City Pass 2021 - Hello Lille

La page est créée Baptiste Duhamel
 
CONTINUER À LIRE
City Pass 2021 - Hello Lille
City Pass
            2021

Maison natale Charles de Gaulle
City Pass 2021 - Hello Lille
SOMMAIRE
    CONTENT
    INHOUD

    BEAUX-ARTS
    FINE ARTS
    SCHONE KUNSTEN

    SCIENCES ET DÉCOUVERTES
    SCIENCE & DISCOVERIES
    WEDENSCHAP

    HISTOIRE ET TRADITIONS
    HISTORY & TRADITION
    GESCHIEDENIS EN TRADITIE

    SITES CLASSÉS
    LISTED SITES
    GENOEMDE SITES

    ESPACES NATURELS
    NATURAL AREAS
    NATUURGEBIEDEN

    VISITES
    TOURS
    BEZOEKEN

    LÉGENDE / KEY / VERKLARING

    METRO LIGNE 1  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .                         1

    METRO LIGNE 2  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .                         2

    TRAM LIGNE R .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .                        R

    TRAM LIGNE T  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .                         T
    BUS  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .
    TRAIN .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .

2                                                                                      3
City Pass 2021 - Hello Lille
SOMMAIRE / CONTENT / INHOUD

     BEAUX-ARTS                                                           HISTOIRE ET TRADITIONS                                            SITES CLASSÉS                                                        VISITES
     FINE ARTS                                                            HISTORY & TRADITION                                               LISTED SITES                                                         TOURS
     SCHONE KUNSTEN                                                       GESCHIEDENIS EN TRADITIE                                          GENOEMDE SITES                                                       BEZOEKEN

      1 Palais des Beaux-Arts .  .  .  .  .  .  . 10                      10 La Condition Publique .  .  .  .  .  .  . 19                    21 Villa Cavrois .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 30        27 City Tour  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 36
      2 La Piscine, Musée d’Art                                           11 Musée de l’Hospice Comtesse . 20                                22 Beffroi d’Armentières .  .  .  .  .  .  . 31                     28 Visite guidée du Vieux-Lille .  .  . 37
        et d’Industrie Andre Diligent .  . 11                             12 Maison Folie Hospice d’Havré .  . 21                            23 Beffroi de L’Hôtel de Ville                                      29 Bonjour Roubaix,
      3 MUba Eugène Leroy .  .  .  .  .  .  .  . 12                       13 Maison Natale                                                      de Lille  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 32      on se connait ?  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 38
      4 Le Fresnoy - Studio national                                         Charles de Gaulle .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 22
        des arts contemporains  .  .  .  .  . 13                          14 Institut du Monde
      5 LaM  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 14      Arabe -Tourcoing .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 23               ESPACES NATURELS
                                                                                                                                            NATURAL AREAS
                                                                          15 Musée des Moulins  .  .  .  .  .  .  .  . 24
                                                                                                                                            NATUURGEBIEDEN
                                                                          16 Musée de la Résistance .  .  .  .  . 25
     SCIENCES ET DÉCOUVERTES                                                                                                                 24 Les Prés du Hem .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 33
                                                                          17 Musée des Canonniers
     SCIENCE & DISCOVERIES                                                   Sédentaires de Lille  .  .  .  .  .  .  .  . 26                 25 Musée de Plein Air .  .  .  .  .  .  .  .  . 34
     WEDENSCHAP
                                                                          18 Musée des Arts                                                  26 MOSAÏC, le jardin des cultures 35
      6 Musée de l’Institut Pasteur                                          et Traditions Populaires .  .  .  .  .  . 27
        de Lille  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 15
                                                                          19 Fort de Seclin .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 28
      7 Musée d’Histoire Naturelle .  .  . 16
                                                                          20 Musée de la Bataille
      8 Forum départemental                                                  de Fromelles .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 29
        des Sciences .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 17
                                                                                                                                       CRÉDITS PHOTOS :
      9 La Manufacture,
                                                                                                                                       Couverture - © MNCDG / CD59. La Piscine p.11 / Hospice Comtesse p.21/ Mosaïc p.36 / Vieux Lille p.38 :
        Musée de la Mémoire                                                                                                            Vincent Lecigne - MEL / Villa Cavrois p.31 : Pascaline Chombart - MEL / Louvre-Lens p.41 : Castel IMA /
        et de la Création Textile .  .  .  .  .  . 18                                                                                  Institut du Monde Arabe -Tourcoing p.24.

4                                                                                                                                                                                                                                                                                  5
City Pass 2021 - Hello Lille
Vous vous apprêtez à visiter la métropole
                                                                                                                                          européenne de Lille. Ce City Pass est votre
                                                                                                                                          carnet de route, doté de la technologie
                                                                                                                                          « sans contact », valable 24h, 48h ou 72h
                                                                                                                               MODE       consécutives selon la formule choisie.
                                                                                                                               D’EMPLOI      L’accès aux sites

                                                                                                                               City
                                                                                                                                             Le City Pass sera activé dès sa première utilisation
                                                                                                                                             dans l’une des activités incluses.
                                                                                                                                             Il vous suffit de présenter votre City Pass à l’entrée

                                                                                                                               Pass
                                                                                                                                             des sites partenaires pour bénéficier de l’accès gratuit
                                                                                                                                             (une seule entrée par site).
                                                                                                                                             Le City Pass est un produit réservé à la clientèle indivi-
                                                                                                                                             duelle. Certaines prestations sont saisonnières, il sera
                                                                                                                                             donc toujours prudent de vérifier l’information auprès
                                                                                                                                             de l’Office de Tourisme de Lille.
                                                                                                                                             08 91 56 20 04 (0,25€ TTC/mn)
                                                                                                                                             www.lilletourism.com
                                                                                                                                             L’accès aux transports publics
    SITES RÉGIONAUX                                                                                                                          Un forfait transport est inclus au City Pass. Il sera ac-
    City Pass 72H uniquement                                                                                                                 tivé dès sa première utilisation dans les transports
    72H City Pass only                                                                                                                       en commun (bus, métro, tram, + titre TER pour les
    City Pass 72u alleen                                                                                                                     détenteurs du pass 72h), et peut donc être dissocié
    30 Musée du Louvre-Lens .  .  .  .  .  . 39              34 Musée de Flandre  .  .  .  .  .  .  .  .  . 43                               de la période d’accès aux sites tout en respectant la
    31 Musée départemental Matisse .  40                     35 Les Bateaux Promenades                                                       durée de la formule choisie.
    32 Musée Portuaire                                          du Vieux Douai .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 44                         Attention : pas de transport en commun le 1er mai.
       de Dunkerque  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 41   36 Beffroi Saint-Éloi  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 45                          En cas de perte, de vol, de mauvaise utilisation ou de
                                                                                                                                             non utilisation, le City Pass ne sera ni remplacé, ni
    33 Mémorial’ 14-18                                       37 Les visites essentielles
                                                                                                                                             remboursé. En cas de dysfonctionnement chez l’un
       Notre-Dame-de-Lorette  .  .  .  .  . 42                  de Lens .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 46
                                                                                                                                             des prestataires (grève, fermeture exceptionnelle…),
                                                                                                                                             ni la MEL ni l’Office de Tourisme de Lille ne pourront
                                                                                                                                             être tenus pour responsables.
                                                                                                                                             www.ilevia.fr

6                                                                                                                                                                                                     7
City Pass 2021 - Hello Lille
Valid for 24, 48 or 72 consecutive hours,                                      Maak het je gemakkelijk met de contac-
              depending on the chosen duration, this                                         tloze City Pass. Je kunt kiezen voor een
              contactless City Pass is your guide.                                           geldigheidsduur van 24, 48 of 72 uur.

    HOW                                                                         HOE TE
    TO USE?      Venues access
                 The City Pass will be activated at the first use in any
                                                                                GEBRUIKEN?     Toegang tot de sites

    City                                                                        City
                                                                                               De City Pass wordt geactiveerd bij je eerste bezoek
                 place listed in the offer. Simply show the City Pass at
                                                                                               aan een van de deelnemende attracties. Je hoeft
                 the entrance of the venues mentioned in this booklet
                                                                                               alleen je City Pass te laten zien bij de attracties die
                 to get free access (1 entry per venue). This product is
                                                                                               in deze gids vermeld staan om gratis toegang te

    Pass                                                                        Pass
                 dedicated to individual customers only. Because some
                                                                                               krijgen (1 entree per site). De City Pas is voorbehou-
                 activities are seasonal, it is recommended to check
                                                                                               den aan individuele bezoekers. Sommige attracties
                 with the Lille Tourist Office.
                                                                                               zijn alleen in het seizoen open. Je kunt daaromtrent
                 08 91 56 20 04 (0,25€ TTC/mn)                                                 informatie krijgen bij de Dienst Toerisme van Lille.
                 www.lilletourism.com                                                          08 91 56 20 04 (0,25€ TTC/mn)
                 Public transport                                                              www.lilletourism.com
                 A travel pass is included in this card. It will be activated                  Toegang tot openbaar vervoer
                 the first time you use it on public transport (bus, tube,
                                                                                               De kaart wordt bij het eerste gebruik van het openbaar
                 tram + regional trains for the 72h pass). It will be valid
                                                                                               vervoer geactiveerd (bus, metro, tram, en TER-treinen
                 for 24, 48 or 72 consecutive hours depending on your
                                                                                               voor houders van de 72 uur pass). De geldigheidsduur
                 City Pass duration. You don’t have to activate the travel
                                                                                               is hetzelfde als die van de City Pass, maar de Pass
                 pass at the same time as your City Pass.
                                                                                               Pass staat daar los van.
                 Be careful: no public transport on May, 1st. In case
                                                                                               Opgelet: op 1 mei is er geen openbaar vervoer. Ingeval
                 the City Pas is lost, robbed, unused or misused, it will
                                                                                               van verlies, diefstal, verkeerd gebruik of het ongebruikt
                 not be replaced or refunded. In case of a dysfunction
                                                                                               laten van de City Pass, wordt deze niet vervangen of
                 from one of its partners (strike, occasional closure…),
                                                                                               terugbetaald. De MEL of de Dienst Toerisme kunnen niet
                 neither the Lille Tourist Office nor MEL can be held
                                                                                               verantwoordelijk worden gesteld voor een probleem
                 responsible.
                                                                                               bij een van de attracties, zoals bijv. een staking of een
                 www.ilevia.fr                                                                 uitzonderlijke sluiting.
                                                                                               www.ilevia.fr

