Today - Canadian Transportation ...
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
CTEA Today Spring 2015 The official publication of the Canadian Transportation Equipment Association t ’ s E a s y A i n ’ t I It r e e n : e i n ’ G B owering Heav y D u t y L s i o n s E m i s GHG Canada Post Mail Publications Agreement Number: 40609661
Spring 2015 contents CTEA TODAY PUBLISHED FOR: PUBLISHED BY: Matrix Group Publishing Inc. MESSAGES: Publication Mail Agreement Number: The Canadian Transportation Equipment Association 40609661 8 A Message from the CTEA President, Luc Stang | 16 Barrie Boulevard, Unit 3B Return undeliverable Canadian addresses to: Message du Président l’AETC Luc Stang St. Thomas, Ontario N5P 4B9 309 Youville Street Tel: (519) 631-0414 Winnipeg, MB R2H 2S9 Toll Free Phone: (866) 999-1299 11 A Message from the CTEA Executive Director, Don Moore | Fax: (519) 631-1333 Message du Directeur exécutive l’AETC Don Moore Toll Free Fax: (866) 244-2544 transportation@ctea.ca sales@matrixgroupinc.net www.ctea.ca www.matrixgroupinc.net PRESIDENT & CEO ON THE COVER: CTEA STAFF: Don Moore, P. Eng. Jack Andress 14 I t Ain’t It’s Easy Bein’ Green! | Il n’est pas C’est pourtant Executive Director PUBLISHERS facile d’être vert! don.moore@atminc.on.ca Jessica Potter Peter Schulz Christa Cowell Marketing & Communications EDITOR-IN-CHIEF FEATURES: Co-ordinator Shannon Savory ccowell@atminc.on.ca ssavory@matrixgroupinc.net 22 W alk the Line: Importation Changes & Updates from EDITORS Transport Canada & the Canada Border Services Agency | Les Eddy Tschirhart règles à suivre : Modifications et mises à jour dans les importations CTEA Special Projects Alexandra Walld eddyt@atminc.on.ca awalld@matrixgroupinc.net de Transports Canada et de l’Agence des services Danelle Cloutier Jeremy Harrower Manager, Technical Programs Meg Crane 28 Mistaken Identity: The 6x2 Axle Configuration FINANCE/ACCOUNTING & jharrower@atminc.on.ca ADMINISTRATION Shoshana Weinberg, Pat Andress, Nathan 32 Supplier Focus: SAF-HOLLAND CTEA BOARD: Redekop, Lloyd Weinberg, Joe Strazzullo accounting@matrixgroupinc.net Luc Stang President SPECIAL SECTION DIRECTOR OF MARKETING & CIRCULATION Suzy Léveillé Shoshana Weinberg 35 A Resounding Success: CTEA’s 51 st Manufacturers’ Vice-President SALES MANAGER – WINNIPEG Technical Conference François Gouin Neil Gottfred Director SALES MANAGER – HAMILTON Gary Greer, P.Eng, Jeff Cash DEPARTMENTS: Director TEAM LEADER 38 Regulatory Report | Rapport sur la réglementation Greg Grabinsky Bonnie Petrovsky Director MATRIX GROUP PUBLISHING INC. 44 M ember Profile: ABS Trailers: Emphasizing David Tremblay ACCOUNT EXECUTIVES Canadian-Made Quality Director Alex Incretolli, Angie Carroll, Ansuta Louisy, Brian Davey, Brian MacIntyre, Evan Doepker Chad Morris, Colleen Bell, David Dodds, 46 M ember Profile: Drive Products: How Customers & Director David Roddie, Frank Kenyeres, Jim Employees Can Drive Success Jeff Simms Hamilton, Miles Meagher, Rachel Purvis, Rick Kuzie, Rob Allan, Rob Gibson, Director Shalynn Ramsden 48 Tools of the Trade David Mizgala Director LAYOUT & DESIGN 49 News and Views CTEA Today Spring 2015 Cody Chomiak The official publication of the Canadian Transportation Equipment Association ADVERTISING DESIGN 50 Buyer’s Guide ’s Easy It Ain’t Iteen: James Robinson G r Bein’wering Heavy Duty Lo ions ©2015 Matrix Group Publishing Inc. All rights reserved. Contents may not be reproduced by On the cover: GHG Emiss This issue’s feature article, It Ain’t It’s Easy Bein’ Green!, by Meg Crane, any means, in whole or in part, without the prior explores the importance of reducing on-road heavy-duty vehicle greenhouse gas Canada Post Mail Publications Agreement Number: 40609661 written permission of the publisher. emissions. | L’article vedette de ce numéro, Il n’est pas C’est pourtant facile d’être vert!, par Meg Crane, l’examen l’importance de réduisant les émissions de gaz à effet de serre du les véhicules routiers lourds. Spring 2015 7
president’s message • le message du président Traditional On recherche Skills Needed des compétences traditionnelles in Changing dans un monde Times Luc Stang President, CTEA qui change I CHALLENGE INDUSTRY leaders to continue creating JE METS LES chefs de file de l’industrie au défi de continuer à the greatest—no, best—workplaces in our cities, provinces créer les lieux de travail les plus conviviaux – non, les meilleurs— and country. It’s easier to retain and attract new hires if we dans nos villes, nos provinces et dans le pays. Il est plus facile de subscribe to this notion. retenir des employés et d’en engager de nouveau si nous souscri- There are physical elements of the workplace environ- vons à ce principe. ment that help attract and retain employees and there are Il existe des éléments physiques dans l’environnement des non-physical elements. I will share my thoughts on the lieux de travail qui aident à attirer et à retenir des employés, ainsi non-physical area of business improvements. que des éléments non physiques. Je vais exposer mon opinion sur How can we make building trailers, truck equipment or le domaine non physique des améliorations dans le monde des servicing markets interesting, fun, challenging, rewarding, affaires. and, dare I say, sexy? This starts with vision, mission and Comment pouvons-nous rendre la construction de remorques, values statements. If your organization has already created d’équipement de camions ou les services au marché plus intéres- them, are you actively promoting them and ensuring your sants, agréables, stimulants, enrichissants et, oserai-je le dire? plus team understands and follows them? To attract and retain sexy. Cela commence avec une vision, une mission et un énoncé talent, we must give employees and new hires purpose. des valeurs. Si votre organisation les a déjà créés, en faites-vous As employers and industry leaders, we often face skilled activement la promotion et vous assurez-vous que votre équipe les labor shortages. For the past 25 years, there has been an comprenne et les suive? Pour attirer et retenir des talents, nous educational push toward the technology sector or higher devons créer une raison d’être pour nos employés, autant aux education (post-secondary) level than traditional trades anciens