CONSIGNES DE SÉCURITÉ - Simu
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
5151225A CONSIGNES DE SÉCURITÉ FR - NOTICE ORIGINALE SIMU S.A.S. au capital de 5 000 000 € - Z.I. Les Giranaux - 70100 ARC-LÈS-GRAY - FRANCE - RCS VESOUL B 425 650 090 - SIRET 425 650 090 00011 - n° T.V.A CEE FR 87 425 650 090 Ces consignes de sécurité complètent la Notice de la motorisation. Pour contacter un interlocuteur SIMU, aller sur www.simu.com. Transmettre ces consignes à l’utilisateur après l’installation. I. CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR L’INSTALLATION DE LA MOTORISATION. MISE EN GARDE : Consignes importantes de sécurité. Suivre toutes les consignes car une installation incorrecte peut conduire à des blessures graves. La Notice de la motorisation jointe à ce document précise le domaine d’application de la motorisation, le diamètre minimal du tube pour les motorisations tubulaires, les informations nécessaires au montage de la motorisation, à sa fixation, à sa connexion au réseau d’alimentation électrique, à la façon de régler les dispositifs de commande, ainsi que les opérations de maintenance liées à la motorisation elle-même. Utiliser uniquement des accessoires (roue, couronne, support, alimentation très basse tension) référencés par SIMU et des dispositifs de commande compatibles avec la motorisation. S’assurer que la masse et la dimension du produit à motoriser sont compatibles avec le couple assigné et la durée de fonctionnement assignée de la motorisation. Ces informations sont disponibles auprès de votre interlocuteur SIMU. Avant d’installer la motorisation, enlever toutes les cordes inutiles et mettre hors service tout équipement qui n’est pas nécessaire pour un fonctionnement motorisé. L’organe de manoeuvre d’un interrupteur sans verrouillage doit être en vue directe de la partie entraînée, mais éloigné des parties mobiles. Il doit être installé à une hauteur minimale de 1.5m et non accessible au public. Les dispositifs de commande fixes doivent être clairement visibles après l’installation. Un dispositif de coupure omnipolaire approprié doit être installé en amont dans l’installation électrique selon les règles de câblage. Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un câble identique. Si le câble n’est pas démontable, retourner la motorisation au SAV pour éviter tout danger. Si la motorisation est équipée d’un dispositif de dépannage manuel, installer l’organe de manoeuvre de ce dispositif à une hauteur inférieure à 1m80. Pour les motorisations de stores de projection dont la barre de charge du store serait à une hauteur < 2 m, maintenir une distance de 0,4 m entre le store projeté et tout objet fixe. II. CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR L’UTILISATION ET LA MAINTENANCE DE LA MOTORISATION. MISE EN GARDE : Instructions importantes de sécurité. Il est impératif de suivre ces instructions pour assurer la sécurité des personnes. Conserver ces instructions. MISE EN GARDE : La motorisation doit être déconnectée de l’alimentation électrique lors d’opération de nettoyage, de maintenance ou lors de remplacement de pièces. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s’ils (si elles) sont correctement surveillé(e) s ou si des instructions relatives à l’utilisation en toute sécurité de l’appareil ont été données et si les risques encourus ont été appréhendés. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’usager ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. Ne pas laisser les enfants jouer avec les dispositifs de commande fixes. Mettre les dispositifs de télécommande hors de portée des enfants. Vérifier fréquemment l’installation pour déceler tout mauvais équilibrage ou tous signes d’usure ou de détérioration des câbles et des ressorts. Ne pas utiliser si une réparation ou un réglage est nécessaire. Surveiller l’appareil pendant qu’il est en mouvement et éloigner les personnes jusqu’à ce qu’il soit complètement déroulé. Dans le cas d’une motorisation équipée d’un câble noir de type H05-RRF pour des installations extérieures, le câble ne peut être remplacé que par un câble identique fourni par le fabricant de la motorisation. Dans le cas d’une motorisation alimentée par une alimentation amovible très basse tension, utiliser uniquement l’alimentation fournie avec la motorisation. Dans le cas de motorisation équipée d’un dispositif de dépannage manuel, les conditions d’utilisation de celui-ci sont indiquées dans la Notice de la motorisation. LpA ≤70 dB(A). FR 1/8
5151225A FR- T3.5DC ESP HZ (12VDC) FR - NOTICE ORIGINALE SIMU S.A.S. au capital de 5 000 000 € - Z.I. Les Giranaux - 70100 ARC-LÈS-GRAY - FRANCE - RCS VESOUL B 425 650 090 - SIRET 425 650 090 00011 - n° T.V.A CEE FR 87 425 650 090 US Pat N° US6794778, US6867565, US7726379, US7852765, US7860481, US8189620, US9702190, US10017987 i -20°C / +60°C Cette notice s’applique à toutes les motorisations T3.5DC ESP HZ dont les déclinaisons sont disponibles au catalogue en vigueur. Domaine d’application : Les motorisations T3.5DC ESP HZ sont conçues pour motoriser des stores verticaux (lambrequin, screen, à projection). L’installateur, professionnel de la motorisation et de l’automatisation de l’habitat doit s’assurer que l’installation du produit motorisé une fois installé respecte les normes en vigueur dans le pays de mise en service comme notamment la norme sur les stores d’extérieur EN 13561. Responsabilité : Avant d’installer et d’utiliser la motorisation, lire attentivement cette notice. Outre les instructions décrites dans cette notice, respecter également les consignes détaillées dans le document joint Consignes de sécurité. La motorisation doit être installée par un professionnel de la motorisation et de l’automatisation de l’habitat, conformément aux instructions de SIMU et à la réglementation applicable dans le pays de mise en service. Toute utilisation de la motorisation hors du domaine d’application décrit ci-dessus est interdite. Elle exclurait, comme tout irrespect des instructions figurant dans cette notice et dans le document joint Consignes de sécurité, toute responsabilité et garantie de SIMU. L’installateur doit informer ses clients des conditions d’utilisation et de maintenance de la motorisation et doit leur transmettre les