8                                                                                                                                                          9
City Pass 2021 - Hello Lille
PALAIS DES BEAUX-ARTS                                                                                       LA PISCINE, MUSÉE D’ART
                                                                                                             ET D’INDUSTRIE ANDRÉ DILIGENT
1                                                     Les collections exceptionnelles du
                                                                                                                                                                                                           2
                                                Palais des Beaux-Arts en font un musée
    LILLE                                       de tout premier plan. Ses chefs-d’œuvre retracent     ROUBAIX                                            OUVERT / OPEN / OPEN VAN
    Place de la République                      un panorama complet de l’histoire de l’art, de        23 rue de l’Espérance                              Mardi au jeudi 11h - 18h, vendredi 11h - 20h,
                                                l’Antiquité au XXe siècle. Le Palais des Beaux-Arts                                                      le week-end de 13h à 18h. Fermé le lundi
    +33 (0)3 20 06 78 00                                                                              +33 (0)3 20 69 23 60
                                                s’est lancé dans un vaste programme de trans-                                                            et certains jours fériés.
    1 République Beaux-Arts                     formations qui renouvelle l’expérience de visite et   2 Gare Jean Lebas                                  Tuesday to Thursday 11am - 6pm,
                                                offre confort et innovations technologiques.                                                             Fridays 11am - 8pm, the weekend from 1pm - 6pm.
    www.pba-lille.fr                                                                                  www.roubaix-lapiscine.com
                                                                                                                                                         Closed on Mondays and some bank holidays.
                                                      The exceptional collections of Lille
    OUVERT / OPEN / OPEN VAN                                                                                                                             Dinsdag tot donderdag 11u - 18u, vrijdag
                                                Museum of Fine arts mean it is a leading
                                                                                                                                                         11u - 20u, het weekend van 13u - 18u.
    Lundi 14h - 18h, mercredi au dimanche       museum. It offers a full display of European                                                             Gesloten op maandag en sommige feestdagen.
    10h - 18h. Fermé le mardi et les 01/01,     art, from Ancient Greece to the 20th century.
    01/05, 14/07, 1er week-end de septembre     The museum has begun a huge transformation
    (Braderie), 01/11, 25/12.                   which will renew the experience by providing
    Monday 2pm - 6pm, Wednesday to Sunday       comfort and innovative technologies.
    10am - 6pm. Closed on Tuesdays and 01/01,
    01/05, 14/07, 1st weekend of September           Dankzij zijn uitzonderlijke collecties
    (Braderie), 01/11, 25/12.                   is het Paleis voor Schone Kunsten te Lille een
    Maandag 14u - 18u, woensdag tot zondag      vooraanstaand museum. Talrijke meesterwerken
    10u - 18u. Gesloten op dinsdag en 01/01,    geven een volledig overzicht van de kunstgeschie-
    01/05, 14/07, 1ste weekend van september    denis, van de Oudheid tot de 20e eeuw. Het Paleis
    (Braderie), 01/11, 25/12.                   voor Schone Kunsten een uitgebreid transforma-              Ancienne piscine municipale construite par Albert Baert entre 1927 et 1932 dans
                                                tieprogramma begonnen om de bezoekervaring            un style Art déco, réhabilitée en musée en 2001, agrandie en 2018 par Jean-Paul Philippon, La
                                                en biedt comfort en technologische innovaties.        Piscine expose la richesse de ses collections de peintures, sculptures et arts appliqués dans ce
                                                                                                      lieu qui fut considéré pendant plus de 50 ans comme la « plus belle piscine de France ».
                                                                                                           La Piscine, a former municipal swimming pool built by Albert Baert between 1927 and
                                                                                                      1932 in an Art deco style, was redeveloped as a museum in 2001 and extended in 2018 by Jean
                                                                                                      Paul Philippon. Now, it exhibits a rich collection of paintings, sculptures and applied arts in a location
                                                                                                      that, for more than 50 years, was deemed one of the “most beautiful swimming pools of France”.
                                                                                                          La Piscine - voormalig gemeentelijk zwembad tussen 1927 en 1932 door Albert
                                                                                                      Baert gebouwd in art-decostijl, in 2001 gerehabiliteerd tot museum en in 2018 uitgebreid door
                                                                                                      Jean Paul Philippon - stelt haar rijke collecties van schilderijen, beeldhouwwerken en toegepaste
                                                                                                      kunst tentoon in wat vijftig jaar lang beschouwd werd als «het mooiste zwembad van Frankrijk.»

                                                                                                                                                                                                               11
City Pass 2021 - Hello Lille
MUBA EUGÈNE LEROY                                                                                  LE FRESNOY - STUDIO NATIONAL
                                                                                                               DES ARTS CONTEMPORAINS
 3                                                                                                                                                                                     4

     TOURCOING                                 OUVERT / OPEN / OPEN VAN                              TOURCOING                                 Tout au long de l’année, Le Fresnoy -
     2 rue Paul Doumer                         Tous les jours 13h - 18h sauf les mardis, les jours   22 rue du Fresnoy                     Studio national propose au public de
                                               fériés, le dernier lundi de juillet et le 1er lundi                                         grandes expositions, des programmations
     +33 (0)3 20 28 91 60                                                                            +33 (0)3 20 28 38 00
                                               de septembre.                                                                               cinéma, des concerts, des spectacles...
     2 Tourcoing centre                        Everyday from 1pm - 6pm except on Tuesdays,           2 Alsace
                                               public holidays, the last Monday of July                                                        Throughout the year, Le Fresnoy - Studio
     www.muba-tourcoing.fr                                                                           www.lefresnoy.net                     national offers to the public a programme
                                               and the 1st Monday of September.
                                               Elke dag geopend 13u - 18u, behalve op dinsdag,                                             of exhibitions, films and other artistic events.
                                                                                                     OUVERT / OPEN / OPEN VAN
                                               feestdagen, de laatste maandag van juli
                                                                                                     Mercredi au dimanche de 14h - 19h.         Het hele jaar door biedt Le Fresnoy -
                                               en de 1ste maandag van september.
                                                                                                     Fermeture le lundi et le mardi.       Studio national grote tentoonstellingen,
                                                                                                     Wednesday to Sunday from 2pm - 7pm.
                                                                                                                                           films, concerten en voorstellingen.
                                                                                                     Closed on Mondays and Tuesdays.
                                                                                                     Woensdag tot zondag van 14u - 19u.
                                                                                                     Gesloten op maandag en dinsdag.

                           Ce musée fait dialoguer l’art contemporain et l’art des siècles
                     précédents, les arts plastiques avec les arts vivants. Il est aussi un
                     lieu de référence dédié à l’artiste Eugène Leroy (1910-2000).
                          This museum encourages dialogue through the contemporary
                     art and performance or centuries-old pieces. The museum also pays
                     tribute to the artist Eugène Leroy (1910- 2000).
                          In dit museum gaat de hedendaagse kunst de dialoog aan met
                     de kunst van voorgaande eeuwen. Plastische kunst wordt geconfron-
                     teerd met levende kunst. Het is ook een plek waar het werk van de kunstenaar
                     Eugène Leroy (1910-2000) een prominente plaats inneemt.