qu’aux nouveaux. college courses. Government and educations systems are En notre qualité d’employeurs et de chefs de file de l’indus- coming back to more traditional skills requirements. trie, nous subissons souvent des pénuries de personnel qualifié. Members, reach out to high schools and community Au cours des 25 dernières années, une pression a été exercée en colleges in your area and create a career day within your éducation vers le secteur technologique ou vers un niveau plus business. Education institutions are constantly looking to élevé (postsecondaire) que les cours de métiers traditionnels de bring in, or expose students to, the industry to make con- niveau collégial. Le gouvernement et les réseaux de l’éducation nections. Have supervisors, department managers or lead- reviennent à des exigences de compétences plus traditionnelles. hands greet students; give tours of your business; explain Mes amis membres, allez rencontrer les écoles secondaires et what you do and why. les collèges communautaires dans votre région et créez une « jour- If we sow the seeds early with youth or those seeking née carrières » dans votre entreprise. Les institutions d’enseigne- new careers, we increase the odds of influencing, pro- ment recherchent constamment l’occasion de présenter l’industrie moting and developing new talent. Allow and encourage à leurs étudiants, afin d’établir des contacts. Faites accueillir les the current workforce to take courses and advance their étudiants par votre personnel-cadre, gestionnaires de services ou careers. Our industry is filled with suppliers and distribu- chefs d’équipe, leur faire visiter votre entreprise, leur expliquer ce tors whom have excellent training tools and seminars to que vous faites et pourquoi. help staff excel, while earning accreditation for a product Si nous semons le grain assez tôt avec la jeunesse ou ceux qui line or service. recherchent de nouvelles carrières, nous augmentons nos chances There are programs to work with co-op students; you d’influencer, de promouvoir et de développer de nouveaux can get funding for these initiatives. Giving students a talents. Permettez à la main-d’œuvre en émergence de suivre chance to work in a co-op placement attracts future help des cours et incitez-la à faire avancer sa carrière. Notre indus- with low risk to the employer and future employees, to trie est pleine de fournisseurs et de distributeurs qui disposent Continued on page 9 Suite à la page 9 8 Canadian Transportation Equipment Association
president’s message • le message du président Continued from page 8 Suite de la page 8 determine a fit for both parties’ interest d’excellents outils de formation et de séminaires pour aider le personnel à exceller, and needs. tout en acquérant une accréditation pour une gamme de produits ou de services. Reward and retain employees by having Il existe des programmes avec lesquels travailler avec des étudiants inscrits à un them attend industry tradeshows; give them a programme d’alternance travail-études; vous pouvez même vous procurer du finan- chance to learn and connect; and meet people cement pour ces initiatives. Donner à des étudiants l’occasion de travailler dans un who can provide new product ideas or pro- milieu coopératif attire une aide future avec de faibles risques pour l’employeur et de cesses. If your own products are shown, see futurs employés, afin de déterminer une approche qui convienne aux intérêts et aux how the quality of goods and services stack up besoins des deux parties. against a competitor to help raise standards. If Récompensez et retenez vos employés en leur faisant assister à des salons we connect the industry to education, we build professionnels de l’industrie; donnez-leur l’occasion d’apprendre et de nouer stronger workplaces and communities. des liens, et de rencontrer des gens qui peuvent donner de nouvelles idées ou In changing times, effective communi- de nouveaux processus de produits. Si vos propres produits sont exposés, voyez cation is critical. Training employees and comment la qualité des marchandises et des services se compare avantageuse- managers to be more effective with com- ment à celle des concurrents, afin d’aider à élever les normes. Si nous raccor- munication (written, spoken, body lan- dons l’industrie et l‘éducation, nous bâtissons de solides lieux de travail et des guage) can transform a good workplace communautés soudées. into a great one, in which employees enjoy Dans ce monde qui change, des communications efficaces sont vitales. La fulfilling careers. formation d’employés et de gestionnaires pour être de meilleurs communica- Society is changing the way people teurs (par écrit, verbalement et par langage corporel) peut transformer un bon communicate; we need to adapt and be lieu de travail en un lieu formidable, dans lequel les employés ont plaisir à déve- effective with all stakeholders in our lopper leur carrière. business. We can have the most skilled La société change la manière de communiquer des gens; nous devons donc machinists, welders, technicians and nous adapter et être efficaces auprès de tous les intervenants dans nos affaires. support staff, but if we are not effective Nous pouvons avoir les machinistes, les soudeurs, les techniciens et le person- with communication, we can lose great nel de soutien les plus qualifiés, mais si nous ne sommes pas efficaces dans nos people and miss opportunities to trans- communications, nous pouvons perdre des partenaires formidables et manquer form from good to great. l des occasions de passer de seulement bons à excellents. l Spring 2015 9