instructions d’utilisation et de maintenance, ainsi que le document joint Consignes de sécurité, après l’installation de la motorisation. Toute opération de Service Après-Vente sur la motorisation nécessite l’intervention d’un professionnel de la motorisation et de l’automatisation de l’habitat. Si un doute apparaît lors de l’installation de la motorisation ou pour obtenir des informations complémentaires, consulter un interlocuteur SIMU ou aller sur le site www.simu.com. i PRÉSENTATION DU SYSTÈME Le moteur T3.5DC ESP HZ fait partie d’un système autonome fonctionnant à l’énergie solaire dont les références sont disponibles au catalogue en vigueur. L’énergie électrique fournie par le panneau solaire est stockée dans la batterie du système. Ce système est prévu pour fonctionner dans les pays suivants : France, Allemagne, Grande Bretagne, Belgique, Pays Bas, République Tchèque, Pologne, Irlande, Espagne, Portugal, Italie, Grèce, Suisse, Luxembourg, Danemark, Autriche, Hongrie, États-Unis (hors Alaska), Australie, et Turquie. Pour toute autre zone, veuillez nous contacter. Le système est composé de : 4 1 - Moteur T3.5DC ESP HZ (12V); 3, 6 ou 10 Nm. 2 2 - Panneau solaire -12V : «3.2W SOLAR PANEL» ; 3,2W/ 1 Voc : 21V/ Isc : 196 mA. 3 - Batterie NiMh - 12V/ 2,2Ah : - “Naked battery autosun 2 » 9020638 ou 5 - “Batterie coque equip.” En option : + + 9019683 3 4 - Chargeur de batterie réf.: 9020638. Permet d’effectuer une recharge rapide de la batterie du système ( 3 ). 6 9019722 5 - Support panneau solaire réf.: 9019683 6 - Rallonge pour panneau solaire 5 m réf. : 9019722 i Le moteur T3.5DC ESP HZ est compatible avec tous les émetteurs SIMU Hz (12 émetteurs max. / 3 capteurs max. par moteur). Se référer aux notices correspondantes. i • Le poids du produit motorisé doit respecter les abaques déterminés pour chacun des moteurs. • Ces préconisations sont déterminées à partir de données moyennes annuelles et pour une utilisation du store à raison de 2 cycles / jour (1 cycle = 1 montée et 1 descente). Attention, 1 cycle maximum pour moteur 10 Nm en cas d’orientation Nord. Pour les années exceptionnelles, se servir du chargeur ( 4 ) pour recharger la batterie du système. • Le panneau solaire doit toujours être positionné de manière à être exposé le plus possible au rayonnement du soleil. 2/8 FR
1 INSTALLATION Consignes à suivre impérativement par le professionnel de la motorisation et de l’automatisation de l’habitat réalisant l’installation de la motorisation : - Les modalités d’installation électrique sont décrites par les normes nationales ou par la norme IEC 60364. - Les câbles traversant une paroi métallique doivent être protégés et isolés par un manchon ou un fourreau. Attacher les câbles pour éviter tout contact avec une partie en mouvement. Les connecteurs doivent être protégés de la pluie, à l’intérieur du coffre du store. - Le câble du moteur n’est pas démontable. S’il est endommagé, retourner la motorisation au SAV. Préconisations : Respecter une distance minimum de 20 cm entre deux moteurs T3.5DC ESP HZ. Respecter une distance minimum de 30 cm entre un moteur T3.5DC ESP HZ et un émetteur Hz. L’utilisation d’un appareil radio utilisant les mêmes fréquences (433,42MHz) peut dégrader les performances de ce produit (ex. : casque radio Hi-Fi). Utiliser des stores avec une toile antistatique. Se référer à la notice 5117585/5139459 pour l’installation du panneau solaire. Se référer à la notice 5136806/5144624 pour l’installation et la charge de la batterie. Charger la batterie avant utilisation avec le chargeur réf. : 9020638 Perçage du tube : C A ØB T3.5DC ESP HZ mm A ØB C D L1 L2 D Ø min. L2 29 L1 Ø38,2 03/23 • 06/18 • 10/12 37 433 4.2 8 5.5 487 470 IP44 Montage du moteur : 4 PLASTITE FXS N7 \ 7X12 ZING Ø4 x 10 / 120° (5005970) 3 ACIER 1 2 1,2 2 RÉGLAGE DES FINS DE COURSE i l’installation comporte plusieurs moteurs, un seul moteur doit être S alimenté pendant les opérations du chapitre 2.1, ceci pour éviter les 1 interférences avec les autres moteurs lors de la programmation. 2.1- Mode apprentissage : 1- Connecter la batterie 12V au moteur. 2- Ensuite, connecter le panneau solaire 12V au moteur. Passer à l’étape suivante. 2 3- Appuyer simultanément sur les touches « Montée » et « Descente » d’un émetteur Hz. Le moteur effectue une rotation de 0,5 seconde dans un sens puis dans l’autre. 3 Cet émetteur commande maintenant le moteur en mode instable. Passer à l’étape 2.2. >> 1 2.2- Configuration du sens de rotation : Appuyer sur la touche « Montée » de l’émetteur : a- Si l’axe tourne dans le sens montée, passer à l’étape 2.3. b- Si l’axe tourne dans le sens descente, inverser le sens de rotation en appuyant sur la touche « Stop » a >> OK >> § 2.3 pendant au moins 3 secondes. Le moteur confirme la modification par >> une rotation de 0,5 seconde dans un sens puis dans l’autre. Passer à b >> >> >> § 2.3 l’étape 2.3. 3s FR 3/8
2.3- Réglage des fins de course : Réglage semi-automatique pour les stores équipés de butées hautes : 1 2 3 4 + 2s >2s 1- Positionner le moteur sur le point d’arrêt bas souhaité à l’aide des touches « Montée » et « Descente ». (Un appui supérieur à 2 secondes sur une touche « Montée » ou « Descente » entraîne un mouvement continu du store. Appuyer sur la touche « Stop » pour immobiliser le store sur la position basse souhaitée). 2- Appuyer simultanément sur les touches « Stop » et « Montée » pour mémoriser le point d’arrêt bas. Le moteur se met automatiquement en rotation en montée. 3- (facultatif) Appuyer sur « Stop » pour immobiliser le moteur. 4- Appuyer 2 secondes sur la touche « Stop » pour valider le réglage. Le moteur effectue une rotation de 0,5 seconde dans un sens puis dans l’autre. L’opération est terminée. Passer à l’étape 3. Réglage manuel pour les stores sans butée haute : 1 2 3 4 5 6 7 + 2s >2s 1- Positionner le moteur sur le point d’arrêt bas souhaité à l’aide des touches « Montée » et « Descente ». (Un appui supérieur à 2 secondes sur une touche « Montée » ou « Descente » entraîne un mouvement continu du store. Appuyer sur la touche « Stop » pour immobiliser le store sur la position basse souhaitée). 2- Appuyer simultanément sur les touches « Stop » et « Montée » pour mémoriser le point d’arrêt bas. Le moteur se met automatiquement en rotation en montée. 