12
City Pass 2021 - Hello Lille
LAM                                                                                                    MUSÉE DE L’INSTITUT PASTEUR
                                                                                                                                     DE LILLE
 5                                                                                                                                                      Le musée de l’Institut Pasteur
                                                                                                                                                                                                 6
                                                                                                                                                   de Lille rend hommage à ses
     VILLENEUVE D’ASCQ                             OUVERT / OPEN / OPEN VAN                             LILLE                                      pères fondateurs, chercheurs talentueux et
     1 allée du Musée                              Mardi au dimanche 10h - 18h.                         18 boulevard Louis XIV                     humanistes dont les travaux ont sauvé des
                                                   Fermé le lundi, les 01/01, 01/05 et 25/12.                                                      millions de vies à travers le monde : Louis
     +33 (0)3 20 19 68 51                                                                               +33 (0)3 20 87 72 42
                                                   Tuesday to Sunday 10am - 6pm. Closed on Mondays,                                                Pasteur, Albert Calmette et Camille Guérin. Mêlant
     1 Pont de Bois                                01/01, 01/05 and 25/12.                              2 Lille Grand Palais                       art et science, histoire et modernité, nouvelles
                                                   Dinsdag tot zondag 10u - 18u. Gesloten op maandag,                                              technologies et poésie, le musée de l’Institut
     +          LaM                                                                                     www.pasteur-lille.fr
                                                   01/01, 01/05 en 25/12.                                                                          Pasteur de Lille permet une médiation scientifique
     www.musee-lam.fr                                                                                                                              indéniable, notamment auprès du jeune public et
                                                                                                        OUVERT / OPEN / OPEN VAN
                                                                                                                                                   de sa famille.
                                                                                                        Samedi et dimanche 10h - 12h, 14h - 17h.
                                                                                                        Saterday and Sunday 10am - 12am,                The Institut Pasteur de Lille Museum
                                                                                                        2pm - 5pm.                                 is paying tribute to its founding fathers,
                                                                                                                                                   talented researchers and humanists whose
                                                                                                        Zaterdag en zondag 10u - 12u, 14u - 17u.
                                                                                                                                                   work has saved millions of lives throughout
                                                                                                                                                   the world: Louis Pasteur, Albert Calmette and
                                                                                                                                                   Camille Guérin. Blending art, science, history
                                                                                                                                                   and modernity, new technologies and poetry,
                                                                                                                                                   the Institut Pasteur de Lille Museum provides a
                                                                                                                                                   scientific interpretation, in particular to a young
                                                                                                                                                   audience and his family.
                                                                                                                                                         Het museum van het Institut Pasteur in
                                                                                                                                                   Lille brengt een eerbetoon aan de oprichters
         Situé au cœur d’un parc de sculptures verdoyant, le LaM présente plus de 7 000                                                            hiervan, talentvolle en humanistische
     œuvres d’art moderne, d’art contemporain et d’art brut, ainsi que de nombreuses expositions                                                   onderzoekers die met hun werk wereldwijd
     temporaires.                                                                                                                                  miljoenen levens wisten te redden. Louis
                                                                                                                                                   Pasteur, Albert Calmette en Camille Guérin.
         Located in the heart of a leafy sculpture park, the LaM holds over 7000 exceptional                                                       Door kunst en wetenschap, geschiedenis en
     works of art. From room to room, the museum offers its visitors an itinerary from modern art to                                               moderniteit en nieuwe technologieën en poëzie
     contemporary art, via the biggest collection of art brut in France.                                                                           met elkaar te verenigen, weet het museum van
           Le LaM staat in het hart van een groen beeldenpark. De collectie van het museum                                                         het Institut Pasteur onmiskenbaar de wetenschap
     telt meer dan 7000 meesterwerken van de moderne kunst, de hedendaagse kunst en de                                                             te populariseren, met name voor het jeugdige
     « art brut ». Ook worden er talrijke tijdelijke exposities georganiseerd.                                                                     publiek en diens familieleden.

14                                                                                                                                                                                                  15
City Pass 2021 - Hello Lille
MUSÉE D’HISTOIRE NATURELLE                                                                                            FORUM DÉPARTEMENTAL
                                                                                                                                         DES SCIENCES
 7                                                                                                                                                                                                  8

     LILLE                                              Laissez-vous entraîner par les mam-              VILLENEUVE D’ASCQ                                   Pour toute la famille, 3 000 m² d’ex-
     23 rue Gosselet                                                                                     1 place de l’Hôtel de Ville                   positions temporaires et un planétarium,
                                                   mifères, oiseaux régionaux et exotiques,
                                                                                                         Centre François Mitterrand                    merveilleux outil de découverte et d’initiation à
     +33 (0)3 28 55 30 80                          squelettes, insectes et arachnides qui peuplent
                                                   le musée.                                             +33 (0)3 59 73 96 00                          l’astronomie où chacun peut s’émerveiller devant
     1   République - Beaux-Arts                                                                                                                       le spectacle du ciel étoilé.
                                                         Regional and exotic mammals and birds,          1 Villeneuve d’Ascq
          Lebas                                                                                                                                        Le planétarium n’est pas accessible gratuite-
                                                   skeletons, insects and arachnids fascinate            - Hôtel de Ville
                                                                                                                                                       ment aux porteurs de City Pass.
     mhn.lille.fr                                  the visitor in space, whilst the room of endan-
                                                                                                         www.forumdepartemental-
                                                   gered and extinct species displays stuffed exhibits                                                         For all the family, this venue of 3000 m²
                                                                                                         dessciences.fr
     OUVERT / OPEN / OPEN VAN                      in all their beauty.                                                                                  holds temporary exhibitions and a plane-
                                                                                                         OUVERT / OPEN / OPEN VAN                        tarium: an outstanding tool for discovering and
     Les lundis, mercredis, jeudis et vendredis        Dit museum toont een indrukwekkende
     9h30 - 17h, les samedis et dimanches                                                                Réservation obligatoire par téléphone.          introducing astronomy where everybody can be
                                                   verzameling zoogdieren, inheemse en tro-
     10h - 18h. Fermé le mardi et certains jours                                                         Mercredi, samedi et dimanche : 14h - 18h.       astounded when looking at the spectacular star-
                                                   pische vogels, skeletten, insecten en spinnen.
                                                                                                         Pendant les petites vacances et le 1er dimanche lit sky.
     fériés (horaires susceptibles de modifica-
                                                                                                         du mois : du mardi au dimanche, 11h - 18h.      The planetarium is not accessible free of charge
     tions suivant les expositions).                                                                     Fermé les lundis et 01/01, 01/05, 25/12.
                                                                                                                                                         to City Pass holders.
     Mondays, Wednesdays, Thursdays                                                                      Reservation required by phone. Wednesday,
     and Fridays 9.30am - 5pm, Saturdays and                                                             Saturday and Sunday: 2pm - 6pm. During the           Tijdelijke tentoonstellingen met een
     Sundays 10am - 6pm.                                                                                 shorter holidays & the 1st Sunday of the month: totale oppervlakte van 3000 m² en een pla-
     Closed on Tuesdays and some public                                                                  from Tuesday to Sunday, 11am - 6pm.             netarium, voor het hele gezin. Een geweldige
     holidays (times may change depending on                                                             Closed Mondays, 01/01, 01/05, 25/12.
     the exhibitions).                                                                                                                                   manier om de astronomie te leren kennen en om
                                                                                                         Reservering per telefoon is verplicht.          te genieten van het schouwspel dat de sterren-
     Maandag, woensdag, donderdag en vrijdag                                                             Woensdag, zaterdag en zondag: van 14u - 18u. hemel biedt.
     9u30 - 17u en op zaterdag en zondag                                                                 Tijdens de kortere vakanties en eerste zondag Het planetarium is niet gratis toegankelijk voor
     10u - 18u. Gesloten op dinsdagen en som-                                                            van de maand: dinsdag tot zondag, 11u - 18u.
     mige feestdagen (tijden kunnen veranderen                                                                                                           houders van een City Pass.
                                                                                                         Gelosten op maandag, 01/01, 01/05, 25/12.
     afhankelijk van de tentoonstellingen).

16                                                                                                                                                                                                    17
City Pass 2021 - Hello Lille
LA MANUFACTURE                                                                                                         LA CONDITION PUBLIQUE
          MUSÉE DE LA MÉMOIRE ET
 9        DE LA CRÉATION TEXTILE                                                                                                                                                                   10

     ROUBAIX                                         OUVERT / OPEN / OPEN VAN                              ROUBAIX                                        Ancienne friche industrielle de 10 000 m²,
     29 avenue Lagache                               Mardi au dimanche 14h - 18h. Visites guidées          14 place du Général Faidherbe             réhabilitée en manufacture culturelle à l’occasion
     +33 (0)3 20 20 98 92                            à 14h30 et 16h. Fermé le lundi, 01/01, 01/05,         +33 (0)3 28 33 48 33                      de Lille2004, la Condition Publique est un labo-
                                                     13/05, 14/07, 15/08, 01/11, 25/12.                                                              ratoire pluridisciplinaire au croisement entre art,
     2 Eurotéléport                                                                                        2 Eurotéléport
                                                     Tuesday to Sunday 2pm - 6pm. Guided tours at                                                    créativité, urbanisme et développement durable.
     +      L3    La manufacture                     2.30pm and 4pm. Closed on Mondays, 01/01,             www.laconditionpublique.com                     A 10000 m² former industrial site, the
                                                     01/05, 13/05, 14/07, 15/08, 01/11, 25/12.
     www.lamanufacture-roubaix.fr                                                                                                                    Condition Publique was transformed into a cul-
                                                     Dinsdag tot zondag 14u - 18u. Rondleidingen om        OUVERT / OPEN / OPEN VAN
                                                                                                                                                     tural workshop when Lille was European Capital
                                                     14u30 en 16u. Gesloten op maandag, 01/01,             Mercredi au dimanche 13h30 - 19h
                                                     01/05, 13/05, 14/07, 15/08, 01/11, 25/12.
                                                                                                                                                     of Culture in 2004. Today, it is a pluridisciplinary
                                                                                                           + événements.                             lab, where art, creativity, urbanism and sustainable
                                                                                                           Wednesday - Sunday 1.30pm - 7pm           development meet.
                                                                                                           + events.
                                                                                                           Woensdag - zondag 13u30 - 19u + events.         Dit voormalige industrieterrein met
                                                                                                                                                     een oppervlakte van 10000 m² heeft een in-
                                                                                                                                                     grijpende metamorfose ondergaan in het kader
                                                                                                                                                     van lille2004. La Condition Publique is een multi-
                                                                                                                                                     disciplinair laboratorium waar kunst, creativiteit,
                                                                                                                                                     stadsplanning en duurzame ontwikkeling elkaar
                                                                                                                                                     kruisen.

