoons and skunks prowl oiseaux? Black bear cubs are born on warm days Birds need the feeders now 10 11 12 13 14 15 16 Sous la glace, le Doré, le Le Grand dénombrement Vols de parade nuptiale Brochet et la Truite sont des oiseaux de février pour le Corbeau actifs commence À 5oC, la sève d’érable coule Ravens begin courtship Walleye, pike and trout Saint-Valentin Great Backyard Bird Count flights stay active beneath ice Valentine’s Day begins Maple sap flows at 5oC 17 18 Lune des neiges 19 20 21 22 23 Snow Moon Ouvrez l’oeil : Chouette lapone, Grand-Duc et Chouette rayée Observez les traces Great grey, great horned d’animaux dans la neige and barred owls may be Watch for animal tracks observed 24 25 26 27 28 Accouplement chez le Lynx Les jours plus chauds, le Retour du roux, le Vison et le Coyote Cardinal rouge chante Carouge à épaulettes mâle Bobcat, mink and coyote Northern cardinals sing on Male red-winged black- mate warm days birds return
3 Les Amis de l’Arboretum Morgan Tom Kingsbury The Friends of the Morgan Arboretum Mars • March 2019 2 D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 4 D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 Fonte des neiges au Coin fleuri Thaw at Blossom Corner Dimanche Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday 1 2 Semis intérieurs : poireaux Fin d’hibernation pour les et oignons ours Sow leek and onion seeds Bears emerge from indoors hibernation 3 4 5 6 7 8 9 Arrivée du Harle couronné dès que les étendues d’eau Retour des premiers Le Corbeau construit son sont libres de glaces Accouplement chez le Naissances chez l’Écureuil Goélands à bec cerclé nid Lièvre d’Amérique gris Hooded mergansers arrive Ring-billed gulls return Ravens are building nests with open water Snowshoe hares mate Grey squirrel pups born 10 11 12 13 14 15 16 Arrivée : Canard colvert, Éclosion des œufs Les oiseaux chanteurs se oies, merles, hérons, Retour du Quiscale bronzé d’Anostracés dans les réservent les mal aimées jaseurs et de la Buse à queue Semis intérieurs : laitue, étangs en forêt baies de sumac pour la fin Geese, mallards, robins, rousse céleri et poivrons Passage à l’heure avancée Fairy shrimp eggs hatch in Songbirds save the worst herons, cedar waxwings Grackles, red-tailed hawks Sow lettuce, celery, Daylight Saving begins forest pools food for last: sumac berries arrive return pepper seeds indoors 17 18 19 Lune des vers 20 21 22 23 Worm Moon Accouplement chez le Rat musqué : naissances dans Le Garrot à oeil d’or siffle un mois Première portée pour attirer des femelles Naissances chez le Pékan Équinoxe du printemps d’écureuils roux Réveil du Tamia rayé Saint-Patrick Muskrat love! Kits born in Goldeneye drakes bob and St. Patrick’s Day Fishers born a month Vernal Equinox First red squirrel litters born Eastern chipmunks awaken whistle for mates 24 25 26 27 28 29 30 Arrivée massive : Bernache, Oie des neiges, Martin- pêcheur, Pluvier kildir Émergence du Polygone Les mouffettes mâles Le temps des sucres bat Le Saule à chatons Ouverture de la Voie virgule (papillon) Peak Canada and snow 31 commencent à chasser son plein! bourgeonne maritime du St-Laurent goose, kingfisher, killdeer Eastern comma butterflies Male skunks prowl Peak sugaring-off season arrival Pussy willows bud St. Lawrence Seaway opens emerge