3- Appuyer sur « Stop » pour immobiliser le moteur. 4- Positionner le moteur sur le point d’arrêt haut souhaité à l’aide des touches « Montée » et « Descente ». 5- Appuyer simultanément sur les touches « Stop » et « Descente » pour mémoriser le point d’arrêt haut. Le moteur se met automatiquement en rotation en descente . 6- (Facultatif) Appuyer sur « Stop » pour immobiliser le moteur. 7- Appuyer 2 secondes sur la touche « Stop » pour valider le réglage. Le moteur effectue une rotation de 0,5 seconde dans un sens puis dans l’autre. L’opération est terminée. Passer à l’étape 3. Si vous souhaitez programmer un autre émetteur que celui utilisé jusqu’à présent comme point de commande du moteur : - couper l’alimentation du moteur (2 secondes minimum (batterie et panneau solaire)). - reprendre l’opération 2.1* avec un nouvel émetteur avant de passer au chapitre 3. * A la mise sous tension le moteur effectue une courte rotation dans un sens puis dans l’autre, ce qui indique que les fins de course sont déjà réglés. 3 PROGRAMMATION DU PREMIER POINT DE COMMANDE INDIVIDUEL Cette opération ne peut être effectuée que depuis l’émetteur ayant effectué l’opération 2.1-3. - Appuyer environ 1 seconde sur la touche « PROG » de l’émetteur. Le moteur effectue une rotation de 0,5 seconde dans un sens puis dans l’autre. L’opération est >> terminée. 1 PROG 1 s Votre émetteur est maintenant programmé et commande le moteur en mode stable. 4/8 FR
4 PROGRAMMATION D’UN NOUVEAU POINT DE COMMANDE (INDIVIDUEL, GROUPE OU GÉNÉRAL) 4.1- Ouvrir la mémoire du moteur depuis l’émetteur de commande individuelle : - Appuyer environ 3 secondes sur la touche « PROG » de >> l’émetteur. Le moteur effectue une rotation de 0,5 seconde 1 dans un sens puis dans l’autre. PROG ≥ 3 s 4.2- Valider l’opération depuis le nouvel émetteur à programmer : - Appuyer environ 1 seconde sur la touche « PROG » du >> nouvel émetteur. Le moteur effectue une rotation de 0,5 seconde dans un sens puis dans l’autre. L’opération est 2 PROG < 1 s terminée. - Si votre nouveau point de commande est une commande de groupe : répéter les opérations 4.1 et 4.2 pour chaque moteur du groupe. - Si votre nouveau point de commande est une commande générale : répéter les opérations 4.1 et 4.2 pour chaque moteur de l’installation. - Pour supprimer un émetteur de la mémoire du moteur : Effectuer les opérations 4.1 depuis l’émetteur de commande individuelle et l’opération 4.2 depuis l’émetteur à supprimer. 5 PROGRAMMATION D’UN AUTOMATISME 5.1- Ouvrir la mémoire du moteur depuis l’émetteur de commande Individuelle : - Appuyer environ 3 secondes sur la touche « PROG » >> de l’émetteur. Le moteur effectue une rotation de 0,5 1 seconde dans un sens puis dans l’autre. PROG ≥ 3 s 5.2- Valider l’opération depuis l’automatisme à programmer : - Appuyer environ 1 seconde sur la touche « PROG ». Le moteur effectue une rotation de 0,5 seconde dans un >> sens puis dans l’autre. L’opération est terminée. 2 PROG < 1 s votre automatisme doit contrôler un groupe de moteur : Répéter les opérations 5.1 et 5.2 pour chaque Si moteur du groupe. réconisations concernant l’emploi d’un automatisme : en cas d’échange ou de suppression de P l’automatisme, il est impératif de le supprimer de la mémoire de tous les moteurs dans lesquels il était programmé. Effectuer l’opération 5.1 depuis l’émetteur de commande individuelle et l’opération 5.2 depuis l’automatisme à supprimer. 6 ENREGISTREMENT / COMMANDE / SUPPRESSION DE LA POSITION INTERMÉDIAIRE Enregistrement : 1 2 Commande : 1- Positionner le moteur sur - Appuyer sur la touche la position intermédiaire « Stop » pendant désirée. 0,5 s. Le moteur 2- Appuyer 5 s sur la touche rejoint la position « Stop ». Le moteur effectue + 5s intermédiaire. une rotation de 0,5 s dans un sens puis dans l’autre. Suppression : Positionner le moteur sur la position intermédiaire. Appuyer 5 s sur la touche « Stop », le moteur effectue une rotation de 0,5 s dans un sens puis dans l’autre. La position intermédiaire est supprimée. FR 5/8
7 FONCTION « EFFORT DE FERMETURE » ette fonction permet d’augmenter ou de diminuer l’effort de fermeture du store sur 3 seuils (fort-moyen- C faible). ontacter le fabricant du store avant toute utilisation de cette fonction pour valider la compatibilité C de votre installation. Par sécurité, cette fonction est atteignable par le point de commande dans 3 cas seulement : • Après la validation des réglages et avant l’enregistrement du premier point de commande. • Après l’enregistrement du premier point de commande et durant les 4 cycles suivants. • Après une simple coupure d’alimentation et durant les 4 cycles suivants. 1 2 3 4 + + 2s 0,5 s 5s 1 - Placer le produit motorisé en position médiane à l’aide des touches Montée et Descente. Appuyer sur « Stop » pour immobiliser le moteur. 2 - Pour mettre en œuvre cette fonction, faire 2 appuis successifs : - 1er appui : Faire un appui bref et simultané sur les touches « Stop » et « Montée », sans obtenir de rotation du moteur. - 2eme appui : appui maintenu et simultané (>5 s) sur les touches « Stop » et « Montée », jusqu’aux mouvements du store. e moteur est en mode programmation pendant 10 s uniquement. Par défaut, le moteur est positionné en L sortie d’usine sur le niveau moyen. 3 -P our augmenter l’effort de fermeture, appuyer sur la touche « Montée » jusqu’au mouvement lent du store : l’effort de fermeture du store est passé au seuil supérieur. - Pour diminuer l’effort de fermeture, appuyer sur la touche « Descente » jusqu’au mouvement lent du store : l’effort de fermeture du store est passé au seuil inférieur . 4 - Appuyer 2 s sur la touche « Stop » pour valider le réglage. Le moteur effectue une rotation de 0,5 seconde dans un sens puis dans l’autre. Le nouvel effort de fermeture est enregistré, l’opération est terminée. 8 FONCTION « BACK IMPULSE » Cette fonction permet de tendre la toile après chaque mouvement d’ouverture du store. Pour activer cette fonction, régler l’angle de tension de la toile entre 11 et 180° (Pour désactiver cette fonction régler l’angle à 0 °): 1 2 3 4 Entre 11°et 180° 5s 2s 1- Positionner le moteur sur le point d’arrêt bas réglé en §2.3 à l’aide de la touche « Descente ». 2- Appuyer simultanément sur les touches « Stop » et « Montée » pendant 5 secondes. Le moteur effectue une rotation de 0,5 seconde dans un sens puis dans l’autre. 3- Ajuster la tension de la toile à l’aide des touches « Montée » ou « Descente » (entre 11 et 180°). 4- Appuyer 2 s sur la touche « Stop » pour valider le réglage. Le moteur effectue une rotation de 0,5 seconde dans un sens puis dans l’autre. L’opération est terminée. Par défaut, la fonction « Back impulse » est désactivée en sortie d’usine. 6/8 FR