          Dans un cadre industriel authentique, le bruit des machines actionnées sous vos yeux
     vous plonge dans l’univers des usines textiles. Comprenez l’aventure textile de toute une métropole
     et découvrez les histoires de ces hommes et de ces femmes qui y ont pris part.
           In an authentic industrial setting, the sounds of machines operating before your eyes
     immerse you in the world of textile factories. Technical evolution, innovation, and testimonies of
     workers will help you understand the past, present and future of the entire metropolitan-area
     textile industry.
          In een authentiek industrieel kader, met het geluid van de machines die onder u ogen
     in werking worden gezet, beleef je de sfeer van een textielfabriek. Aan de hand van de verhalen
     van de mannen en vrouwen die een rol in het textielavontuur hebben gespeeld ontdek je hoe deze
     industrie zijn stempel op de hele agglomeratie heeft gedrukt.

18                                                                                                                                                                                                     19
MUSÉE DE L’HOSPICE COMTESSE                                                   MAISON FOLIE HOSPICE D’HAVRÉ

 11                                                                                                                                                                            12

      LILLE                  OUVERT / OPEN / OPEN VAN                               TOURCOING                                   OUVERT / OPEN / OPEN VAN
      32 rue de la Monnaie   Tous les jours 10h - 18h, sauf lundi matin et          100 rue de Tournai                          Tous les jours 13h30 - 18h, sauf le mardi
      +33 (0)3 28 36 84 00   mardi. Fermé les 01/01, 01/05, 14/07, 15/08,           +33 (0)3 59 63 43 53                        et les jours fériés. Fermé en août.
                             week-end et lundi de Braderie (1er week-end                                                        Open daily 1.30pm - 6pm, except on Tuesdays
            Musée Comtesse                                                          2 Tourcoing centre
                             de septembre), 01/11, 25/12.                                                                       and bank holidays. Closed in August.
      mhc.lille.fr           Everyday 10am - 6pm, except Monday morning             maisonfoliehospicedhavre@                   Dagelijks geopend 13u30 - 18u, behalve
                             and Tuesday. Closed on 01/01, 01/05, 14/07,            ville-tourcoing.fr                          op dinsdag en feestdagen. Gesloten in augustus.
                             15/08, weekend and Monday of Braderie (1st
                             weekend of September), 01/11, 25/12.                                         L’ancien hospice-couvent est un ensemble architectural unique
                             Elke dag geopend 10u - 18u, behalve op                                 des XVIIe et XVIIIe siècles unifié par le cloître. Lieu d’art et d’échanges, le
                             maandag-ochtend en dinsdag. Gesloten op 01/01,                         site accueille des expositions, des écrivains, des concerts, des ateliers d’arts
                             01/05, 14/07, 15/08, weekend en maandag van                            plastiques, des spectacles et est agrémenté de jardins paysagers sur le thème
                             Braderie (1ste weekend van september), 01/11, 25/12.                   de l’eau, des plantes médicinales et tinctoriales.
                                                                                                         The erstwhile hospice/convent is a unique architectural ensemble
                                                                                                    built in the 17th and 18th centuries and fused by the cloister. An artistic
                                  En plein cœur du Vieux Lille, le musée                            and cultural platform facilitating learning and sharing knowledge, the site plays
                             est à lui seul une histoire d’architecture urbaine                     host to exhibitions, writers, concerts, arts workshops, shows and is further
                             du Moyen-Âge au XVIIIe siècle. Inspirées des in-                       embellished by landscaped gardens on the theme of water, medicinal and
                             térieurs flamands, les salles présentent tableaux,                     tinctorial plants.
                             faïences et meubles d’époque.
                                                                                                         Het voormalige nonnen-klooster vormt een uniek bouwkundig
                                   In the heart of Old Lille, the museum is                         complex uit de 17e en 18e eeuw dat door de kloostergang tot een
                             in itself a history of urban architecture from the                     geheel gemaakt wordt. Deze plek voor kunst en uitwisseling biedt ruimte
                             Middle Ages to the 18th Century. In rooms which                        aan exposities, schrijvers, concerten, workshops voor beeldende kunsten en
                             draw their inspiration from 17th Century Flemish                       voorstellingen en wordt omringd door fraai aangelegde tuinen die als thema
                             interiors, you’ll see paintings, ceramic, furniture…                   water, geneeskrachtige planten en verfplanten hebben.

                                   Het museum ligt in het hartje van le
                             Vieux Lille. De gebouwen illustreren de stedeli-
                             jke architectuur van de mideleeuwen t/m de 18e
                             eeuw. De inrichting van de zalen is geïnspireerd
                             van Vlaamse interieurs. Je vindt er schilderijen,
                             aardewerk en meubels.

20                                                                                                                                                                                 21
MAISON NATALE CHARLES DE GAULLE                                                                          INSTITUT DU MONDE ARABE
                                                                                                                                  TOURCOING
13                                                                                                                                                 14

     LILLE                            OUVERT / OPEN / OPEN VAN                                      TOURCOING
     9 rue Princesse                  Tous les jours de 10h - 18h, sauf le mardi. Fermé             9 rue Gabriel Péri
                                      le 01/01, 01/05, week-end de Braderie, 25/12.
     +33 (0)3 59 73 00 30                                                                           +33 (0)3 28 35 04 00
                                      Open daily 10am - 6pm, except on Tuesdays.
      9    /    /      W. Churchill   Closed 01/01, 01/05, 1st week-end of September                2 Colbert
      10    Magasin                   (Braderie), 25/12.
                                      Dagelijks geopend 10u - 18u, behalve op dinsdag.              www.ima-tourcoing.fr
                                      Gesloten 01/01, 01/05, 1ste week-end van
     www.maisondegaulle.fr            september (Braderie), 25/12.                                  OUVERT / OPEN / OPEN VAN
                                                                                                    Du mardi au dimanche, 13h - 18h.
                                                                                                    Tuesday to Saturday, 1pm - 6pm.
                                            Monument historique, la Maison natale                   Dinsdag tot zondag, 13u - 18u.
                                      Charles de Gaulle a pour vocation de faire décou-
                                      vrir à un large public l’enfance et la genèse de celui
                                      qui deviendra le plus illustre des Français. La maison
                                      recrée l’ambiance d’un intérieur caractéristique de
                                      la bourgeoisie industrielle du Nord à la fin du XIXe
                                      siècle. Une visite 100 % immersive !                          Installé dans l’ancienne école de
                                                                                               natation de Tourcoing, l’Institut du monde
                                            This historical monument, the birthplace
                                                                                               Arabe - Tourcoing œuvre à la promotion et la
                                      of Charles de Gaulle, aims to introduce a wide
                                      audience to the childhood and emergence of the           découverte des cultures du monde arabe à travers
                                      one who would become the most famous person of           une programmation plurisdisciplinaire.
                                      France. The atmosphere recreated by the interior
                                                                                                     Tourcoing’s former swimming school is
                                      surroundings of the house is typical of the industrial
                                      bourgeoisie of the North at the end of the 19th cen-     now home to the Arab World Institute, a place
                                      tury. A fully immersive tour!                            to find out more about cultures and civilisations
                                                                                               from the Arab world: permanent exhibition,
                                            Het geboortehuis van Charles de Gaulle wil
                                      als historisch monument een breed publiek kennis         concerts and conferences, language classes…
                                      laten maken met de kindertijd en de ontwikkeling               De voormalige zwemschool van
                                      van een jongen die de meest befaamde Fransman
                                                                                               Tourcoing herbergt tegenwoordig het IMA,
                                      aller tijden zou worden. De woning ademt de sfeer
                                      uit van een typisch interieur zoals je dat vond bij de   een ontmoetings en ontdekkingsplek rond de
                                      industriële bourgeoisie in het noorden van Frankrijk     cultuur en de beschaving van de Arabische wereld:
                                      op het einde van de XIXe eeuw, je wordt er als het       Permanente tentoonstelling, concerten, lezingen
                                      ware volledig in ondergedompeld!                         en talenonderwijs…

                                                                                                                                                    23
MUSÉE DES MOULINS                                                                                                 MUSÉE DE LA RÉSISTANCE

15                                                                                                                                                                                              16