4 Les Amis de l’Arboretum Morgan Courtney Davies The Friends of the Morgan Arboretum Avril • April 2019 3 D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 5 D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 Reflets altérés le temps d’un pas April showers, puddle fun and wavy reflections Dimanche Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday 1 2 3 4 5 6 Semis intérieurs : tomates, Accouplement chez la Ouverture de la saison de brocoli et fines herbes Salamandre à points bleus Naissances chez les coyotes pêche et les loups Sow tomatoe, broccoli, Blue-spotted salamanders Fishing season opens herbs seeds indoors breed Coyotes, wolves born 7 8 9 10 11 12 13 Dégel et mise en voix de la Accouplement chez la Le chien mue Le Grand Héron fait son nid Grenouille des bois Marmotte d’Amérique The dog is shedding Great blue herons nest Wood frogs thaw, quack Woodchucks mate 14 15 16 17 18 Lune rose 19 20 Pink Moon Arrivée : Urubu à tête rouge, Floraison du Magnolia de Pic flamboyant, Pic maculé, Loebner Disparition des glaces dans Hirondelle bicolore Floraison de la Sanguinaire Magnolia x Loebneri blooms le lac St-Louis Émergence des bourdons du Canada Turkey vultures, sapsuckers, Vendredi saint Lake St. Louis is ice free flickers, tree swallows arrive Bumblebees emerge Good Friday Bloodroot blooms 21 22 23 24 25 26 27 Chant : Grenouille des bois Floraison des éphémères et Rainette crucifère Éclosion des oeufs chez le du printemps, de l’Érable à Wood frogs, spring peepers Naissances chez le vison Arrivée du Vespertilion sucre et du Mélèze laricin Canard colvert call Mink kits are born brun (Petite chauves-souris Mallard eggs hatch Spring ephemerals, sugar Retour de la Paruline jaune brune). Pâques Jour de la Terre maples and tamarack Début vente de plantes Easter Sunday Earth Day Yellow warblers return Little brown bats arrive bloom Plant Sale begins Quand l’eau 28 29 30 atteint 10oC, la Tortue peinte commence à se nourrir Painted turtles begin Le Triton vert pond ses foraging when water œufs reaches 10oC Red-spotted newts lay eggs
5 Les Amis de l’Arboretum Morgan Michel Bourque The Friends of the Morgan Arboretum Mai • May 2019 4D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 6D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 Cardinal à poitrine rose mâle sur fond de verdure printanière Male rose-breasted grosbeak: Smart plumage to attract the ladies Dimanche Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday 1 2 3 4 Semis intérieurs : melons Plantation : radis, pois, épi- Naissances chez les nards, oignons et laitues renards, les tamias et les souris Sow melons indoors, plant C’est le temps des asperges radishes, peas, spinach, Foxes, chipmunks, mice Ménage du printemps onion and lettuce outdoors Asparagus! born Spruce-up Day 5 Arrivée : Huards, 6 7 8 9 10 11 de nombreux rapaces, hirondelles et Floraison des Trilles La chenille de l’Argynne Arisème petit-prêcheur et Roselin pourpré blancs et rouges, production cybèle se nourrit de Osmonde cannelle sortent Frai de l’Alose lorsque l’eau Les Êta Aquarides, pluie des chatons de Bouleau blanc violettes de terre est à 12oC Loons, many raptors, d’étoiles filantes Mue chez le chevreuil Jack-in-the-pulpit and swallows and White and red trillium bloom, Great spangled fritillary Shad spawn when water Eta Aquarid meteor shower purple finches arrive paper birch catkins appear Deer shed their winter coat caterpillars feed on violets cinnamon fern appear reaches 12oC 12 13 14 15 Pic de migration : 16 oiseaux de rivage, Colibri, 17 Lune des fleurs 18 Hirondelle noire, parulines, Flower Moon Réveil de l’Agrile du frêne orioles Plantez carottes, pommes Floraison : Cornouiller, Emerald ash borer emerges Peak migration: Pommetier Le Podophyle pelté est en de terre, betteraves C’est le temps des shorebirds, hummingbirds, Dernier gel fleurs mouches noires Dogwood, crab apple Fête des mères Plant carrots, potatoes, purple martin, warblers, Mother’s Day Last frost Mayapple blooms beets outdoors orioles Black flies emerge bloom 19 20 21 22 23 24 25 Émergence du Sabot de la Vierge Lady’s slippers emerge Naissances chez la Le Coprin printanier fait Émergence du Papillon La Grenouille verte chante Journée