9 FONCTION « BACK RELEASE » Cette fonction permet de relâcher la tension sur la toile après la fermeture du store. Par sécurité, cette fonction peut être activée ou désactivée par le point de commande dans 3 cas seulement : • Après la validation des réglages et avant l’enregistrement du premier point de commande • Après l’enregistrement du premier point de commande et durant les 4 cycles suivants. • Après une simple coupure d’alimentation et durant les 4 cycles suivants. Pour activer ou désactiver la fonction « Back release », la procédure est 1 2 identique: 1- Positionner le moteur sur le point d’arrêt haut réglé en §2.3 à l’aide de la touche « Montée ». 2- Appuyer simultanément sur les touches « Stop » et « Descente » pendant 5 secondes. Le moteur effectue une rotation de 0,5 seconde dans un sens puis dans l’autre. L’opération est terminée. 5s Par défaut, la fonction « back release » est désactivée en sortie d’usine. 10 RÉ-AJUSTEMENT DES POSITIONS DE FIN DE COURSE 10.1- Ré-ajustement du fin de course bas: 1 2 3 4 1- Positionner le moteur sur le point d’arrêt bas réglé en §2.3 à l’aide de la touche « Descente ». 2- Appuyer simultanément sur les touches « Montée » et « Descente » pendant 5 secondes. Le moteur effectue une rotation de 0,5 seconde dans un sens puis dans l’autre. 3- Affiner le réglage à l’aide des touches « Descente » et 2s « Montée » pour obtenir la position de fin de course souhaitée. 5s 4- Appuyer 2 s sur la touche « Stop » pour valider le réglage. Le moteur effectue une rotation de 0,5 seconde dans un sens puis dans l’autre. La nouvelle position de fin de course est mémorisée. 10.2- Ré-ajustement du fin de course haut (uniquement dans 1 2 3 4 le cas d’un réglage manuel, et store sans butée haute) : 1- Positionner le moteur sur le point d’arrêt haut réglé en §2.3 à l’aide de la touche « Montée ». 2- Appuyer simultanément sur les touches « Montée » et « Descente » pendant 5 secondes. Le moteur effectue une rotation de 0,5 seconde dans un sens puis dans l’autre. 2s 3- Affiner le réglage à l’aide des touches « Montée » et 5s « Descente » pour obtenir la position de fin de course souhaitée. 4- Appuyer 2 s sur la touche « Stop » pour valider le réglage. Le moteur effectue une rotation de 0,5 seconde dans un sens puis dans l’autre. La nouvelle position de fin de course est mémorisée. FR 7/8
11 ANNULATION DE LA PROGRAMMATION Durant les opérations de ce chapitre (§11), ne pas travailler sur plusieurs moteurs simultanément. 11.1 11.2 11.3 11.4 11.5 >>> 5s 2s 7s 2s 12V - 2.2Ah 12V - 2.2Ah 12V - 2.2Ah 12V - 2.2Ah 12V - 2.2Ah 11.1- Déconnecter le panneau solaire du moteur T3.5DC ESP HZ 11.2- Déconnecter la batterie du moteur T3.5DC ESP HZ pendant 2 secondes. 11.3- Connecter la batterie au moteur pendant 7 secondes. 11.4- Déconnecter la batterie du moteur pendant 2 secondes. 11.5- Rétablir la connexion. Si le moteur se trouve en position de fin de course (haute ou basse), il effectue une brève rotation dans les deux sens. S’il se trouve dans une autre position, il effectue une rotation de 5 secondes dans un sens quelconque. Le moteur est maintenant en mode “annulation de la programmation”. Passer à l’étape 11.6 11.6- Ensuite valider l’annulation de la programmation du moteur concerné depuis l’émetteur de commande individuelle ou depuis un nouvel émetteur : - Appuyer plus de 7 secondes sur la touche 11.6 « PROG » de l’émetteur. Maintenir l’appui jusqu’à ce que le moteur effectue une première >> rotation de 0,5 seconde dans un sens puis dans l’autre, puis quelques secondes plus 1 2s tard une seconde rotation de 0,5 seconde 7s dans les deux sens. PROG > 7 s a mémoire du moteur est maintenant complètement vidée. Vous pouvez reconnecter le panneau solaire, L puis effectuer de nouveau la programmation complète du moteur (§2). 12 UTILISATION ET MAINTENANCE - Cette motorisation ne nécessite pas d’opération de maintenance. - Appuyer sur la touche ▲du point de commande pour faire monter le produit motorisé. - Appuyer sur la touche ▼ du point de commande pour faire descendre le produit motorisé. -Q uand le produit motorisé est en cours de mouvement, un appui bref sur la touche « Stop » arrête le produit motorisé. -Q uand le produit motorisé est à l’arrêt, un appui bref sur la touche « Stop » commande le produit motorisé sur la position intermédiaire programmée. (Pour modifier ou supprimer une position intermédiaire voir le chapitre §6). Astuces et conseils d’utilisation : CONSTATS CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS Contrôler si la pile est faible et La pile du point de commande est faible. la remplacer si besoin. Le produit motorisé Recharger la batterie La batterie du système est faible. ne fonctionne pas. (voir notice 5136806/5144624) La réception radio est altérée par des équipements Arrêter les équipements radio radio-externes (par exemple un casque hi-fi) alentours. Si le produit motorisé ne fonctionne toujours pas, contacter un professionnel de la motorisation et de l’automatisation de l’habitat. Nous nous soucions de notre environnement. Ne jetez pas votre appareil avec les déchets ménagers habituels. Déposez-le dans un point de collecte agréé pour son recyclage. Veiller à séparer les piles et batteries des autres types de déchets et à les recycler via le système local de collecte. Par la présente, SIMU SAS, 70100 ARC-LÈS-GRAY, déclare en tant que fabricant que la motorisation couverte par ces instructions et utilisée comme indiqué dans ces instructions, est conforme aux exigences essentielles des Directives Européennes applicables et en particulier à la Directive Machine 2006/42/EC et à la Directive Radio 2014/53/EU. Bruno STRAGLIATI, Président, ARC-LÈS-GRAY, 01/2020. 8/8 FR