     VILLENEUVE D’ASCQ                                   Découvrez deux moulins sur pivot dont         BONDUES                                              Le 3 septembre 1944, après le départ des
     Rue Albert Samain                             un tordoir en état de marche, un martinet hy-       Chemin Saint-Georges                           troupes allemandes, 68 corps de résistants
                                                                                                       Fort de Bondues                                fusillés furent découverts au Fort de Bon-
     +33 (0)3 20 05 49 34                          draulique, des mécanismes variés, des meules
                                                   et le Musée des Moulins qui retrace leur histoire   +33 (0)3 20 28 88 32                           dues : le musée évoque la Résistance à travers
      1 Pont de Bois
                                                   technique.                                                                                         l’histoire de ces hommes.
                                                                                                           /
     +           LaM                                     Discover an exceptional site: two pivo-       Fort de Bondues                                     On September 3rd, 1944, after the depar-
     www.aram-nord.asso.fr                         ting windmills in the only grinding complex                                                        ture of the German troops, 68 shot bodies of
                                                                                                       www.ville-bondues.fr/musee
                                                   still in operation today, a hydraulic tilt ham-                                                    members of the resistance were discovered
                                                   mer, various mechanicals components, and the        OUVERT / OPEN / OPEN VAN                       at Bondues Fortress. The site is dedicated to
     OUVERT / OPEN / OPEN VAN                      Windmill Museum relating their technical history.                                                  the memory of those people who symbolize the
                                                                                                       Septembre à juin : les lundis, mercredis,
     Lundi au vendredi 10h - 12h et 14h - 17h.                                                                                                        fight for liberty.
                                                       Hier zie je twee staakmolen, waaronder          jeudis et vendredis 14h - 16h30, les 1ers et
     Fermé le samedi, dimanche et les jours                                                            3èmes dimanches de chaque mois de
                                                   een werkende oliemolen, een hydraulische                                                                 Op 3 september 1944, na het vertrek van
     fériés, en août et du 25/12 au 02/01.                                                             14h30 - 18h.
                                                   smeedhamer, diverse mechanismes, molenstenen                                                        de Duitse troepen, werden de lichamen van
     Monday to Friday 10am - 12 o’clock and        en een tentoonstelling die de technische geschie-   Juillet et août : les lundis, mercredis, jeudis 68 verzetsstrijders gevonden in het Fort van
     2pm - 5pm. Closed on Saturdays, Sundays                                                           et vendredis 14h - 18h. Fermeture annuelle Bondues. Het museum vertelt het verhaal van
                                                   denis van de molens presenteert.
     and public holidays, in August and from                                                           pendant les vacances scolaires de Noël.         het verzet aan de hand van de geschiedenis van
     25/12 to 02/01.                                                                                   September to June: Mondays, Wednesdays, deze mannen.
     Maandag tot vrijdag 10u - 12u en 14u - 17u.                                                       Thursdays and Fridays 2pm - 4.30pm,
     Gesloten op zaterdag, zondag en feestda-                                                          the 1st and 3rd Sundays of each month
     gen, in augustus en van 25/12 tot 02/01.                                                          2.30pm - 6pm.
                                                                                                       July and August: Mondays, Wednesdays,
                                                                                                       Thursdays and Fridays 2pm - 6pm. Annual
                                                                                                       closure during the Christmas school
                                                                                                       holidays.
                                                                                                       Open van september tot juni: op maandag,
                                                                                                       woensdag, donderdag en vrijdag
                                                                                                       14u - 16u30 uur, de eerste en de derde
                                                                                                       zondag van elke maand 14u30 - 18u.
                                                                                                       juli en augustus: maandag, woensdag,
                                                                                                       donderdag en vrijdag 14u - 18u. Jaarlijkse
                                                                                                       sluiting tijdens de kerstvakantie.

24
MUSÉE DES CANONNIERS SÉDENTAIRES                                                     MUSÉE DES ARTS ET TRADITIONS
          DE LILLE                                                                                               POPULAIRES
 17                                                                                                                                                                                      18

      LILLE                                                                                WATTRELOS                                       OUVERT / OPEN / OPEN VAN
                                           Ce musée retrace l’évolution de la ville
      44 rue des Canonniers                                                                96 rue François Meriaux                         Mardi au samedi 9h - 12h et 14h- 18h, dimanche
                                     de Lille à travers l’histoire de ses défenseurs.
      Entrée / Entrance / Ingang :                                                                                                         15h- 18h. Fermé les jours fériés et autres ferme-
                                     L’Hôtel des Canonniers présente une vaste collec-     +33 (0)3 20 81 59 50
      rue des Urbanistes                                                                                                                   tures exceptionnelles durant l’année.
                                     tion d’armes, dont 2 canons Gribeauval uniques au
                                                                                           2 Eurotéléport
      +33 (0)3 20 55 58 90           monde, des cartes (Mercator, Brun-Lavainne) et                                                        Tuesday to Saturday 9am- noon and 2pm- 6pm,
                                     des tableaux du XVIe siècle à nos jours.              +           Wattrelos place                     on Sunday 3pm- 6pm. Closed on public holidays
       1 / 2                                                                                                                               and other exceptional closures during the year.
      Gare Lille Flandres                 The Museum shows the evolution of the            musee@ville-wattrelos.fr                        Dinsdag tot zaterdag 9u- 12u en 14u- 18u, zondag
                                     city of Lille through history of its defenders.                                                       15u- 18u. Gesloten op feestdagen en andere
      OUVERT / OPEN / OPEN VAN       The visitor will find a vast collection of weapons,                                                   uitzonderlijke sluitingen gedurende het jaar.
                                     including the famous Gribeauval’s canons, maps
      Samedi 10h - 17h.
                                     and paintings from the 16th century to nowadays.
      On Saturdays 10am - 5pm.
                                           Op basis van de geschiedenis van de
      Zaterdag 10u - 17u.
                                     verdedigers van de stad wordt het verhaal
                                     van Lille verteld. Het Hôtel des Canonniers
                                     beschikt over een grote verzameling van wapens,
                                     waaronder twee unieke Gribeauval-kanonnen,
                                     kaarten van Mercator en Brun-Lavinne, en schil-
                                     derijen van de 16e eeuw tot nu.

                                                                                                 Installé dans l’ancienne ferme Dubrulle datant de la fin du XIXe siècle, le musée
                                                                                           vous invite à une immersion dans le passé. Plongez dans l’atmosphère des deux derniers
                                                                                           siècles à travers de nombreux objets exposés sous forme de saynètes thématiques qui font renaître
                                                                                           l’histoire d’autrefois.
                                                                                                Located in the old Dubrulle farm that dates back to the end of the 19th century, the
                                                                                           museum enables visitors to go back to the past. Soak up the atmosphere of the last two
                                                                                           centuries through a large number of objects displayed in the form of thematic playlets that revisit
                                                                                           historical events.
                                                                                                Het museum, dat in de voormalige boerderij Dubrulle uit het einde van de 19e eeuw
                                                                                           gevestigd is, nodigt u uit voor een onderdompeling in het verleden. Duik in de sfeer van de
                                                                                           afgelopen twee eeuwen aan de hand van talrijke voorwerpen die in de vorm van taferelen rond een
                                                                                           thema getoond worden en vroegere tijden doen herleven.

26                                                                                                                                                                                         27
FORT DE SECLIN                                                                                                          MUSÉE DE LA BATAILLE
                                                                                                                                        DE FROMELLES
19                                                                                                                                                                                                 20

     SECLIN                                                                                               FROMELLES                                  OUVERT / OPEN / OPEN VAN
                                                          Ce dernier fort intact de la ceinture de
     Route du Fort                                                                                        Rue de la Basse Ville                      Tous les jours de 9h30 - 17h30, sauf le mardi.
                                                    Lille (1873) est aussi le plus riche musée du
                                                    Nord autour de la guerre 14-18 : vous décou-                                                     Fermé du 08 au 28/02, 04 et 05/04, 01/05,
     +33 (0)6 58 77 74 48                                                                                 +33 (0)3 59 61 15 14
                                                                                                                                                     1er week-end de septembre (Braderie), du 24/12
                                                    vrirez les fortifications Séré de Rivières ainsi
      1 CHU Eurasanté                                                                                     Fromelles                                  au 02/01/22.
                                                    que près de 400 m² d’exposition sur l’artillerie et
                                                                                                                                                     Open daily 9.30am - 5.30pm, except on Tuesdays.
     +           Route d’Avelin - Seclin            l’hippomobile de 1870 à 1920.                         www.musee-bataille-fromelles.fr            Closed from 08 to 28/02, 04 and 05/04, 01/05,
                                                          The last well preserved fortification of                                                   1st week-end of September (Braderie), from 24/12
     www.fortseclin.com
                                                    Lille (1873) is also the most impressive WW1                                                     to 02/01/22.
     OUVERT / OPEN / OPEN VAN                       museum of the North.                                                                             Dagelijks geopend 9u30 - 17u30, behalve op
                                                                                                                                                     dinsdag. Gesloten van 08 tot 28/02, 04 en 05/04,
     Réservation obligatoire par téléphone.           Het enige intact gebleven fort van de                                                          01/05, 1ste week-end van september (Braderie),
     Visites guidées samedi et dimanche à 15h
                                                  vestingwerken die Lille in 1873 omringden                                                          van 24/12 tot 02/01/22.
     du premier week-end d’avril au 11 novembre.
     Et en saison selon événements et expositions
                                                  toont een indrukwekkende expositie over de
     temporaires.                                 Eerste wereldoorlog. Bezoek de vestingwerken                                  Le musée mêle les techniques archéologiques et scientifiques,
                                                    en ontdek een expositie die 400 m² beslaat.                           l’histoire et le destin de soldats liés à la Bataille de Fromelles qui eut lieu
     Reservation required by phone.
     Guided tours on Saturday and Sunday at 3pm                                                                           les 19 et 20 juillet 1916.
     from the first weekend of April to November
                                                                                                                               This museum mixes archaeological and scientific techniques,
     11th. And in season according to events and
                                                                                                                          history and the fate of soldiers linked to the Battle of Fromelles, which took
     temporary exhibitions.
                                                                                                                          place on the 19th and 20 th of July 1916.
     Reservering verplicht per telefoon.
     Rondleidingen zaterdag en zondag om 15u                                                                                  Het museum combineert archeologische en wetenschappelijke
     van het eerste weekend van april tot 11                                                                              technieken om het verhaal van de soldaten, die hebben deelgenomen
     november. En in het seizoen op basis van                                                                             aan de slag bij Fromelles, op 19 en 20 juli 1916, te illustreren.
     evenementen en tijdelijke tentoonstellingen.