des Patriotes Mouffette lune Le Huard fait son nid son apparition Green frogs call Victoria Day Striped skunks born Luna moths emerge Loons nest Spring ink-caps appear 26 27 28 29 30 31 La mouffette aère la À l’écoute du Floraison : Cerisier pelouse en cherchant des chant-ronflement de la C’est le temps des sauvage, Muguet, Lilas larves Émergence du papillon Apparition des premiers Grenouille léopard maringouins… Wild cherry, Amiral cèpes Skunks aerate lawns by Leopard frogs make Mosquitoes! lily of the valley, lilac bloom hunting for larvae White admiral emerges First king boletes appear snoring call
6 Les Amis de l’Arboretum Morgan Mona Wizenberg The Friends of the Morgan Arboretum Juin • June 2019 5 D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 7 D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 Vue sur la relève forestière Future forest through the keyhole Dimanche Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday 1 Naissances chez le Cerf de Virginie White-tailed deer born 2 3 4 5 6 7 8 Pic de la saison de Éclosion des oeufs de Plantez melons, haricots et reproduction chez les Salamandre maculée Pousse des bois du tomates oiseaux : décibels à l’aube! Floraison du Raifort chevreuil Naissances chez le Castor C’est le temps du pollen… Spotted salamander eggs Plant melons, beans, Peak bird breeding: the Horseradish blooms hatch Deer antlers sprout tomatoes Beavers born dawn chorus is deafening! Achoo! Pollination 9 10 11 12 13 14 15 Éclosion des œufs de Crapet-soleil quand l’eau Plantez le basilic; Le Ouaouaron chante de sa Frai du Lépisosté osseux dans Début de la saison est réchauffée transplantez aubergines et voix grave pour attirer les les eaux peu profondes du lac de pêche à l’Esturgeon. Accouplement chez l’Ours poivrons femelles Saint-Louis Nombre de prise autorisé : 1 Pumpkinseed sunfish eggs noir Plant basil; transplant Abondance d’abeilles Longnose gar spawn in hatch when water has Bullfrogs make deep Sturgeon season opens: Black bears mate warmed up eggplant and peppers Bees swarm jug o’ rum love calls Lake St. Louis shallows allowed catch = 1 16 Lune des fraises 17 18 19 20 21 22 Floraison des iris et des Strawberry Moon Les hygrophores colorés trèfles commencent à orner le Les castors de 2 ans sous-bois Iris, clover bloom Pic de la saison pour la déménagent Solstice d’été Colourful Hygrophorus Fête des pères Arrivée du Monarque En soirée, la Luciole! Demoiselle 2 year old beavers look for fungi decorate the forest Father’s Day Monarch butterflies arrive Watch for fireflies! Peak damselfly season new homes Summer Solstice floor 23 24 25 26 27 28 29 Le Faucon émerillon chasse Envol des jeunes pics les oisillons des autres C’est le temps des fraises espèces Récoltez les pédoncules Floraison : Asclépiade et 30 Woodpecker chicks fledge Saint-Jean-Baptiste sauvages Wild strawberries ripen Merlins hunt fledgings of other bird species des plants d’ail Harvest garlic scapes Vinaigrier Milkweed, sumac bloom Floraison des quenouilles Cattail blooms
7 Les Amis de l’Arboretum Morgan Dominique St-Pierre The Friends of the Morgan Arboretum Juillet • July 2019 6 D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 8 D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 Du nectar d’asclépiade pour un Argynne Greater fritillary: Summer sippin’ Dimanche Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday 1 2 3 4 5 6 Oeufs de Chrysope Le Chardonneret fait son sur de minuscules nid pédoncules sous les feuilles American goldfinches nest C’est la saison des petits Envol des jeunes Floraison de la Salicaire C’est le temps des Lacewing eggs are Fête du Canada deposited on tiny stalks on fruits hirondelles noires pourpre éphémères Canada Day the underside of leaves Berry season Purple