5151225A SAFETY INSTRUCTIONS EN – ORIGINAL INSTRUCTIONS SIMU S.A.S. au capital de 5 000 000 € - Z.I. Les Giranaux - 70100 ARC-LÈS-GRAY - FRANCE - RCS VESOUL B 425 650 090 - SIRET 425 650 090 00011 - n° T.V.A CEE FR 87 425 650 090 These safety instructions supplement the drive Instructions. To contact a SIMU representative, go to www.simu.com. Please give these instructions to the user after installation. I. SAFETY INSTRUCTIONS FOR DRIVE INSTALLATION. WARNING: Important safety instructions. Follow all instructions, since incorrect installation can lead to severe injury. Inspect all parts prior to installation. The drive Instructions enclosed with this document sets out the fields of application of the drive, the minimum tube diameter for tubular drives, the information necessary for mounting and securing the drive, connecting it to the power supply and setting the controls, and the maintenance operations relating to the drive itself. Only use SIMU accessories (wheel, ring, mount, very low voltage power supply) and controls compatible with the drive. Ensure that the weight and dimension of the product to be motorised are compatible with the rated torque and rated operating time. These information are available from your SIMU contact. Before installing the drive, remove any unnecessary cords and disable any equipment not needed for powered operation. The actuating member of a biased-off switch is to be located within direct sight of the driven part but away from moving parts. It is to be installed at a minimum height of 1,5 m and not accessible to the public. Fixed controls shall be clearly visible after installation. A suitable multi-pole switching device must be incorporated upstream in the fixed wiring in accordance with the wiring rules. If the supply cord is damaged, it must be replaced by an identical cord. If the cord is not removable, return the drive to after sales department to avoid a hazard. If the drive is fitted with a manual release, install its actuating member at a height less than 1,8 m. For drive for projecting awnings with an edge at a height
5151225A EN- T3.5DC ESP HZ (12VDC) EN- ORIGINAL INSTRUCTIONS SIMU S.A.S. au capital de 5 000 000 € - Z.I. Les Giranaux - 70100 ARC-LÈS-GRAY - FRANCE - RCS VESOUL B 425 650 090 - SIRET 425 650 090 00011 - n° T.V.A CEE FR 87 425 650 090 US Pat N° US6794778, US6867565, US7726379, US7852765, US7860481, US8189620, US9702190, US10017987 i -20°C / +60°C These instructions apply to all T3.5DC ESP HZ drive, the different versions of which are available in the current catalogue. Field of application: The T3.5DC ESP HZ drive is designed to motorise vertical awnings (valance, screen, and projection). The installer, who must be a motorisation and home automation professional, must ensure that the drive product is installed in accordance with the standards in force in the country in which it is installed such as EN 13561 relating to outdoor screens and awnings. Liability: Before installing and using the drive, please read operating and installation guide carefully. Please read these instructions carefully before installing and using the drive. In addition to following the instructions given in this guide, the instructions detailed in the attached Safety instructions document must also be observed. The drive must be installed by a motorisation and home automation professional, according to instructions from SIMU and the regulations applicable in the country in which it is commissioned. It is prohibited to use the drive outside the field of application described above. Such use, and any failure to comply with the instructions given in this guide and in the attached Safety instructions document, absolves SIMU of any liability and invalidates the warranty. The installer must inform its customers of the operating and maintenance conditions for the drive and must provide them with the instructions for use and maintenance, and the attached Safety instructions document, after installing the drive. Any After-Sales Service operation on the drive must be performed by a motorisation and home automation professional. If in doubt when installing the drive, or to obtain additional information, contact a SIMU adviser or go to the website www.simu.com. i SYSTEM PRESENTATION The T3.5DC ESP HZ motor is part of an autonomous system powered by solar energy which references are available in the current catalogue. The electrical energy supplied by the solar panel is stored inside the battery of the system. This system was developed to run into the following countries: France, Germany, England, Belgium, Netherlands, Czech Republic, Poland, Ireland, Spain, Portugal, Italy, Greece, Switzerland, Luxembourg, Denmark, Austria, Hungary, USA (excluding Alaska), Australia and Turkey. For other countries, please contact us. System components: 4 1 - 12V motor T3.5DC ESP HZ (12V) 3, 6 or 10 Nm. 2 2 - Solar panel-12V: « 3.2W SOLAR PANEL »; 3,2W / 1 Voc: 21V / Isc : 196 mA. 3 - Battery NiMh - 12V: 2.2Ah: -“Naked battery autosun 2” 9020638 Or 5 -”Batterie coque equip.” + + In option: 9019683 3 4 - Battery charger ref. 9020638. Allows rapid recharging of the battery of the system ( 3 ). 6 5 - Solar Panel bracket ref.: 9019683 9019722 6 - Extension cable 5m ref.: 9019722 i he T3.5DC ESP HZ motor is compatible with all Simu Hz transmitters ((12 transmitters max. / 3 sensors T max. per motor). Please refer to the corresponding. i • The weight of motorised product must comply with the charts determined for the motors. • These consign are based on average annual data and for a motorised product used for 2 cycles/day (1 cycle = 1 up and 1 down movement). Caution 1 cycle maximum for the 10 Nm motor when North orientation (or South orientation for Australia only). In exceptional years, use the battery charger to recharge the battery of the system. • The solar panel should always be placed on the shutter housing so as to be as exposed as possible to the sun’s rays. 2/8 EN