28
VILLA CAVROIS                                                                                                                 BEFFROI D’ARMENTIÈRES

21                                                                                                                                                                                                          22

     CROIX                                                   OUVERT / OPEN / OPEN VAN                          ARMENTIÈRES                                              Une fois grimpés les 67 mètres (96
     60 av. John-Fitzgerald                                  Tous les jours 10h - 18h sauf le lundi.           Office de Tourisme                                marches) du beffroi, vous découvrez en un
     Kennedy                                                 Fermé 01/01, 01/05 et 25/12.                      de l’Armentiérois et des Weppes                   tour à 360° les Monts de Flandre, la métropole
                                                                                                               4 rue Robert Schuman
     +33 (0)3 20 73 47 12                                    Everyday 10am - 6pm except on Mondays.                                                              lilloise et la vallée de la Lys.
                                                             Closed 01/01, 01/05 and 25/12.                    +33 (0)3 61 76 21 85
     R Villa Cavrois                                                                                                                                                   After climbing up 96 stairs of this belfry,
                                                             Elke dag 10u - 18u behalve maandag.
                                                                                                               2 Lomme St-Philibert                              you will discover a 360° panoramic view of the
     www.villa-cavrois.fr                                    Gesloten 01/01, 01/05 en 25/12.
                                                                                                                                                                 Metropolitan area, the hills of Flanders and the
                                                                                                               +
                                                                                                                                                                 river Lys.
                                                                                                               Arrêt / Stop : Grand Place
                                                                                                                                                                       De beklimming van de 96 treden van
                                                                                                               www.rex-tourisme.com
                                                                                                                                                                 het belfort wordt beloond met een panoramisch
                                                                                                               OUVERT / OPEN / OPEN VAN                          uitzicht over het Heuvelland, de agglomeratie van
                                                                                                                                                                 Lille en de vallei van de Leie.
                                                                                                               Visite guidée du Beffroi à la demande du
                                                                                                               mardi au vendredi (durée : 1 heure / en
                                                                                                               français et en anglais). Réservation obliga-
                                                                                                               toire 24 heures à l’avance.
                                                                                                               Mardi au vendredi 10h - 12h et 14h - 17h.
                                                                                                               Guided tour at your request from Tuesday
                                                                                                               to Friday (duration: 1 hour / in French and
                                                                                                               in English). Booking required 24 hours in
                                                                                                               advance.
         Manifeste architectural, la Villa Cavrois est l’œuvre emblématique de l’architecte                    From Tuesday to Friday: 10am - 12pm /
     Robert Mallet-Stevens, figure du courant moderniste. Conçue et édifiée pour Paul Cavrois,                 2pm - 5pm.
     industriel du textile du Nord, et sa famille, elle a été restaurée pour retrouver sa splendeur de 1932.   Rondleidingen op afspraak van dinsdag tot
                                                                                                               Vrijdag (duur : 1 uur / In frans en in engels).
          An architectural manifesto, Villa Cavrois, the work of architect Robert Mal-                         Reservatie 24 uur vooraf. Dinsdag tot
     let-Stevens, a figure of the modernist school, was designed and built in Croix between 1929               vrijdag : 10u - 12u / 14u - 17u.
     and 1932 for Paul Cavrois, a textile industrialist from the Nord department, and his family.
          De Villa Cavrois is een architectonisch manifest. Het is het meesterwerk van ar-
     chitect Robert Mallet-Stevens, vertegenwoordiger van het modernisme. De villa is ontworpen
     en gebouwd voor Paul Cavrois, een Noord-Franse textielbaron. Recentelijk zijn het gebouw en de
     omringende tuin in hun oude luister van 1932 herwonnen.

30                                                                                                                                                                                                              31
BEFFROI DE L’HÔTEL DE VILLE                                                                                                      LES PRÈS DU HEM
         DE LILLE
23                                                                                                                                                                                         24

     LILLE                                         OUVERT / OPEN / OPEN VAN                      ARMENTIÈRES                                       Au cœur de 120 ha de nature et autour
     Place Roger Salengro                          Du mardi au samedi, 10h - 13h et              7 avenue Marc Sangnier                       d’un lac de 45 ha, des dizaines d’activités
     +33 (0)3 59 57 94 00                          14h - 17h30 (dernières montées à 12h30 et     +33 (0)3 20 63 11 27                         ludiques, naturalistes, sportives attendent toute
                                                   17h). Fermé 01/01, 01/05, le 1er week-end                                                  la famille.
     2   Mairie de Lille                           de septembre (Braderie), 25/12. Location      Armentières
                                                                                                                                                   More than 120 ha of nature are waiting
     www.lilletourism.com                          de jumelles (1 €) et d’audioguides (2 €).     +    Citadines                               for you at a few minutes from the heart of
                                                   Tuesday to Saturday, 10am - 1pm and           Arrêt / Stop : «Prés du Hem»                 Lille Metropole. Here, learn how to like nature
                                                   2pm - 5.30pm (last climb at 12:30 and
                                                                                                 enm.lillemetropole.fr                        and how to respect it while having fun.
           D’une hauteur de 104 mètres (421        5pm). Closed on 01/01, 01/05, 1st week-end
     marches), le Beffroi de l’Hôtel de Ville de   of September (Braderie), 25/12.Binoculars                                                       Dit recreatiepark bestaat uuit een na-
     Lille est le plus haut de la région. Depuis   rental (€ 1) and audioguides (€ 2).           OUVERT / OPEN / OPEN VAN                     tuurgebied van 120 ha en een meer van 45
     sa terrasse, profitez d’un panorama à 360°    Dinsdag tot zaterdag, 10u - 13u en            Avril à mai : du mercredi au dimanche.       ha. Met het hele gezin kun je er tientallen activi-
     sur la ville et ses environs.                 14u - 17u30 Gesloten op 01/01, 01/05,         Juin à août : du lundi au dimanche.          teiten beoefenen, zoals sport en spel, maar ook
                                                   1ste week-end van september (Braderie),       Septembre à octobre : mercredi, samedi       natuureducatie.
           The belfry, standing 104 meters         25/12. Verhuur van een verrekijker (€ 1) en   et dimanche.
     high, is the highest of the region. From      audiogidsen (€ 2).                            April to May: Wednesday to Sunday.
     the terrace, enjoy a 360° view of Lille and                                                 June to August: Monday to Sunday.
     its surroundings.                                                                           September to October: Wednesday, S
                                                                                                 aturday and Sunday.
         Met zijn 104 meter is het belfort van
                                                                                                 April tot mei: van woensdag tot zondag.
     het stadhuis van Lille het hoogste van                                                      Juni tot augustus: van maandag tot zondag.
     de streek. Vanaf de top kun je genieten van                                                 September tot oktober: woensdag, zaterdag
     een panorama over de stad en de omgeving.                                                   en zondag.

32
MUSÉE DE PLEIN AIR                                                                            MOSAÏC, LE JARDIN DES CULTURES

25                                                                                                                                                                                           26
                                                         OUVERT / OPEN / OPEN VAN                      HOUPLIN ANCOISNE
                                                         Avril à mai : mercredi au dimanche.           103 rue Guy Mocquet
     VILLENEUVE D’ASCQ                                                                                                                                Sur 33 ha, Mosaïc réunit un étang,
                                                         Juin à août : lundi au dimanche.              +33 (0)3 20 63 11 24
     143 rue Colbert                                                                                                                             des bois et des jardins contemporains.
                                                         Septembre à octobre : mercredi, samedi
     +33 (0)3 20 63 11 25                                et dimanche.                                  1   CHU – Eurasanté                       Ce lieu de rêves, de fêtes et d’expositions,
                                                                                                                                                 mélange de fleurs, d’oeuvres d’art et d’animaux
     1   Hôtel de Ville                                  April to May: Wednesday to Sunday.            +
                                                         June to August: Monday to Sunday.                                                       domestiques rares enchantera petits et grands.
                                                                                                       Houplin Ancoisne Mosaïc
     +        Masséna                                    September to October: Wednesday, Saturday                                                    Mosaïc covers an area of 33 ha, and
     + 15 mn de marche/walking                           and Sunday.                                   enm.lillemetropole.fr
                                                                                                                                                 includes a pond, woods and contemporary
                                                         April tot mei: van woensdag tot zondag.                                                 gardens. Mosaïc is a place of dreams, celebra-
     enm.lillemetropole.fr
                                                         Juni tot augustus: van maandag tot zondag.    OUVERT / OPEN / OPEN VAN                  tions and exhibitions, a mix of flowers, works of
                                                         September tot oktober: woensdag, zaterdag
                                                                                                       Avril à mai : du mercredi au dimanche.    art and rare pets to be enjoyed by all the family.
                                                         en zondag.
                                                                                                       Juin à août : du lundi au dimanche.
                                                                                                                                                       Mosaïc bestaat uit een ijer, bos en ei-
                                                                                                       Septembre - Octobre : mercredi, samedi
                                                                                                                                                 gentijdse tuinen, met een totale oppervlakte
                                                                                                       et dimanche.
                                                                                                                                                 van 33 ha. Het is een bijzondere plek, waar je weg
                                                                                                       April to May: Wednesday to Sunday.        kunt dromen, maar waar je ook kunt genieten van
                                                                                                       June to August: Monday to Sunday.
                                                                                                                                                 tentoonstellingen, feesten, bloemen en kunst. Ook
                                                                                                       September to October: Wednesday,
                                                                                                       Saturday and Sunday.                      zie je er zeldzame huisdieren. Betoverend voor
                                                                                                                                                 klein en groot !
                                                                                                       April tot mei: van woensdag tot zondag.
                                                                                                       Juni tot augustus: van maandag tot
                                                                                                       zondag.
                                                                                                       September tot oktober: woensdag,
                                                                                                       zaterdag en zondag.