martins fledge Purple loosestrife blooms Mayflies emerge 7 8 9 10 11 12 13 Les premières amanites à Émergence du Longicorne voile écailleux se dévoilent Les têtards deviennent des Floraison : Chicorée, noir First small funnel-veil petits crapauds Carotte sauvage Floraison des mimules Floraison du Nénuphar Pine sawyer beetles amanita mushrooms Tadpoles transform into Chicory, Queen Anne’s lace emerge appear toadlets Monkey flower blooms Water lily blooms bloom 14 15 Lune du chevreuil 16 17 18 19 20 Buck Moon Le Monarque pond ses œufs sous les feuilles L’Anguille d’Amérique Le Carouge à épaulettes se L’Actée à gros pédicelles Abondance d’espèces du d’asclépiade femelle revient de la mer Départ des oiseaux de nourrit d’araignées porte ses fruits genre Boletus Apparition des trompettes des Sargasses rivage Monarch butterflies lay Red-winged blackbirds Doll’s eye (baneberry) fruit Fungi in the genus eggs on the underside of de la mort Female American eels Fall shorebird migration devour spiders appears Boletus are abundant milkweed leaves Horn of plenty fungi appear migrate from Sargasso Sea begins 21 22 23 24 25 26 27 L’Eupatoire maculée fleurit pour les papillons Les petits crapauds quittent les étangs La Cigale chante Joe pye weed blooms for the butterflies Toadlets leave ponds Cicadas call 28 29 30 31 Les Delta Aquarides, pluie d’étoiles filantes Ponte chez la Tortue peinte Delta Aquarid meteor Painted turtles hatch shower
8 Les Amis de l’Arboretum Morgan Hubert Gendron The Friends of the Morgan Arboretum Août • August 2019 7 D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 9 D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 Colibri à gorge rubis femelle tenté par le nectar d’un zinnia Female ruby-throated hummingbird: A quick energy boost Dimanche Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday 1 2 3 Les jeunes grands hérons Le Thé des bois porte ses quittent le nid Les ramaires commencent fruits à apparaître Great blue heron nestlings Wintergreen fruits fledge Coral fungi begin to appear 4 5 6 7 8 9 10 Les guêpes maçonnes paralysent les araignées La Paruline jaune Le Monotrope uniflore Pic de migration de la La fleur d’Amarante est pour se nourrir de leurs commence à migrer apparaît dans les hêtraies Naissances chez la Paruline jaune comestible larves Couleuvre Les criquets stridulent Yellow warblers begin to Ghost pipe appears in Peak yellow warbler Redroot pigweed blooms Potter wasps paralyze migrate beech forests Garter snakes born migration (edible) Crickets call spiders to feed their larvae 11 12 13 14 Lune de l’esturgeon 15 16 17 Sturgeon Moon Le Bihoreau gris se repose C’est le temps des mûres, Dernière de 5 ou 6 portées La Guêpe à taches blanches à la cime des arbres des bleuets et des baies de Les Perséides, pluie L’Argiope tisse sa toile de la saison pour le Lapin construit un gros nid en pendant la journée sureau d’étoiles filantes géométrique d’Amérique Accouplement chez la papier Look for black-crowned Perseid meteor shower Garden spiders weave orbs Petite chauve-souris brune Blackberries, blueberries, Last of 5 or 6 litters born to White-faced hornets build night herons roosting in elderberries ripen peaks with zigzags cottontail rabbits Little brown bats mate giant paper nests treetops during the day 18 19 20 21 22 23 24 La gousse de grains des Les petits tritons verts bien nommées impatientes peuvent maintenant vivre Pic de migration du Colibri est explosive hors de l’eau Lépiotes et cortinaires font Le Caribou migre vers le à gorge rubis leur apparition Exploding seed pods of Red-spotted newts Éliminons l’Herbe à poux! Sud Floraison du Chardon Lepiotas and Cortinarius Peak migration for ruby- touch-me-nots live up to transform into terrestrial Weed ragweed