executive director’s message messages • message • messages du directeur in général french Safety Rappels de Recalls sécurité Don Moore Executive Director, CTEA I WANTED TO take a little time to talk about an issue that I JE VOUDRAIS PRENDRE un moment pour vous parler truly hope none of our members have to deal with during the d’un problème dont j’espère sincèrement qu’aucun de nos course of business, but which is extremely important in the membres n’a eu à faire face dans le cadre de ses affaires, mais event that something goes wrong in a component that is pro- qui est extrêmement important lorsqu’une défaillance se pro- cured or manufactured to be part of vehicles that they build or duit dans un composant qui a été acheté ou fabriqué pour import. faire partie des véhicules qu’ils ont construits ou importés. To clarify, I am not talking about a failure of a part Pour être plus clair, je ne parle pas d’une défaillance de unrelated to the compliance of the vehicle with a Canada pièce sans rapport avec la conformité du véhicule à une Motor Vehicle Safety Standard or one that is benign, with Norme de sécurité des véhicules automobiles du Canada, ou à respect to the safety of the vehicle in its final use. The situa- une panne mineure pour la sécurité du véhicule en usage tions I wish to address are those difficult ones that result in terminal. Les situations que je voudrais exposer sont celles vehicles being non-compliant with the federal regulations or qui sont difficiles et qui entraînent une non-conformité du that are caused by a safety-related defect that leads to safe- véhicule aux règlements fédéraux, ou qui sont causées par ty-related incidents, such as crashes or personal injuries, etc. un défaut lié à la sécurité qui mène à des incidents liés à la I am also going to limit my discussion to the requirements sécurité, tels que des collisions ou des blessures corporelles, within the Canadian Motor Vehicle Safety Act and Regulations. etc. The US requirements, although similar, get more compli- Je vais également limiter la discussion aux exigences de cated when considered in conjunction with the Transporta- la Loi sur la sécurité des véhicules automobiles du Canada et tion Recall Enhancement, Accountability and Documentation ses règlements, Les exigences américaines sont plus com- (TREAD) Act. pliquées, quoique semblables, quand on les examine avec I am only going to state here that if you are doing business la Transportation Recall Enhancement, Accountability and in the United States, it is important to understand the require- Documentation (TREAD) Act. (Loi sur l’amélioration, l’im- ments and implications of this Act to your operations. Details putabilité et la documentation des rappels dans les trans- can be found at the National Transportation Highway Safety ports (TREAD). Administrations (NHTSA) website, www.nhtsa.gov/cars/ Je voudrais simplement déclarer ici que, si vous faites rules/rulings/Index_treadact.html. affaires aux États-Unis, il est important de comprendre les The Canadian Recall provisions fall under Section 10 of exigences et les implications de cette Loi dans vos opérations. the Motor Vehicle Safety Act (the Act), which can be found Vous trouverez les détails sur le site Internet de la National online, at http://laws-lois.justice.gc.ca/eng/acts/M-10.01/ Transportation Highway Safety Administrations (NHTSA) : page-5.html#docCont; and Section 15 of the Motor Vehicle www.nhtsa.gov/cars/rules/rulings/Index_treadact.html. Safety Regulations, which can be found online, at http://laws- Les dispositions d’un rappel canadien relèvent de la Sec- lois.justice.gc.ca/eng/regulations/C.R.C.,_c._1038/FullText. tion 10 de la Loi sur la sécurité des véhicules automobiles (la html#s-15. Loi) et vous pouvez les trouver en ligne à http://laws-lois. Essentially, these sections outline the obligations of justice.gc.ca/eng/acts/M-10.01/page-5.html#docCont; et la Continued on page 12 Suite à la page 13 Spring 2015 11
executive director’s message • message du directeur général Continued from page 11 companies, as defined in the Act, that …it is critical to be aware of what the law says export and/or manufacture vehicles for the Canadian marketplace. They spell and of what needs to be done. Yes, it affects out requirements for recalling vehicles with safety defects. They further detail the bottom line significantly, but not doing the that owners of defective vehicles must be notified, under a specific format, that right and legal thing may be far more costly… the defect must be rectified and that Transport Canada must receive reports and between $4,000 and $20,000 and care about their safety and their vehi- regarding the effectiveness of the recall up to two years in prison for individ- cles’ integrity. It is also important to effort at regular intervals and in a speci- uals, for punishable offences. This is note that if a customer is notified of a fied format. pretty serious stuff! recall and does nothing about it—and There has also recently been clarifi- Honestly, I hope none of our manu- that it is documented—it is evidence of cation from Transport Canada regard- facturing members have to use any of contributory negligence on their part, if ing the need to have Recall notifica- this information, but in case something something happens related to the defect tion in both official languages, English unforeseen comes up, it is critical to and the customer is in a crash or some and French. For a copy of the official be aware of what the law says and of incident leading to personal injury or notice, please contact the CTEA office. what needs to be done. Yes, it affects property damage. Section 17 of the Act goes on to out- the bottom line significantly, but I like Truly, when it becomes necessary, a line some pretty hefty fines and jail to remind any CEOs who I talk to about recall is legally right, morally right and time for contravention of the Act and such things—not doing the right and the most prudent action, from a busi- Regulations. This, of course, relates to legal thing may be far more costly, due ness perspective. any possible contraventions of any of to litigation and lost customer confi- As usual, if you have any questions the Safety Standards or other provi- dence. or comments, please don’t hesitate to sions, like Recall. The fines range from Done properly, a recall can solidify contact me directly or call the CTEA $200,000 to $2,000,000 for a company, customers, who will be shown that you office at (519) 631-0414. l 12 Canadian Transportation Equipment Association