         Au cœur du Val de Marque, un village reconstruit vous invite à découvrir l’architecture
     rurale des XVIIe, XVIIIe et XIXe siècles à travers ses chaumières typiques peuplées d’artisans.
     Bienvenue au Musée de Plein Air.
         At the heart of the Val de Marque, this village takes you back to the 17th, 18th and
     19th centuries in a rural area… Welcome to the Musée de Plein Air!
         In het hart van de Vallei van de Marque vind je een gereconstrueerd dorp,
     waar je de landelijke architectuur van de 17è t/m de 19è eeuw kunt ontdekken.
     Welkom in het Openluchtmuseum.

34                                                                                                                                                                                              35
CITY TOUR                                                                                                 VISITE GUIDÉE DU VIEUX-LILLE

27                                                      Rien de plus agréable que de parcourir           LILLE                                               Partez à la découverte des
                                                                                                                                                                                                     28
                                                  la ville confortablement installé dans un car          Office de Tourisme de Lille                   quartiers anciens et appréciez les
     LILLE                                        décapotable ! Équipé d’un système audiovisuel,         Place Rihour                                  charmes d’une cité animée et accueillante.
     Office de Tourisme de Lille                  le car offre un panorama sur les principaux            +33 (0)3 59 57 94 00                          Le Vieux Lille séduit par son architecture flamboy-
     Place Rihour                                 monuments de la ville, de ses origines aux                                                           ante : ses façades aux couleurs douces et hardies
                                                                                                         1 Rihour
     +33 (0)3 59 57 94 00                         quartiers les plus contemporains.                                                                    mettent en valeur l’exubérance et la profusion du
                                                                                                         www.lilletourism.com                          décor.
     1 Rihour                                           A convertible coach equipped with audio
                                                  and video system takes you on a discovery              DÉPART / DEPARTURE / VERTREK                       Immerse yourself in Lille’s most char-
     www.lilletourism.com                         tour of the city, passing the most famous sites                                                      ming district, where architecture, shops,
                                                  of Lille.                                              Jusqu’au 31/10 : tous les jours à 15h.        museums will seduce you. The Old Lille en-
     DÉPART / DEPARTURE / VERTREK                                                                        À partir du 01/11 : tous les jours à 14h30.   chants the eye with its flamboyant architecture, its
                                                        Wat is er aangenamer dan een rondrit             Visite supplémentaire le samedi à 10h15.
     Du mardi au dimanche, 4 rotations                                                                                                                 facades painted with soft and bold colors highlight
                                                  maken door de stad aan boord van een                   Fermé 01/01, 01/05, le 1er week-end de
     à 10h30, 12h, 14h30 et 16h.                                                                                                                       exuberance and profusion of their decoration.
                                                  comfortabele bus met open dak? De audiogids            septembre (Braderie), 18 et 19/09, 25/12.
     Fermé 01/01, 01/05, le 1er week-end de
                                                  laat je kiezen uit 9 talen. De rit leidt je langs de   Till 31/10: daily at 3pm. From 01/11: daily         Ga op ontdekkingstocht door de oude
     septembre (Braderie), 18 et 19/09, 25/12.
                                                  voornaamste bezienswaardigheden, van de                at 2.30pm. Additional visit on Saturday       wijken en geniet van de charme van een
     From Tuesday to Sunday, 4 tours
                                                  oorsprong van de stad tot de meest eigentijdse         at 10.15am. Closed on 01/01, 01/05,           gezellige stad. Laat je verleiden door de
     at 10.30am, 12pm, 2.30pm and 4pm.
     Closed on 01/01, 01/05, 1st week-end of
                                                  wijken.                                                1st week-end of September (Braderie),         flamboyante architectuur van le Vieux Lille.
                                                                                                         18 and 19/09, 25/12.                          De afwisseling van zachte en felle kleuren van
     September (Braderie), 18 and 19/09, 25/12.
                                                                                                         Tot 31/10: elke dag om 15u. Vanaf 01/11:      de gevels beklemtoont de uitbundigheid en de
     Dinsdag tot zondag, 4 bezoeken om 10u30,
                                                                                                         elke dag om 14u30. Extra bezoek op            rijkdom van de decoratieve elementen.
     12u, 14u30 en 16u. Gesloten op 01/01,
                                                                                                         zaterdag om 10u15. Gesloten op 01/01,
     01/05, 1ste week-end van september
                                                                                                         01/05, 1ste week-end van september
     (Braderie), 18 en 19/09, 25/12.
                                                                                                         (Braderie), 18 en 19/09, 25/12.

36
« BONJOUR ROUBAIX,                                                                                                     MUSÉE DU LOUVRE-LENS
          ON SE CONNAIT ? »
29                                                                                                                                                                                              30

     ROUBAIX                                          OUVERT / OPEN / OPEN VAN                               LENS                                  OUVERT / OPEN / OPEN VAN
     Office de Tourisme de Roubaix                    Tous les samedis, de 11h à 12h30.                      99 rue Paul Bert                      Tous les jours sauf le mardi 10h - 18h.
     7 rue du Chemin de Fer                                                                                                                        Fermé les 01/01, 01/05 et le 25/12.
                                                      Every Saturdays, from 11am to 12.30pm.                 +33 (0)3 21 18 62 62
     +33 (0)3 20 65 31 90                             Elke zaterdag van 11 tot 12u30.                                                              Every day except Tuesday 10am - 6pm.
                                                                                                             Lens                                  Closed on 01/01, 01/05 and 25/12.
     www.roubaixtourisme.com
                                                                                                             www.louvrelens.fr                     Elke dag behalve dinsdag 10u - 18u.
                                                                                                                                                   Gesloten op 01/01, 01/05 en 25/12.

                                                                                                                                  Découvrez les 120 mètres de long de la Galerie du Temps, où
                                                                                                                             plus de 200 chefs-d’œuvre du Louvre, régulièrement renouvelées, vous sont
                                                                                                                             présentées de manière chronologique.
                                                                                                                                   Travel all over the 120 meters long « Galerie du temps », where
                                                                                                                             more than 200 pieces from the Louvre, regularly renewed, are presented
                                                                                                                             in a chronological way.
                                                                                                                                  In de Galerij van de Tijd, die 120 meter lang is, vind je een
                                                                                                                             chronologische presentative van meer dan 200 werken uit de verzameling
                                                                                                                             van het Louvre. De tentoonstelling wordt regelmatig vernieuwd.

          En préambule à votre visite du musée La Piscine, faites connaissance avec Rou-
     baix ! En 1h30, de sites incontournables en lieux plus confidentiels, en intérieur ou en extérieur,
     votre guide vous fera partager ses coups de cœur les plus personnels ! Une visite de Roubaix,
     entre essentiels du patrimoine et pépites inédites pour la connaître plus intimement…
          Discover the town of Roubaix before visiting La Piscine Museum! During the course
     of a 90-minute visit of the essential sights in the most confidential locations, indoors or out, your
     guide will share his personal favourites with you! A guided visit of Roubaix combining heritage
     highlights and offbeat features designed to enable visitors to discover the town in every detail.
          Maak vóór uw bezoek aan het museum La Piscine kennis met Roubaix! In 1.30 uur
     deelt uw gids zijn eigen favoriete plekjes met u, van ware publiekstrekkers tot minder bekende
     locaties, zowel binnen als buiten! Een bezoek aan Roubaix, tussen de musts van het erfgoed en
     unieke juweeltjes, om de stad beter te leren kennen...

38
MUSÉE DÉPARTEMENTAL MATISSE                                                                    MUSÉE PORTUAIRE DE DUNKERQUE

31                                                                                                                                                                                         32

     LE CATEAU-CAMBRÉSIS                            OUVERT / OPEN / OPEN VAN                             DUNKERQUE                              OUVERT / OPEN / OPEN VAN
     Palais Fénelon                                                                                      9 quai de la Citadelle                 Musée : 10h - 12h30 et 13h30 - 18h.
                                                    Tous les jours sauf le mardi 10h - 18h.
     +33 (0)3 59 73 38 00                           Every day except Tuesday 10am - 6pm.                 +33 (0)3 28 63 33 39                   Fermé le mardi sauf vacances scolaires. Visite
                                                                                                                                                du phare : se renseigner auprès du musée.
     Le Cateau                                      Elke dag behalve dinsdag 10u - 18u.                  Dunkerque                              Bateaux : visite les dimanches, jours fériés
     + taxis Dambrun 06 83 30 39 70                                                                                                             et vacances.
                                                                                                         www.museeportuaire.com
     ou Taxi Caudry 06 21 54 32 90
                                                                                                                                                Museum: 10am - 12.30 / 1.30pm - 6pm. Closed
     (non compris / not included)
                                                                                                                                                on Tuesdays except School vacation. Lighthouse:
     www.museematisse.lenord.fr                                                                                                                 please check beforehand. Boats: visit on Sun-
                                                                                                                                                days and holidays.
                                                                                                                                                Museum : 10u - 12u30 / 13u30 - 18u. Gesloten op
                                                                                                                                                dinsdagen behalve op schoolvakanties. Vuurtoren:
                                                                                                                                                check van tevoren. Boten: bezoek op zondag -
                                                                                                                                                en feestdagen.