now! Caribou head south throated hummingbird Thistle blooms name efts fungi appear 25 26 27 28 29 30 31 Le rare et superbe Tricholome lourdaud ouvre Nettoyez la boîte de son grand chapeau Journées chaudes, abeilles Pic de migration de l’Hirondelle noire et Éclosion des oeufs de la Éclosion des papillons affairées certaines parulines couvrez les trous Chélydre serpentine The rare and beautiful Migration des hirondelles Monarques Peak migration for some (tortue hargneuse) Tricholoma grave Honeybees busy on warm Clean out purple martin Swallows migrate Monarch butterflies hatch fungus opens its large cap days warbler species boxes and cover holes Snapping turtles hatch
9 Les Amis de l’Arboretum Morgan Richard Gregson The Friends of the Morgan Arboretum Septembre • September 2019 8D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 10D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 Passerin indigo : son meilleur profil Indigo bunting: A vivid splash of blue Dimanche Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday 1 2 3 4 5 6 7 Le Riz sauvage est mûr Mûrissement des Les chênes portent leurs Wild rice ripens canneberges dans les Les faînes (fruits du hêtre) Migration des oiseaux glands Vesses-de-loup géantes tourbières sont mûres rapaces Fête du Travail Acorns are noticeable on Giant puffballs appear Labour Day Cranberries ripen in bogs Beech mast begins falling Raptors migrate oaks 8 9 10 11 12 13 Lune des récoltes 14 Le chevreuil frotte ses bois Harvest Moon Les écureuils de l’année À observer dans les sur les arbres pour éliminer Départ vers le sud de la 4e établissent de nouveaux champs ensoleillés : la le velours Les reines-bourdons génération de Monarques territoires Invasion de coccinelles Libellule Les fruits du Noisetier à s’enterrent pour l’hiver Deer rubs appear on trees Yearling squirrels establish asiatiques Dragonflies swarm over long bec sont mûrs Bumblebee queens go 4th generation of from bucks rubbing antlers Monarchs heads south new home ranges Asian ladybeetles swarm open fields on sunny days Beaked hazelnuts ripen to remove the velvet underground 15 16 17 18 19 20 21 Pic de migration des Rassemblement : Oie du parulines à migration Le Bolet à tubes détachés La fleur de Verge d’or Canada et diverses espèces La Marmotte d’Amérique tardive abonde sous les chênes attire les insectes d’oiseaux noirs Le porc-épic mue commence à hiberner Observez les nuées de Peak migration for late- Woodchucks enter fourmis Lilac bolete fungi Goldenrod blooms attract Canada geese and Porcupines don winter migrating warbler species proliferate under oaks bugs blackbird species flocking coats hibernation Look for ant swarms 22 23 24 25 26 L’Argiope mâle gratte la 27 28 toile tissée par la femelle, Au premier froid, le beaucoup plus grosse Pic de migration : Premier gel : trouvez les Cormoran commence à Geai bleu Slender male garden Les tricholomes abondent migrer Les souris s’abritent à bolets sous les mélèzes spiders strum the webs Peak fall migration Équinoxe d’automne l’intérieur First frost: look for boletes The Tricholomas fungi are Cold snaps trigger made by the much larger for blue jays under tamaracks Fall Equinox abundant cormorant migration females Mice move in 29 30