executive director’s message • message du directeur général Suite de la page 11 raison des procédures et de la perte accident ou un incident quelconque Section 15 des Règlements sur la sécuri- de confiance des clients. qui entraîne des blessures corporelles té des véhicules automobiles se trouvent S’il est effectué correctement, un ou des dommages matériels. à http://laws-lois.justice.gc.ca/eng/ rappel peut fidéliser la clientèle qui se Vraiment, quand cela devient néces- regulations/C.R.C.,_c._1038/FullText. rendra compte que vous prenez soin saire, un rappel est juridiquement cor- html#s-15. de sa sécurité et de l’intégrité de ses rect, et moralement correct, et c’est la Ces sections précisent essen- véhicules. Il est également important mesure la plus prudente d’un point de tiellement les obligations des entre- de noter que, si un client est avisé vue commercial. prises, telles que définies dans la Loi d’un rappel et n’en tient pas compte, Comme d’habitude, si vous avez des touchant les véhicules exportés ou et ceci est documenté, c’est une preuve questions ou des commentaires, veuillez fabriqués pour le marché canadien. de négligence contributive de sa part ne pas hésiter à m’appeler directement Elles énoncent les exigences pour si quoi que ce soit se produit décou- ou à téléphoner au bureau de l’AETC rappeler des véhicules qui présentent lant du défaut et si le client a un au (519) 631-0414. l des défauts liés à la sécurité. Elles détaillent plus amplement que les propriétaires de véhicules défectueux doivent être avisés, en vertu d’un for- mat particulier, que le défaut doit être corrigé et que Transports Canada doit recevoir des rapports au sujet de l’effi- cacité de la campagne de rappel à des intervalles réguliers, dans un format particulier. Transports Canada a également éclairci récemment le besoin d’émettre un avis de rappel dans les deux lan- gues officielles, le français et l’an- glais. Communiquez avec le bureau de l’AETC pour vous procurer un exem- plaire de l’avis officiel. La Section 17 de la Loi précise certaines amendes assez salées et des peines d’emprisonnement pour infrac- tion à la Loi et aux Règlements. Ceci touche, bien sûr, toutes les contra- ventions éventuelles à une norme quelconque de sécurité ou à d’autres dispositions, telles que le rappel. Les amendes vont de 200 000 $ à 2 000 000 $ pour une entreprise, et de 4 000 $ à 20 000 $ et plus et jusqu’à 2 ans de prison pour des particuliers, pour des infractions répréhensibles. C’est du sérieux! J’espère sincèrement qu’aucun de nos membres fabricants n’aura à utiliser ces renseignements, mais si quoi que ce soit d’imprévu survient, il est primordial de savoir ce que la loi dit et ce qu’il faut faire. C’est vrai que cela touche sérieusement notre base, mais j’aimerais vous rappeler que je dis à tous les PDG à qui je parle de tout cela que ne pas faire ce qu’il faut et qui est légal peut coûter beaucoup plus cher, en Spring 2015 13
y on the cover • sur la couverture I t ’ s E a s It A i n ’ t G r e e n ! B e i n ’ ' e s t nas C ' e s t p I l t f a c i l e po u r t a n r e v e r t ! d'èt By Meg Crane Par Meg Crane IN 2010, SEVEN per cent of total EN 2010, SEPT pour cent de toutes greenhouse gas (GHG) emissions in les émissions de gaz à effet de serre (GES) Canada were from on-road heavy-du- au Canada provenaient de véhicules rou- ty vehicles. Since the government of tiers lourds. Depuis, le gouvernement du Canada aims to reduce GHG emissions Canada vise à réduire les émissions de by 17 per cent from its 2005 levels by GES de 17 pour cent des niveaux de 2005 2020, on-road heavy-duty vehicles are d’ici 2020, et les véhicules routiers lourds a good place to start. To reach this goal, sont un bon point de départ. Dans le but Phase I of the new Heavy-Duty Engine d’atteindre cet objectif, la Phase I des and Vehicle GHG regulations have been nouveaux règlements sur les émissions de rolled out. GES des moteurs et des véhicules lourds a The following is a letter from été lancée. Environment Canada. It gives a brief Voici une lettre provenant d’Envi- overview of the regulations. ronnement Canada; elle donne un bref aperçu des règlements. Environment Canada’s letter Dear manufacturer / importer of Lettre d’Environnement Canada heavy-duty engines and vehicles, Cher fabricant ou importateur de véhicules lourds et de leurs moteurs, In March 2013, the Government of Canada published the Heavy-Du- En mars 2013, le gouvernement ty Vehicle and Engine Greenhouse Gas du Canada a publié le Règlement sur Emission Regulations (the Regulations) les émissions de gaz à effet de serre des under the Canadian Environmental véhicules lourds et de leurs moteurs (le Continued on page 15 Suite à la page 15
on the cover • sur la couverture Continued from page 14 Suite de la page 14 Protection Act, 1999 (CEPA 1999). These Regulations are a Règlement) en vertu de la Loi canadienne sur la protection de key element of the Government’s strategy to reduce green- l’environnement (1999) (LCPE (1999)). Ce Règlement est un house gas (GHG) emissions in Canada. They establish GHG élément principal de la stratégie du gouvernement pour réduire emission standards for on-road heavy-duty vehicles and les émissions de gaz à effet de serre (GES) au Canada. Il per- engines of the 2014 and later model years, in alignment with met d’établir les normes d’émission de GES pour les véhicules the U.S. national standards. The standards become increasing- lourds routiers et les moteurs de l’année de modèle 2014 et les ly more stringent over the 2014-18 model years. années de modèle ultérieures. Les normes deviennent de plus The Regulations apply to companies manufacturing and en plus rigoureuses pour les années de modèle 2014‑2018. importing new on-road heavy-duty vehicles and engines of the Le Règlement s’applique aux entreprises qui fabriquent et 2014 and later model years for the purpose of sale in Canada. importent de nouveaux véhicules lourds routiers et leurs moteurs This includes the whole range of on-road heavy-duty full-size des années de modèle 2014 et ultérieures destiner à la vente au pickup trucks, vans, tractors, recreational vehicles and buses, Canada. Cela comprend: les camionnettes et fourgonnettes lourdes, as well as a wide variety of vocational vehicles such as freight, les tracteurs routiers, les véhicules récréatifs et les autobus ainsi delivery, service, cement, and dump trucks. The Regulations qu’une variété de véhicules spécialisés comme les camions de also include provisions that establish compliance flexibilities fret, les camions de livraison et de service, les bétonnières et les which include a system for