          Créé par Henri Matisse dans sa ville natale du Cateau-Cambrésis, le musée
     départemental a fait l’objet d’une rénovation totale. Les bâtiments agrandis, modernisés, font du
     Palais Fénelon un lieu culturel emblématique du Nord et accessible à tous.
                                                                                                                              Le musée et la visite des bateaux sont l’occasion de découvrir
         Created by Matisse himself in his Cateau-Cambrésis hometown, this museum has
                                                                                                                         l’histoire d’un grand port, d’hier à aujourd’hui.
     been completely refurbished. Now bigger and more modern, the Palais Fénelon has become an
     emblematic cultural venue in the area, where all can come.                                                              Discover the history of a great harbour throughout the centuries
                                                                                                                         while you visit the museum and the boats.
          Het museum is door de schilder zelf gesticht in zijn geboorteplaats le Cateau-
     Cambrésis. Het is kortgeleden volledig gerenoveerd. De vergrootte en gemoderniseerde                                    Bezoek het museum op de boten. Het is de ideale manier om
     gebouwen maken van het Palais Fénelon een belangrijke culturele sit in Noord-Frankrijk, die                         eenbeeld te krijgen van de ontwikkeling van een grote haven, van
     voor iedereen toegankelijk is.                                                                                      vroeger tot nu.

40                                                                                                                                                                                            41
MÉMORIAL’ 14-18                                                                                                                   MUSÉE DE FLANDRE
         NOTRE-DAME-DE-LORETTE
33                                                                                                                                                                                              34
                                                   OUVERT / OPEN / OPEN VAN                            CASSEL
                                                   Du 01/11 au 01/04 du mercredi au dimanche :         26 Grand’ Place
     SOUCHEZ
                                                   13h - 17h. Du 02/04 au 31/10 :                      +33 (0)3 59 73 45 60
     102 rue Pasteur
                                                   Mercredi au vendredi : 10h - 13h et 14h - 18h.
                                                                                                       Cassel (+ 30 min à pied jusqu’à
     +33 (0)3 21 74 83 15                          Week-end : 11h - 13h et 14h - 18h.
                                                                                                       la Grand Place / +30 minutes
                                                   From 01/11 to 01/04, Wednesday to Sunday:
     Lens                                                                                              walk to the Main Place /
                                                   1pm - 5pm. From 02/04 to 31/10:
     + Bus Tadao                                                                                       +30 minuten lopen van de Grote
                                                   Wednesday to Friday, 10am - 1pm and 2pm - 6pm.
                                                   Week-end: 11am - 1pm and 2pm - 6pm.
                                                                                                       Markt)
     www.memorial1418.com
                                                   Van 01/11 tot 01/04, woensdag tot zondag:           www.museedeflandre.fr
                                                   13u - 17u. Van 02/04 tot 31/10:
                                                   Woensdag tot vrijdag, 10u - 13u en 14u - 18u.       OUVERT / OPEN / OPEN VAN
                                                   Week-end: 11u - 13u en 14u - 18u.                   Mardi au vendredi 10h - 12h30 et 14h - 18h,
                                                                                                       le samedi et le dimanche 10h - 18h.
                                                                                                       Fermé le lundi, 01/01, 01/05 et 25/12.
                                                                                                       Tuesday to Friday: 10am - 12.30pm / 2pm -
                                                                                                       6pm, Saturday and Sunday: 10am - 6pm.
                                                                                                       Closed on Monday, 01/01, 01/05 and 25/12.
                                                                                                       Dinsdag – vrijdag: 10u – 12u30 / 14u – 18u,
                                                                                                       zaterdag en zondag: 10u – 18u. Gesloten op
                                                                                                       maandag, 01/01, 01/05 en 25/12.

         Établi au pied de la colline de Notre-Dame-de-Lorette, ce musée présente, à travers
     une collection de 400 photographies d’époque, l’histoire de la Grande Guerre sur le sol du Nord
     - Pas-de-Calais. Des cartographies dynamiques et des films d’archives immergent le visiteur
     dans le premier conflit mondial.                                                                      Sur le mont Cassel, dans le très bel hôtel de la Noble Cour, le Musée de Flandre
                                                                                                       témoigne de la créativité de l’art flamand, qu’il soit ancien ou contemporain. Plusieurs de ses
          Standing at the foot of the hill of Notre-Dame-de-Lorette, this museum presents,
                                                                                                       expositions ont obtenu le label « Exposition d’intérêt national ».
     through a collection of 400 period photographs, the Great War on the soil of the Nord - Pas-de-
     Calais. Dynamic maps and archive films immerse the visitor in the First World War.                    Located on Mont Cassel, the Flandre museum puts Flemish art in the limelight, in
                                                                                                       a modern spirit.
          Het museum ligt aan de voet van de Notre-Dame-de-Lorette heuvel. Aan de hand
     van een verzameling van 400 foto’s vertelt het museum het verhaal van de Eerste Wereldoorlog           Het museum, dat op de Kasselberg staat, werpt een verfrissende en beslit niet
     in de Pas de Calais. Geanimeerde kaarten en archieffilms brengen de Grote Oorlog heel dichtbij.   nostalgische blik op de Vlaamse culturele identiteit. Er is aandacht voor kunst.

42                                                                                                                                                                                                 43
LES BATEAUX PROMENADES                                                                                              BEFFROI SAINT-ÉLOI
        DU VIEUX DOUAI
35                                                                                                                                                                           36

     DOUAI                      OUVERT / OPEN / OPEN VAN                               DUNKERQUE                                       Classée au Patrimoine Mondial de
     Embarcadère du Palais      Les samedis, dimanches et jours fériés de 15h à        Office de Tourisme et des Congrès l’Humanité par l’UNESCO, cette tour a été
     de Justice                 18h30 en mai, juin et septembre. Du mercredi au        Communautaire de Dunkerque               érigée vers 1440. Au 5ème étage se trouve un
     Place de Pollinchove       dimanche et jours fériés de 15h à 18h30 en juillet     Rue de l’Amiral Ronarc’h
                                et août. Départ toutes les 30 mn. Réservation                                                   carillon entièrement restauré de 50 cloches. La
     +33 (0)3 27 88 26 79       souhaitée.                                             +33 (0)3 28 66 79 21                     hauteur offre une vue époustouflante sur la région
                                On Saturday, Sunday and bank holidays: 3.00pm -                                                 dunkerquoise.
     Douai                      6.30pm in May, June and September. Wednesday
                                                                                       Dunkerque
                                to Sunday and bank holidays: 3.00pm - 6.30pm in                                                       Listed as a UNESCO World Heritage site,
     www.douaisis-tourisme.fr                                                          www.dunkerque-tourisme.fr
                                July and August. Departure every 30 mn. Advance                                                 this tower was erected in 1440. On the 5th
                                booking advised.                                                                                floor there is a restored chime of 50 bells and a
                                                                                       OUVERT / OPEN / OPEN VAN                 staggering view over the Dunkirk area.
                                Op zaterdag, zondag en feestdagen: 15u – 18u30
                                in mei, juni en september. Woensdag tot zondag         Visite du lundi au samedi de 10h à 11h45
                                en feestdagen: 15u – 18u30 in juli en august.          et de 14h à 17h15. Dimanche : ouverture        Deze toren, die op de Werelderfgoedlijst
                                Vertrekken iedere 30 mn. Vooraf reserveren             variable selon la période de l’année.    van  de  UNESCO staat, is gebouwd omstreeks
                                aanbevolen.
                                                                                       Hors saison : fermé le lundi.            1440. Op de 5e verdieping vind je de beiaard met
                                                                                                                                50 klokken. Vanaf de top van de toren heb je een
                                      Montez à bord de Binbin, Jacquot                 Visit from Monday to Saturday from 10am
                                                                                                                                adembenemend uitzicht over de omgeving.
                                ou Fillon, barques équipées d’un moteur                to 11.45am and from 2pm to 5.15pm.
                                électrique, remontez la Scarpe… (et le temps).         Sunday: opening varies depending on
                                Découvrez son histoire, son rôle au sein de la cité.   the time of year. Out of season: closed on
                                Vous apprécierez aussi les commentaires et             Mondays.
                                anecdotes de votre guide concernant les façades,       Bezoek van maandag tot zaterdag van 10u
                                œuvres d’art...                                        tot 11u45 en van 14u tot 17u15.
                                      Climb on board the Binbin, Jacquot               Zondag: opening varieert afhankelijk van
                                or Fillon, a flotilla of small boats fitted with       de tijd van het jaar. Buiten het seizoen:
                                electric motors, on a voyage up the Scarpe…            maandag gesloten.
                                and back through time. Discover its history and its
                                role within the city. You’ll undoubtedly enjoy the
                                guide’s insights and stories concerning facades,
                                works of art…
                                     Ga aan boord van de Binbin, Jacquot of
                                Fillon, boten met een elektrische motor, en vaar
                                de Scarpe af, terug naar het verleden... Leer de
                                geschiedenis van deze rivier kennen, haar rol voor
                                de stad. U zult ook de opmerkingen en anekdotes
                                van uw gids met betrekking tot de gevels, de
44                              kunstwerken, enz. zeker op prijs stellen.
Vous pouvez aussi lire