10 Les Amis de l’Arboretum Morgan Paul Scheiwiller The Friends of the Morgan Arboretum Octobre • October 2019 9D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 11 D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 Art nature : feuilles d’Érable rouge et aiguilles de Pin blanc sur petites verdures Nature art: Red maple leaves, white pine needles and evergreens Dimanche Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday 1 2 3 4 5 La Tortue peinte s’accouple puis hiberne dans les bancs Les grenouilles Chute hâtive des feuilles de de sable ou le lit des lacs commencent à s’enfouir frêne, délice pour les vers dans la boue Painted turtles mate, Ash leaves fall first, to the Migration : oies hibernate in banks and Frogs begin to burrow into worms’ delight Geese migrate lakebeds mud 6 7 8 9 10 11 12 La fructification des Le Saumon de l’Atlantique Hygrophores saumon bat Les Draconides, pluie La Lamproie commence sa Pic de migration : Grive fraie dans les cours d’eau son plein Admirez les couleurs d’étoiles filantes Migration : Urubu à tête migration vers la mer solitaire douce d’automne en forêt rouge Fruiting of Hygrophorus Draconid meteor shower Lampreys begin migration Peak migration of the Atlantic salmon spawn in subsalmonius peaks Peak fall colours Turkey vultures depart peaks to the sea Hermit thrush freshwater streams Lune du chasseur 13 14 15 16 17 18 19 Migration de la Petite Pic de migration : Merle Hunter’s Moon Nyctale La Taupe à nez étoilé se d’Amérique, Carouge à Northern saw-whet owls met en couple et s’enfouit Les ours font leurs réserves épaulettes migrate sous la ligne de gel Les anguilles hivernent Les couleuvres s’enterrent pour l’hiver Peak migration for Les mélèzes jaunissent Star-nosed moles pair up dans la boue American robins and Action de grâces Garter snakes head Bears fatten themselves up Tamaracks change colour Thanksgiving and burrow below frost line Eels hibernate under mud underground for winter red-winged blackbirds 20 21 Migration : 22 Canard branchu, Canard 23 24 25 Migration : Goéland à bec 26 Période de rut pour le Cerf de Virginie : fermeture de colvert, Goéland argenté, Dernières coupes de cerclé, Merlebleu de l’Est, La chenille (noire-orange- Les Tricholomes la chasse Tourterelle triste branches pour les castors Étourneau sansonnet noire) de l’Isia isabelle se prétentieux sont Wood duck, mallard, Arrivée des mésanges et avant l’hiver déplace White-tailed deer bucks Ring-billed gull, eastern au rendez-vous herring gull, des juncos Beavers cut last branches bluebird, European starling Woolly bear caterpillars on begin rut: hunting season Sooty head fungi appear ends mourning dove migrate Chickadees, juncos arrive for winter migrate the move 27 28 29 30 31 On voit mieux les hiboux à Migration de corneilles en L’Écureuil gris cache ses Orion apparaît au sud dans L’Écureuil roux empile ses la chute des feuilles communautés réserves le ciel étoilé réserves Owl sightings increase as Crows migrate, form Grey squirrels cache food Watch for Orion in the Red squirrels cache food leaves fall communal roosts individually southern sky in piles Halloween
11 Les Amis de l’Arboretum Morgan James Cornish The Friends of the Morgan Arboretum Novembre • November 2019 10D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 12 D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 Le Chalet Pruche et son mélèze en parure automnale Chalet Pruche, nestled in the clearing Dimanche Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday 1 2 Installez les mangeoires avant la première neige. Put birdfeeders out before Journée des sentiers first snow Trail Clearing Day 3 4 5 6 7 8 9 Les canards en migration se reposent sur le lac St-Louis jusqu’au gel La mouche de la galle de la verge d’or hiberne Accouplement chez le Migrating northern ducks Cerf de Virginie Retour à l’heure normale rest on Lake St. Louis until Goldenrod flies hibernate Daylight Saving ends freeze-up in galls White-tailed deer mate 10 11 Lune du castor 12 13 Après une pause d’un mois, 14 15 16 Les œufs d’Argiope Beaver Moon les oies blanches éclosent et les petites poursuivent leur migration araignées hibernent vers le Sud On voit bien les nids dans Observez les traces dans les arbres dénudés la neige Black and yellow garden After stopping over for a spiderlings hatch and Jour du souvenir month, snow geese head Leafless trees reveal bird Snowfall reveals animal overwinter Remembrance Day south nests tracks 17 18 19 20 21 22 23 Le Saumon de l’Atlantique se rend en eau plus Le papillon Monarque profonde arrive au Mexique Atlantic salmon Monarch butterflies move to deeper water begin arriving in Mexico 24 25 26 27 28 29 30 Les nymphes de libellules passent l’hiver sur le lit des cours d’eau Début de la vente de Noël Dragonfly nymphs Christmas Sale begins overwinter on streambeds