generating, banking and trading camions à benne. Le Règlement contient également des dispo- emission credits. sitions qui prévoient des mesures de souplesse sur le plan de la A Canadian engine or vehicle manufacturer is a person or conformité qui comprend un système permettant d’acquérir, d’ac- company in Canada who, before sale of the first retail purchaser: cumuler et d’échanger des points relatifs aux émissions. • Manufactures an engine or vehicle from raw parts; Un fabricant canadien de moteurs ou de véhicules est une • Modifies equipment on the engine or takes part, along with personne ou une entreprise au Canada qui fait ce qui suit other manufacturers, in the process of manufacturing a avant la vente au premier acheteur: vehicle in stages; • Fabrique un moteur ou un véhicule à partir de pièces • Modifies an engine, alters a vehicle that was in conformity brutes; to the Regulations in such a manner that its stated type, • Modifie l’équipement du moteur ou joue un rôle avec mentioned on the vehicle compliance label, is no longer d’autres fabricants dans le processus de fabrication d’un accurate; or véhicule en étapes; Continued on page 17 Suite à la page 16 CO2 Emission Standards – Vocational Vehicles Normes sur les émissions de CO2 – Véhicules • CO2 Vocational Vehicle Emissions Standards professionnels (g/ton-mile) • Normes sur les émissions de CO2 des véhicules profes- sionnels (g/tonne-mille) CO2 Emissions CO2 Emission Vocational Vehicle Standard for Model Standard for 2017 Normes sur les Class Years 2014 to 2016 and After émissions de CO2 Normes sur les Classe de véhicule pour les années- émissions de CO2 Classes 2B, 3, 4 AND 5 388 373 professionnel modèles 2014 à 2016 pour 2017 et après Classes 6 and 7 234 225 Classes 2B, 3, 4 et 5 388 373 Classes 8 226 222 Classes 6 et 7 234 225 Classes 8 226 222 • CO2 Vocational Engine Emissions Standards (g/BHP-hr) • Normes sur les émissions de CO2 des moteurs profes- Compression Ignition Engine (Diesel) sionnels (g/CH-heure) Medium Moteurs à allumage par compression (Diesel) Light Heavy- Heavy-Duty Heavy Heavy- Moteurs légers Moteurs Moteurs Model Year Duty Engines Engines Duty Engines à service moyens à lourds à 2014 to 2016 600 600 567 Année-modèle intense service intense service intense 2017 and After 576 576 555 2014 à 2016 600 600 567 2017 et après 576 576 555 Spark Ignition Engine (Gasoline) Moteurs à allumage par étincelles (essence) Model Year Spark Ignition Engine (Gasoline) Année-modèle Moteurs à étincelles (essence) 2016 and After 627 2016 et après 627 Spring 2015 15
on the cover messages • sur la couverture • messages in french Suite de la page 15 Regulations apply to companies • Modifie un moteur ou un véhicule qui était conforme au Règlement de façon à ce que son type indiqué, mentionné sur manufacturing and importing new l’étiquette de conformité du véhicule, ne soit plus exact; ou • Change n’importe quel des composants sur un véhicule qui on-road heavy-duty vehicles and peuvent modifier la valeur d’un paramètre utilisé dans le modèle de simulation informatique (GEM). engines of the 2014 and later Le modèle d’émissions Greenhouse Gas Emissions Model model years for the purpose of (GEM) 1 est une application gratuite pour ordinateur de bureau qui estime les émissions de GES et le rendement éner- sale in Canada. gétique pour des aspects particuliers des véhicules lourds. Suite à la page 17 Importer of engine or vehicle for personal Importer of engine or use (i.e. not for sale) / Distributor of Canadian Summary of Regulatory vehicle for the purpose Importateur de moteur Canadian manufacturer vehicles or engines Requirements / of sale / Importateur de ou de véhicule aux fins of vehicles or engines / / Distributeur de Résumé de l’exigence moteur ou de véhicule d’utilisation personnelle Fabricant canadien de véhicules ou de réglementaire aux fins de vente (c.-à-d. pas pour la vente) véhicules ou de moteurs moteurs canadiens Affix the national emissions mark / Apposer la marque nationale 3 3 d’émissions Supply vehicles or engines that comply with emission standards / 3 3 3 3 Fournir des véhicules ou des moteurs qui respectent les normes d’émissions Provide evidence of conformity / Fournir une preuve de conformité 3(I) 3 3(1) Submit annual end of model year report / Soumettre un rapport 3(1) 3 3(1) annuel de fin d’année de modèle Provide Import declaration 3 if more than 10 vehicles/ / Fournir une déclaration 3 engines / s’il s’agit de plus 3 d’importation de 10 véhicules ou moteurs Ensure prescribed label is affixed to the engine or vehicle / S’assurer que 3 3 3 3 l’étiquette prescrite est apposée au moteur ou au véhicule Provide maintenance instructions / Fournir des directives d’entretien 3(1) 3 3(1) Cause notice of defect to be given, if necessary / Fournir un avis de cause 31) 3 3(1) de défaillance, au besoin Ensure the engine bears a unique identification number / S’assurer 3 3 3 3 que le moteur a un numéro d’identification unique The company may arrange with the vehicle or engine manufacturer that certain required information be provided by the vehicle or engine manufacturer on behalf of the company. | L’entreprise peut prendre, avec le fabricant du véhicule ou du moteur, des dispositions selon lesquelles certains renseignements requis sont fournis par le fabricant du véhicule ou du moteur pour le compte de l’entreprise. 16 Canadian Transportation Equipment Association