1 INSTALLATION Instructions which must be followed by the drive and home automation professional installing the drive: - Methods of wiring are given by national standards or IEC 60364 standard. - Cables which pass through a metal wall must be protected and isolated using a sheath or sleeve. Secure the cables to prevent any contact with moving parts. The connectors must be protected against rain, inside the awning box. - The cable for the motor cannot be removed. If it is damaged, return the drive to the After-Sales department. Recommendations: Keep a minimum distance of 20 cm between two T3.5DC ESP HZ motors. Keep a minimum distance of 30 cm between T3.5DC ESP HZ motors and Hz transmitters. A radio appliance using the same frequency (433,42 MHz) may deteriorate our product’s performance (ex. : hi-fi radio headphones). Use an antistatic fabric. Refer to instruction 5117585/5139459 for solar panel installation. Refer to instruction 5136806/5144624 for battery installation. Recharge the battery before use with the charger ref. 9020638. Drilling of the tube: C A ØB T3.5DC ESP HZ mm A ØB C D L1 L2 D Ø min. L2 29 L1 Ø38,2 03/23 • 06/18 • 10/12 37 433 4.2 8 5.5 487 470 IP44 Mounting: 4 PLASTITE FXS N7 \ 7X12 ZING Ø4 x 10 / 120° (5005970) 3 STEEL 1 2 1,2 2 END LIMIT ADJUSTMENT If the installation includes several motors, only one motor should to be powered during this programming procedure 2.1. It will eliminate 1 interferences with the other motors during the procedure. 2.1- Learning mode: 1- Connect the 12V battery to the motor. 2- Then, connect the 12V solar panel to the motor. Go to next step. 2 3- Press simultaneously on the “UP” and “DOWN” buttons of the Hz transmitter. The motor turns 0.5 second in one direction, then in the other. 3 This transmitter now commands the motor in unstable mode. Go to step 2.2. >> 1 2.2- Checking the rotation direction: Press the UP button of the transmitter : a- If the motorized tube runs in the Up direction, move to next stage 2.3. b- If the motorized tube runs in the Down direction, reverse the rotation direction by pressing the STOP button for at a >> OK >> § 2.3 least 3 seconds. The motor will run for 0.5 second in one direction, then in >> the other direction. Move to the stage 2.3. b >> >> >> § 2.3 3s EN 3/8
2.3- End limit setting: Semi-automatic setting for awnings with blockers for UP end limit: 1 2 3 4 + 2s >2s 1- Move the motor to the desired DOWN end-limit position using the UP and DOWN buttons. (If you hold the UP or DOWN button for more than 2 seconds the awning will move automatically in the UP or DOWN direction. You will then have to stop the awning at the desired end-limit position by pressing the STOP button.) 2- To set the DOWN end limit position, press simultaneously the STOP and UP buttons. The motor will run automatically in the UP direction. 3- (Optional) Press STOP button to stop the motor. 4- To confirm the end limits press for 2 seconds on STOP. The motor will run for 0.5 second in one direction, then in the other direction. The operation is completed. Go to section 3. Manual setting for awnings without blockers for UP end limit: 1 2 3 4 5 6 7 + 2s >2s 1- Move the motor to the desired DOWN end limit position using the DOWN and UP buttons. (If you hold the UP or DOWN button for more than 2 seconds the awning will move automatically in the up or down direction. You will then have to stop the awning at the wished end-limit position by pressing the STOP button.) 2- To set the DOWN end limit position, press simultaneously the STOP and UP buttons. The motor will run automatically in the UP direction. 3- Before the motor reaches the UP end limit, press the STOP button. 4- If necessary adjust the position with the UP and DOWN buttons. 5- To set the UP end limit position, press simultaneously the STOP and DOWN buttons. The motor will run automatically in the DOWN direction. 6- (Optional) Press STOP button to stop the motor. 7- Press the “STOP” button for 2 s. The motor will run for 0.5 second in one direction and then in the other. The operation is completed. Go to section 3. If you do not want to use this transmitter as the individual control: - Switch the power supply off (2 seconds minimum (battery and solar panel)). - Repeat the operation 2.1* with a new transmitter and then go to section 3.* In this case, the motor will run for 0.5 second in both directions, that means the limits setting is already done. 3 PROGRAMMING THE FIRST INDIVIDUAL POINT OF CONTROL This operation can only be performed from the transmitter that was used for operation 2.1-3. - Press the transmitter PROG button for approximately 1 second. The motor will run for 0.5 second in one direction and then in the other. The operation is completed. >> 1 our transmitter is now programmed to control the Y PROG 1 s motor in stable mode. 4/8 EN
4 PROGRAMMING/ADDING A NEW (INDIVIDUAL, GROUP, OR MAIN) CONTROL POINT 4.1- Open the memory of the receiver from the individual control transmitter: - Press the “PROG” button of the transmitter for about >> 3 seconds. The motor will run for 0.5 second in one 1 direction and then in the other. PROG ≥ 3 s 4.2- Confirm the operation from the new transmitter you wish to add: Press the “PROG” button of the transmitter for 1 second. >> The motor will run for 0.5 second in one direction and then in the other. 2 PROG < 1 s The operation is completed. - For group controls, repeat operations 4.1 and 4.2 for each motor in the group. - For general controls, repeat operations 4.1 and 4.2 for each motor in the installation. - To delete an transmitter from the memory of a motor, perform operations 4.1 with a programmed transmitter, then perform the operation 4.2 with the transmitter to be deleted. 5 PROGRAMMING A SENSOR 5.1- Open the memory of the motor from the individual control transmitter: - Press the “PROG” button of the transmitter for about >> 3 seconds. The motor will run for 0.5 second in one 1 direction and then in the other. PROG ≥ 3 s 5.2- Confirm the operation from the sensor you wish to add: - Press the “PROG” button of the sensor less than 1 second. The motor will run for 0.5 second in one direction >> and then in the other. The operation is completed. 2 PROG < 1 s For group controls, repeat operations 5.1 and 5.2 for each motor in the group. ecommendations when using a sensor: If the Wind sensor on an installation is changed or deleted, it R is important to delete it from the memory of all the motors in which it was programmed: perform operation 5.1 with a programmed transmitter, then perform the operation 5.2 with the sensor to be deleted. 6 RECORDING / CONTROLING / DELETING INTERMEDIATE POSITION Recording : 1 2 Control : 1- Move the motor to the wished - Press the position. « STOP » button 2- Press 5 seconds on the STOP for 0.5 second. button. The motor will run for The motor runs to 0.5 second in one direction, + 5s the intermediate then in the other direction. position. Deleting: Position the motor on the intermediate position. Press 5 seconds on the “Stop” button. The motor will run for 0.5 second in one direction, then in the other direction. The intermediate position is deleted. EN 5/8