12 Les Amis de l’Arboretum Morgan Mona Wizenberg The Friends of the Morgan Arboretum Décembre • December 2019 11D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 1 D/S (2020) L/M M/T M/W J/T V/F S/S 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 Pommettes gelées pour Jaseur des cèdres Cedar waxwing’s late harvest of crabapple Dimanche Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday 1 2 3 4 5 6 7 Le chevreuil se nourrit des Les lacs commencent à Endormissement du baies de thé des bois geler L’Ours noir hiberne Raton laveur Sortez le suif pour les pics Wintergreen berries Lakes begin to freeze Black bears hibernate Raccoons become torpid Hang suet for woodpeckers provide food for deer 8 9 10 11 Lune froide 12 13 14 Les tritons verts se Cold Moon rassemblent et restent Les chevreuils se Le Cerf de Virginie mâle actifs sous la glace Début du Recensement des concentrent dans les perd ses bois oiseaux de Noël Eastern newts congregate ravages White-tailed deer bucks and are active beneath Christmas Bird Count Deer yard up shed antlers the ice begins 15 16 17 18 19 20 21 Les visons et les loutres glissent dans les cours La Grenouille des bois est Le Caribou mâle perd ses d’eau congelée sous les feuilles bois Look for mink and otter Solstice d’hiver Wood frogs freeze solid Male caribou lose antlers slides along waterways beneath leaf litter Winter Solstice 22 23 24 25 26 27 28 Insectes en diapause sous forme d’œufs, de larves, de Observez les puces des La Mésange se nourrit La Fougère à faucille reste Arrivée des catalogues de nymphes ou d’adultes neiges au pied des arbres d’entomocédies verte en hiver graines et semences Insects overwinter in Look for snow fleas on Insect galls eaten by Christmas fern remains Noël New seed catalogues diapause as eggs, larvae, snow at the base of trees chickadees green in winter Christmas arrive! pupae, nymphs and adults 29 30 31 Fermeture de la Voie maritime du Saint-Laurent St. Lawrence Seaway closes
Le calendrier phénologique de l’Arboretum Morgan vous This phenology calendar shows key events in the life cycles of renseignera sur les principaux événements observables dans la organisms living in the Montreal area and focuses on how they nature de la région de Montréal au fil des saisons. Nous avons respond to seasonal changes. The calendar was created to conçu ce calendrier dans le but de vous inciter à vous encourage you to experience nature more closely and share rapprocher davantage de la nature et à en parler autour de your stories with others, as well as to spur conservation vous. Nous espérons ainsi encourager les mesures de actions. The dates shown are approximate and are based on conservation. Les dates sont approximatives et proviennent the local and regional knowledge that we gathered. To improve de données recueillies dans la région. Pour en améliorer the accuracy of this information, we hope that you will l’exactitude, nous apprécierons recevoir vos propres contribute by sharing your own observations of natural events. observations. Vous êtes invités à nous les faire parvenir par Please send them to morgan.arboretum@mcgill.ca. courriel à morgan.arboretum@mcgill.ca. The inspiration for this calendar