on the cover • sur la couverture Continued from page 15 Suite de la page 16 • Changes any of the components on a En vertu de ce Règlement, à par- vehicle that may alter the value of a tir de l’année de modèle 2014, une parameter used in the GEM comput- entreprise doit soumettre un rapport er simulation model. de fin d’année de modèle pour l’an- The Greenhouse Gas Emissions née de modèle auquel elle se rapporte Model (GEM)1 is a free, desktop com- au plus tard le 30 juin du calendrier puter application that estimates the civil suivant l’année de modèle en GHG emissions and fuel efficiency question. performance of specific aspects of Si vous êtes un importateur qui heavy-duty vehicles. travaille avec des fabricants, vous Under these Regulations, starting pouvez les consulter afin de déter- with the 2014 model year, a company miner s’ils signaleront les produits must submit an end of model year dans leur rapport; cela éviterait tout report no later than June 30 of the dédoublement d’efforts, car chaque calendar year after the model year for article importé ne doit être signalé which the report is made. qu’une fois. Il est aussi possible de If you are an importer working conclure une entente d’établissement with a manufacturer, you may con- de rapports avec les fabricants d’équi- sult with them to determine if they pement d’origine concernant les will be reporting the products in their exigences liées à l’établissement de report; this would avoid any duplica- rapports pourvu qu’Environnement tion of effort as each imported item Canada en soit avisé. only needs to be reported once. It is L’article 17 du Règlement pré- also possible to enter into a reporting voit une disposition pour une entre- agreement with original equipment prise qui fabrique ou importe un manufacturers regarding reporting faible nombre de véhicules spécia- requirements provided that Environ- lisés et de tracteurs. Celle‑ci a l’op- ment Canada is informed of such an tion d’exempter ses véhicules spécia- agreement. lisés et ses tracteurs d’une année de The Regulations set out, in sec- modèle donnée, pourvu qu’elle était tion 17, a provision for a company une entreprise à faible volume avant that manufactures or imports a small que le Règlement entre en vigueur et volume of vocational vehicles and le demeure pour l’année de modèle tractors. A company has the option en question. Une entreprise est consi- to exempt its vocational vehicles and dérée comme une entreprise à faible tractors of a given model year, pro- volume en vertu du Règlement si elle vided that the company was a small répond aux critères suivants : volume company before the Regula- • L’entreprise a fabriqué ou importé tion came into force and is still such au Canada moins de 200 véhicules for the model year in question. A spécialisés et tracteurs en 2011; et company is considered small volume • Le nombre moyen de véhicules spé- company under the Regulations if it cialisés et de tracteurs fabriqués ou meets the following criteria: importés pour la vente au Canada • The company manufactured or pour les trois dernières années de imported in Canada less than 200 modèle consécutives qui précèdent vocational vehicles and tractors in l’année de modèle pour laquelle elle 2011; and est exemptée est aussi moins de 200. • Its average number of vocational vehi- Lorsqu’une entreprise choisit d’uti- cles and tractors manufactured or liser cette exemption, elle n’est pas imported for sale in Canada for the exemptée du Règlement. Les moteurs three most recent consecutive model dans ces véhicules doivent toujours years preceding the model year it is se conformer aux normes pertinentes exempted is also less than 200. d’émissions du Règlement. L’entre- When a company elects to use this prise doit aussi fournir un rapport exemption, it is not exempted from simplifié de fin d’année de modèle. Continued on page 18 Suite à la page 18 Spring 2015 17
on the cover • sur la couverture Continued from page 17 Suite de la page 17 the Regulations. Engines in these vehicles are still required Vous pouvez consulter le tableau suivant qui fournit un to comply with the applicable emission standards of the sommaire des responsabilités des différents types de per- Regulations. The company must also provide a simplified sonnes qui ont des obligations en vertu du Règlement (Voir le end of model year report. Tableau 1). You may consult the following table that provides a Vous pouvez aussi consulter le site Web d’Environnement summary of the responsibilities for the different types of Canada à l’adresse http://ec.gc.ca/lcpe-cepa/fra/reglements/ persons who have obligations under the Regulations (See DetailReg.cfm?intReg=214 pour le texte complet du Règle- Table 1). ment et des liens aux documents d’orientation. Environ- You may also consult Environment Canada’s website at nement Canada examine aussi l’intérêt manifesté pour des http://ec.gc.ca/lcpe-cepa/eng/regulations/detailReg.cfm?in- webinaires qui aideraient les personnes réglementées à com- tReg=214 for the full text of the regulations and links to prendre des exigences réglementaires. Si vous souhaitez par- further guidance document once finalized. Environment ticiper à une séance, veuillez envoyer un courriel à l’adresse Canada is also exploring the interest for webinars that VehicleandEngineinfo@ec.gc.ca. would assist regulates in understanding regulatory require- Si vous avez des questions ou que vous avez besoin d’éclair- ments. Should you be interested in participating in one cissements, veuillez communiquer avec la Section de l’adminis- session kindly notify VehicleandEngineinfo@ec.gc.ca. tration des règlements au VehicleandEngineInfo@ec.gc.ca. Continued on page 19 Suite à la page 19 18 Canadian Transportation Equipment Association
on the cover • sur la couverture Continued from page 18 Suite de la page 18 Should you have any questions or Veuillez agréer mes salutations dis- require clarification, please contact tinguées. the Regulatory Administration Sec- tion at (819) 956-5941 or Vehiclean- Sincèrement, dEngineInfo@ec.gc.ca. Jean-Francois Roy Sincerely, Chief Regulatory Administration Section Jean-Francois Roy Transportation Division Chief Environment Canada Regulatory Administration Section 351 St. Joseph Blvd Transportation Division Gatineau (Quebec) K1A 0H3 Environment Canada Gouvernement of Canada 351 St. Joseph Blvd Website : www.ec.gc.ca Gatineau (Quebec) K1A 0H3 Government of Canada Ce que cela signifie Website: www.ec.gc.ca Le gouvernement estime que les émissions de CO2 seraient réduites de What this means 19,1 millions de tonnes au cours de la The government estimates that CO2 durée de service d’un véhicule qui sui- emissions would be reduced by 19.1 vrait les règlements. MT over the lifetime of a vehicle that Mais il n’est pas obligatoire que tous follows the regulations. les véhicules et que tous les moteurs But not all vehicles and engines that qui sont importés ou fabriqués soient are imported or manufactured need to conformes aux normes. Comme le men- meet the standards. As mentioned in tionne la lettre d’Environnement Cana- Environment Canada’s letter, there will da, il y aura