7 « CLOSING FORCE » FUNCTION his function allows the closing force of the awning’s box to be increased or decreased to 3 levels (high/ T medium/low). ontact the awning’s manufacturer before using these functions to check the compatibility of your C systems. For safety reasons, this function can only be accessed via the individual control point in 3 situations: • After the settings confirmation and before programming the first control point. • After programming the first control and during the next 4 cycles. • After a single power outage and during the next 4 cycles. 1 2 3 4 + + 2s 0,5 s 5s 1 - Position the motor to the halfway position using the DOWN or UP button. Press the “STOP” button to stop the awning. 2 - To activate closing force function press twice successively: - For half a second press simultaneously STOP and UP buttons, without the motor rotating. - For more than 5 seconds press simultaneously STOP and UP buttons. The motor will run for 0.5 second in one direction, then in the other direction. The motor is now in programming mode for only 10 seconds, the motor is factory set at the medium level. 3 - To increase the closing force, press the UP button until the awning makes a slow movement, the box awning’s closing force has moved up a level. - To decrease the closing force, press the DOWN button until the store makes a slow movement, the box awning’s closing force has moved down a level. 4 - Confirm the new setting by pressing 2 seconds the STOP button. The motor will run for 0.5 second in one direction, then in the other direction. The new setting is memorized, the operation is completed. 8 « BACK IMPULSE » FUNCTION his function back tensions the fabric after an opening order. This function will only be activated once the T installation of the motor is completed. To activate the function set the angle between 11 and 180° (to disable the Back impulse, set the angle to 0°): 1 2 3 4 Between 11 and 180° 5s 2s 1- Move the motor to the DOWN end limit previously set in section 2.3 with the DOWN button. 2- Press simultaneously for 5 seconds the UP and STOP buttons. The motor will run for 0.5 second in one direction, then in the other direction. 3- Adjust the angle of back impulse function (between 11 and 180°) with the UP and DOWN buttons. 4- Confirm the setting by pressing 2 seconds the STOP button. The motor will run for 0.5 second in one direction, then in the other direction. The operation is completed. The «back impulse» function is disable in the factory mode. 6/8 EN
9 « BACK RELEASE” FUNCTION This function enables the release of the fabric tension after the complete closing of the box awning. For safety reasons, this function can only be activated or deactivated by the individual control point in 3 situations: • After the settings confirmation and before programming the first control point. • After programming the first control point and during the next 4 cycles. • After a single power outage and during the next 4 cycles. 1 2 To activate or deactivate this function, the procedure is the same: 1- Move the motor to the UP end limit previously set in section 2.3 with the UP button. 2- Press simultaneously the STOP and DOWN buttons for 5 seconds. The motor will run for 0.5 second in one direction, then in the other direction. The operation is completed. The «back release» function is disable in the factory mode. 5s 10 END LIMIT RE-ADJUSTMENT 10.1- DOWN end limit re-adjustment : 1- Move the motor to the DOWN end limit previously set in 1 2 3 4 section 2.3 with the DOWN button. 2- Press simultaneously for 5 seconds the UP and DOWN buttons, the motor will run for 0.5 second in one direction, then in the other direction. 3- Move to the new position with the UP and DOWN buttons. 4- C onfirm the new position by pressing 2 seconds the STOP 2s button. The motor will run for 0,5 second in one direction 5s and then in the other direction. The new end limit setting is memorized. 10.2- UP end limit re-adjustment (only in case of manual setting, awnings without blockers for UP end limit): 1- Move the motor to the UP end limit previously set in section 1 2 3 4 2.3 with the UP button. 2- Press simultaneously for 5 seconds the UP and DOWN buttons, the motor will jog in both directions. 3- Move to the new position with the UP and DOWN buttons. 4- Confirm the new position by pressing 2 seconds the STOP button. The motor will run for 0,5 second in one direction 2s and then in the other direction. The new end limits setting is 5s memorized. EN 7/8
11 CANCELLING THE PROGRAMMING During the operations in this section (§11), do not work on several motors at the same time. 11.1 11.2 11.3 11.4 11.5 >>> 5s 2s 7s 2s 12V - 2.2Ah 12V - 2.2Ah 12V - 2.2Ah 12V - 2.2Ah 12V - 2.2Ah 11.1- Disconnect the solar panel from the T3.5DC ESP HZ motor 11.2- Disconnect the battery from the T3.5DC ESP HZ motor for 2 seconds. 11.3- Connect the battery to the motor for 7 seconds. 11.4- Disconnect the battery from the motor for 2 seconds. 11.5- Connect the battery to the motor . If the motor is on the end limit position (up or down), the motor will run briefly in one direction and then in the other, otherwise, the motor runs for 5 seconds in random direction. The motor is now in the "cancelling mode". Go to section 11.6. 11.6- Then, confirm the cancelling of the concerned motor from the individual control : - Press the PROG button of the transmitter 11.6 more than 7 seconds. Maintain the pressure until the motor will first run for 0,5 >> second in one direction and then in the other, and a few second later, it will run again in both 1 2s direction. 7s PROG > 7 s he memory of the motor is now completely deleted. You can connect the solar panel, and then proceed T to the complete programming (§2). 