came from the Wildlife Cette initiative est inspirée du calendrier Wildlife Phenology, Phenology calendar issued by the Aldo Leopold Foundation and produit par la Fondation Aldo Leopold de l’Université du the University of Wisconsin. The project was created by Wisconsin. L’idée a été portée à notre attention et réalisée en Marian MacNair and coordinated by Anne Godbout. We wish grande partie par Marian MacNair et le projet a été coordonné to thank Barbara Frei from the McGill Bird Observatory, par Anne Godbout. Nous tenons à remercier Barbara Frei de Richard Gregson and Betsy McFarlane of Bird Protection l’Observatoire des oiseaux de McGill, Richard Gregson et Betsy Quebec, the Night Sky Guy Andrew Fazekas, Mycologist McFarlane de Protection des oiseaux du Québec, l’astronome Renée Lebeuf, the staff of the McGill Herbarium and Naturalist Andrew Fazekas, la mycologue Renée Lebeuf, le naturaliste Chris Cloutier for their invaluable contributions. English editing Chris Cloutier et le personnel de l’herbier de McGill pour leur was provided by Betsy McFarlane, and proofreading by Jean précieuse contribution. Enfin, les spécialistes de l’écrit y ont Harwood Gregson and Anne-Marie Pilon, who also did the participé : révision de l’anglais par Betsy McFarlane; relectures English-to-French translation. finales par Jean Harwood Gregson et Anne-Marie Pilon, qui a également traduit les textes. Provenance des photographies / Photo credits Page couverture / Cover page : Belle dame / Painted lady Michel Bourque Cette page / This page : Quenouilles / Cattail Dee Pacifici Médaillons / Insets : 1 Michel Bourque, 2 & 3 Tom Kingsbury, 4 Michel Bourque, 5 Richard Gregson, 6 & 7 Tom Kingsbury, 8 Max Kageyama, 9 Dominique St-Pierre, 10 Paul Scheiwiller, 11 James Cornish, 12 Michel Bourque 2020 JANVIER / JANUARY FÉVRIER / FEBRUARY MARS / MARCH D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S 1 2 3 4 1 1 2 3 4 5 6 7 5 6 7 8 9 10 11 2 3 4 5 6 7 8 8 9 10 11 12 13 14 12 13 14 15 16 17 18 9 10 11 12 13 14 15 15 16 17 18 19 20 21 19 20 21 22 23 24 25 16 17 18 19 20 21 22 22 23 24 25 26 27 28 26 27 28 29 30 31 23 24 25 26 27 28 29 29 30 31 AVRIL / APRIL MAI / MAY JUIN / JUNE D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S 1 2 3 4 1 2 1 2 3 4 5 6 5 6 7 8 9 10 11 3 4 5 6 7 8 9 7 8 9 10 11 12 13 12 13 14 15 16 17 18 10 11 12 13 14 15 16 14 15 16 17 18 19 20 19 20 21 22 23 24 25 17 18 19 20 21 22 23 21 22 23 24 25 26 27 26 27 28 29 30 24 25 26 27 28 29 30 28 29 30 31 JUILLET / JULY AOÛT / AUGUST SEPTEMBRE / SEPTEMBER D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S 5 6 7 1 8 2 9 3 10 4 11 D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S 2 3 4 5 6 7 1 8 D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S 6 7 1 8 2 9 3 10 4 11 5 12 Morgan 12 13 14 15 16 17 18 9 10 11 12 13 14 15 13 14 15 16 17 18 19 19 20 21 22 23 24 25 16 17 18 19 20 21 22 20 21 22 23 24 25 26 26 27 28 29 30 31 23 24 25 26 27 28 29 27 28 29 30 30 31 OCTOBRE / OCTOBER D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S NOVEMBRE / NOVEMBER D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S DÉCEMBRE / DECEMBER D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S Morga 4 11 5 12 6 13 7 14 1 8 15 2 9 16 3 10 17 1 8 15 2 9 16 3 10 17 4 11 18 5 12 19 6 13 20 7 14 21 6 13 7 14 1 8 15 2 9 16 3 10 17 4 11 18 5 12 19 Arbore 18 19 20 21 22 23 24 22 23 24 25 26 27 28 20 21 22 23 24 25 26 25 26 27 28 29 30 31 29 30 27 28 29 30 31 150, chemin des Pins, Sainte-Anne-de-Bellevue, QC 514-398-7811 • morgan.arboretum@mcgill.ca • www.arboretummorgan.org • www.facebook.com/FriendsofMorganArboretum cmyk Imprimé sur du papier provenant de forêts et d’usines certifiées FSC Printed on paper from FSC-certified forests and mills
Vous pouvez aussi lire