un système de crédit. Ce be a credit system. This system will système ne sera utilisable que par les only be available for original equipment fabricants d’équipement d’origine. La manufacturers. The average of the fleet moyenne du parc ne peut dépasser la cannot exceed the standard. So, if there norme; donc, s’il y a des véhicules qui are vehicles that are worse than the sont pires que la norme, ils doivent être standard, they need to be balanced out compensés par des véhicules qui sont by vehicles that are above standards. au-dessus de la norme. Credits are valid for five years, but Les crédits sont valables pendant all deficits must be eliminated within cinq ans, mais tous les déficits doivent three years. They will be monitored être éliminés en trois ans, et ils seront through annual reporting. contrôlés par des rapports annuels. The first reports will be due June Les premiers rapports seront échus 15, 2015 for the 2014 model year, but le 15 juin 2015 pour l’année-modèle future reports will be due June 30 of 2014, mais les rapports postérieurs the year following the model year. The seront échus le 30 juin de chaque année reports will be streamlined and limited suivant l’année-modèle. Les rapports for compliance verification and assess- seront rationalisés et limités à la vérifi- ment of environmental performance. cation de la conformité et à l’évaluation If a company is eligible for a small du rendement environnemental. volume exemption, it must be included Si une entreprise est admissible à in the 2014 report. They must identify une exemption pour petit volume, elle their company, give a statement that doit être incluse dans le rapport de the vehicles are exempted under the 2014. Ces entreprises doivent s’iden- provision, state the number of vehi- tifier, déclarer que les véhicules sont cles manufactured or imported and the exemptés en vertu de la disposition, average number of vehicles manufac- déclarer le nombre de véhicules fabri- tured or imported for the three consecu- qués ou importés et le nombre moyen tive model years prior. de véhicules fabriqués ou importés Continued on page 21 Suite à la page 21 Spring 2015 19
20 Canadian Transportation Equipment Association
on the cover • sur la couverture Continued from page 19 Suite de la page 19 Companies will be required to pendant les trois années-modèles consé- demonstrate that they are in compli- cutives précédentes. ance with emissions standards using Les entreprises devront démontrer prescribed emissions testing proced- qu’elles se conforment aux normes ures or simulation modelling proced- sur les émissions en utilisant les ures. EPA Certificates are also accepted procédures prescrites d’essais sur to demonstrate compliance with the les émissions, ou des procédures de emissions standards. These records modélisation de simulation. Des cer- should be kept on hand, but will only tificats de l’EPA des États-Unis sont need to be provided upon request. également acceptés pour démontrer If a company alters a vehicle that la conformité aux normes sur les was in conformity in such a way that émissions. Ces dossiers devraient être the class of the vehicle is no longer conservés, mais ils devront être four- accurate or the emission control sys- nis sur demande seulement. tem, engine configuration or GEM com- Si une entreprise modifie un véhi- puter simulation is altered before the cule qui était conforme d’une manière first retail sale, the company must take qui ne rend plus la classe de véhicule the following steps: exacte, ou si le système de contrôle • Ensure that the original emission des émissions, la configuration du control information label is still moteur ou la simulation de l’ordi- accurate; nateur du GEM est modifié avant la • Ensure that the vehicle still con- première vente au détail, l’entreprise forms to applicable standards; doit prendre les mesures suivantes : • Apply an additional compliance • assurer que l’étiquette originale de label; renseignements sur le contrôle des • Provide evidence that the vehicle émissions est encore exacte; conforms to standards before it • assurer que le véhicule est encore leaves the company’s possession or conforme aux normes applicables; control; and • apposer une étiquette supplémen- • Be authorized to apply the national taire de conformité; emissions mark and do so. • fournir une preuve que le véhicule If an intermediate or final stage est conforme aux normes avant manufacturer is touching the emissions qu’il cesse d’être en possession ou system or tires in anyway, it is strong- sous le contrôle de l’entreprise; ly recommended that they contact the • être autorisée à apposer la marque original equipment manufacturer for nationale sur les émissions, et le advice regarding maintaining compli- faire. ance with these new regulations. Si un fabricant de niveau intermé- This is just the first step in reducing diaire ou final travaille sur le système GHG emissions from on-road heavy-du- d’émissions ou sur les pneus d’une ty vehicles. Phase II of the Heavy-Duty manière quelconque, on recommande Engine and Vehicle GHG regulations fortement qu’il communique avec are set to come out later this year. There le fabricant d’équipement d’origine will be an update on these regulations in pour des conseils sur le maintien de the fall issue of CTEA Today. l la conformité à ces nouveaux règle- ments. Reference: Greenhouse Gas Emis- C’est seulement la première sions Model (GEM) for Medium- and étape pour réduire les émissions de Heavy-Duty Vehicle Compliance: GES des véhicules routiers lourds. www.epa.gov/otaq/climate/gem.htm. La Phase II des règlements sur les émissions de GES des moteurs et des véhicules lourds devrait commencer To learn more about Canada's plus tard cette année. Il y aura une GHG emissions, go to www. mise à jour sur ces règlements dans ec.gc.ca/ges-ghg/default. le numéro d’automne du bulletin de asp?lang=En&n=1357A041-1. l’AETC. l Spring 2015 21