12 OPERATION AND MAINTENANCE - This drive is maintenance-free. - Press the ▲ button on the control point to raise the motorised product. - Press the ▼ button on the control point to lower the motorised product. - If the motorised product is moving, briefly press the “Stop” button, the motorised product stop automatically. - The motorised product is then stopped, briefly press the “Stop” button, the motorised product moves to the programmed intermediate position. (To modify or delete an intermediate position, see the section §6). Tips and recommendations for use : PROBLEMS POSSIBLES CAUSES SOLUTIONS Check the battery and replace The battery of the control point is low. is as required. The motorised Recharge the battery (see product is not The battery of the system is low. intruction 5136806/5144624). operational. External radio equipment is interfering with the radio Turn off all radio equipment reception (e.g. Hi-Fi radio headphones). nearby. If the motorised product still does not work, contact a drive and home automation professional. We care about our environment. Do not dispose of the appliance with usual household waste. Give it to an approved collection point for recycling. Please separate storage cells and batteries from other types of waste and recycle them via the local collection facility. SIMU SAS, 70100 ARC-LÈS-GRAY as manufacturer hereby declares that the drive covered by these instructions and used as intended according to these instructions is in compliance with the essential requirements of the applicable European Directives and in particular of the Machinery Directive 2006/42/EC, and the Radio Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at www.simu.com. Bruno STRAGLIATI, Executive Officer, ARC-LÈS-GRAY, 01/2020. 8/8 EN
5151225A SICHERHEITSHINWEISE DE – ORIGINALANLEITUNG SIMU S.A.S. au capital de 5 000 000 € - Z.I. Les Giranaux - 70100 ARC-LÈS-GRAY - FRANCE - RCS VESOUL B 425 650 090 - SIRET 425 650 090 00011 - n° T.V.A CEE FR 87 425 650 090 Diese Sicherheitshinweise ergänzen die Gebrauchsanleitung des Antriebs. Einen SIMU-Fachpartner finden Sie unter www.simu.com. Bitte übergeben Sie diese Anleitung nach der Installation dem Endverwender. I. SICHERHEITSHINWEISE FÜR DIE INSTALLATION. WARNUNG: Wichtige Sicherheitshinweise. Alle Anweisungen sind zu befolgen, da es bei unsachgemäßer Benutzung zu schweren Verletzungen kommen kann. Die in diesem Dokument enthalten Anweisungen für den Antrieb enthalten Angaben über den Anwendungsbereich des Antriebs und den Mindestwellendurchmesser für Einsteckantriebe sowie alle Informationen, die für die Montage und Befestigung des Antriebs, den Anschluss an die Spannungsversorgung, zur Einstellung der Steuerungen und zu Wartungsarbeiten am Antrieb selber erforderlich sind. Es dürfen nur SIMU-Zubehörteile (Mitnehmer, Adapter, Befestigung, Niederspannungsnetzteil) und mit dem Antrieb kompatible Steuervorrichtungen verwendet werden. Es muss sichergestellt sein, dass das Gewicht und die Abmessungen des Produkts, das angetrieben werden soll, mit dem Nenn-Drehmoment und der Nenn-Betriebsdauer kompatibel sind. Diese Angaben erhalten Sie bei Ihrem SIMU-Fachpartner. Entfernen Sie vor der Installation des Antriebs alle überflüssigen Kabel und legen Sie alle Ausrüstungsteile still, die für den motorisierten Betrieb nicht erforderlich sind. Die Bedienung des Tasters muss in Sichtkontakt mit dem angetriebenen Teil, aber entfernt von allen beweglichen Teilen installiert werden. Es muss in einer Höhe von mindestens 1,5 Metern und unzugänglich für die Allgemeinheit angebracht werden. Fest installierte Betätigungsmodule müssen nach der Installation gut sichtbar sein. Gemäß den Anschlussvorschriften muss vor dem Gerät in den fest installierten Anschlussleitungen eine allpolige Schaltvorrichtung installiert werden. Wenn das Spannungsversorgungskabel beschädigt ist, muss es durch ein identisches Kabel ersetzt werden. Wenn das Kabel nicht entfernt werden kann, muss der Antrieb zum Kundendienst gebracht werden, um Gefahren zu vermeiden. Wenn der Antrieb über eine manuelle Auslösung verfügt, muss die Betätigungsvorrichtung in einer Höhe von weniger als 1,8 m installiert werden. Bei Antrieben für auskragende Markisen mit einer Unterkante < 2m vom Boden oder von einer anderen. zugänglichen Ebene muss zwischen dem ganz ausgefahrenen angetriebenen Teil und anderen ständig vorhandenen Objekten ein Abstand von mindestens 0,4 m gewährleistet sein. II. SICHERHEITSHINWEISE FÜR DIE BENUTZUNG UND WARTUNG DES ANTRIEBS. WARNUNG: Wichtige Sicherheitshinweise. Für die Gewährleistung der Sicherheit von Personen ist es wichtig, dass alle Hinweise befolgt werden. Bewahren Sie diese Hinweise auf. WARNUNG: Vor Reinigungs- und Wartungsarbeiten sowie vor dem Austausch von Teilen muss der Antrieb von der Spannungsversorgung getrennt werden. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten bzw. ohne ausreichende Erfahrung und Sachkenntnis benutzt werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person beaufsichtigt werden oder zuvor Erklärungen zur sicheren Bedienung des Gerätes und zu den damit verbundenen Gefahren erhalten haben. Das Gerät ist kein Spielzeug für Kinder. Kinder dürfen Reinigungs- und Pflegearbeiten nur unter Aufsicht durchführen. Lassen Sie nie zu, dass Kinder mit den fest installierten Steuervorrichtungen spielen. Bewahren Sie Funkhandsender außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Überprüfen Sie die Anlage regelmäßig auf Unwucht und Zeichen von Verschleiß oder Schäden an Kabeln und Federn. Verwenden Sie sie nicht, wenn Reparatur oder Einstellarbeiten erforderlich sind. Behalten Sie die motorisierte Anlage im Auge, während sie sich bewegt, und halten Sie andere Personen fern, bis die motorisierte Anlage ganz ausgefahren ist. Bei Antrieben mit einem schwarzen H05-RRF-Kabel für Anlagen im Freien darf das Kabel nur durch ein identisches Kabel ersetzt werden, das der Hersteller des Antriebs geliefert hat. Bei Antrieben, die von einem abnehmbaren Niederspannungsnetzteil versorgt werden, darf nur das mit dem Antrieb gelieferte Netzteil verwendet werden. Bei Antrieben mit manueller Auslösung müssen die Betriebsbedingungen in der Anleitung des Antriebs beachtet werden. LpA ≤70 dB(A). DE 1/8
Vous pouvez aussi lire