feature • article de fond Walk the Line: Importation Changes & Updates from Transport Canada & the Canada Border Services Agency Les règles à suivre : Modifications et mises à jour dans les importations de Transports Canada et de l’Agence des services frontaliers du Canada By Jeremy Harrower Par Jeremy Harrower AS SOME OF our members are aware, Transport Canada COMME CERTAINS DE nos membres le savent, Transports (TC) and the Canada Border Services Agency (CBSA) have Canada (TC) et l’Agence des services frontaliers du Canada (ASFC) been working to modify the existing importation regula- ont collaboré à modifier les règlements existants sur les importations, tions to simplify and streamline the system for both foreign afin de simplifier et de rationaliser le système pour les fabricants vehicle manufacturers and those Canadian commercial en- étrangers de véhicules et les partenaires commerciaux canadiens qui tities wishing to import those vehicles for sale to the Can- désirent importer ces véhicules et les vendre sur le marché canadien. adian market. These changes come into effect on April 20, Ces modifications entrent en vigueur le 29 avril 2015. 2015. Transports Canada fait actuellement la promotion du Plan d’ac- Transport Canada is promoting the Beyond the Border tion Par-delà de la frontière (PAPF) et du Projet de services à gui- Action Plan and the Single Window Initiative (SWI) in the chet unique (PSGU) dans le cadre du processus de rationalisation, streamlining process, in order to convert to electronic for- afin de passer aux formats électroniques qui mèneront ultérieure- mats which will, ultimately, lead to significantly reduced ment à une réduction importante du temps de traitement et à un processing times and easier tracking. suivi plus facile. This article will highlight the major changes and pro- Cet article soulignera les principaux changements et fournira des vide flow charts for different scenarios concerned with diagrammes pour divers scénarios liés à l’importation au Canada de importing foreign manufactured vehicles into Canada. As véhicules fabriqués à l’étranger. Pour mémoire, la Loi sur la sécurité a reminder, the Motor Vehicle Safety Act defines “manufac- des véhicules automobiles définit « fabricants » dans « dans le cas d’un ture” as: “in relation to a vehicle, includes any process of véhicule, comprend tout processus de montage ou de modification assembling or altering the vehicle prior to its sale to the first du véhicule avant sa vente au premier acheteur au détail. » retail purchaser.” Il faut noter que ces règlements et ces modifications ne s’ap- Note, these regulations and changes only apply to com- pliquent qu’aux entreprises commerciales qui importent moins de mercial entities that are importing fewer than 2,500 vehicles 2 500 véhicules par an au Canada. Ces règlements assurent que les per year into Canada. These regulations ensure companies entreprises importent le type de véhicule pour lequel les fabricants are importing the type of vehicles the foreign manufacturer étrangers sont inscrits. Un fabricant étranger, par exemple, inscrit is registered for. A foreign manufacturer, for example, iden- sur l’Annexe G de Transports Canada pour des semi-remorques tified on Transport Canada’s Appendix G for Semi-Trailer Air (une remorque inscrite sur une étiquette de conformité comme Air (a trailer identified on a compliance label as TRA-REM) une TRA-REM), essaie d’expédier un camion professionnel dont attempts to ship a vocational truck that has had body or la carrosserie ou l’équipement ont été ajoutés, et qui est inscrit sur equipment added to it and is identified on the compliance l’étiquette de conformité comme un TRU/CAM; ce véhicule sera label as TRU/CAM, it will be refused entry into Canada. interdit d’entrée au Canada. Continued on page 25 Suite à la page 25 22 Canadian Transportation Equipment Association
feature • article de fond IMPORTATION SCENARIO 1 SCÉNARIO D’IMPORTATION 1 My company (the foreign manufacturer) and the Mon entreprise (le fabricant étranger) et l’importateur Canadian importer appeared on TC'S Appendix prior to canadien a été inscrite sur l’Annexe G de Transports April 20, 2015 Canada avant le 29 avril 2015 Appendix G: Search for foreign manufacturers authorized Annexe G : Recherchez les fabricants étrangers autorisés to export vehicles into the Canadian market. The Canadian à exporter des véhicules sur le marché canadien. L’entité entity (importer) will no longer appear in Appendix G but canadienne (l’importateur) ne figurera plus sur l’Annexe G, can continue as it had in the past. mais il pourra continuer comme il le faisait antérieurement. http://wwwapps.tc.gc.ca/saf-sec-sur/7/pcl-lir/A-G/menu.aspx?lang=eng http://wwwapps.tc.gc.ca/saf-sec-sur/7/pcl-lir/A-G/menu.aspx?lang=eng The Canadian importer uses its brokerage firm in the L’importateur canadien utilise son courtier de la bonne proper manner to import the vehicle and is able to obtain manière pour importer le véhicule et peut obtenir tous any required compliance information from the foreign les renseignements nécessaires sur la conformité manufacturer. du fabricant étranger. IMPORTATION SCENARIO 2 SCÉNARIO D’IMPORTATION 2 My company (the foreign manufacturer) and the Mon entreprise (le fabricant étranger) et Canadian importer do not appear on the TC’s l’importateur canadien ne figurent pas dans Appendix G l’Annexe G de TC A Canadian company has contacted us and intends to Une entreprise canadienne nous a contactés et a l’intention import vehicles from the United States. d’importer des véhicules des États-Unis. The foreign manufacturer will have to apply to TC, Le fabricant étranger devra faire une demande à TC, demonstrating compliance for the class of vehicle it intends démontrer la conformité pour la classe de véhicules qu’il a to supply. l’intention d'importer. The vehicle manufacturer and the Canadian importer must Le fabricant de véhicules et l’importateur canadien provide information to TC demonstrating the vehicle's/ doivent fournir des renseignements à Transports Canada, vehicles' compliance and legitimacy of the démontrant la conformité du ou des véhicules et la foreign manufacturer. légitimité du fabricant étranger. The Canadian importer uses its brokerage firm in the L’importateur canadien utilise son courtier de la bonne proper manner to import the vehicle and is able to manière pour importer le véhicule et peut obtenir tous obtain any required compliance information from the les renseignements nécessaires sur la conformité du foreign manufacturer. fabricant étranger. Spring 2015 23
Vous pouvez aussi lire