À découvrir Sites & Loisirs 2019 - Office de Tourisme du Grand Périgueux
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
Sites & Loisirs à découvrir GRAND PÉRIGUEUX ET SES ENVIRONS 2019 Musées • Grottes • Châteaux • Sites & Loisirs • Sites Gourmands • Jardins
bienvenue-a-la-ferme.com/dordogne marches-producteurs.com Plus de 350 dates 180 fermes pour vous Restaurer et vous accueillent acheter directement en Dordogne aux producteurs Bienvenue à la ferme et Marchés des Producteurs de Pays, deux marques du 2 réseau Chambres d’agriculture
Sommaire DÉCOUVREZ DE NOMBREUX SITES ET ACTIVITÉS DE LOISIRS MUSÉES Museums / Museos GROTTES Caves / Cuevas 5à9 10 CHÂTEAUX Castles / Castillos SITES & LOISIRS Tourist sites and leisure activities / Sitios turísticos y ocios 11-12 13 à 23 SITES GOURMANDS JARDINS Gardens / Jardines Gourmet sites / Sitios golosos 24 à 28 29-30 3
Pour agrémenter votre séjour dans notre région, au delà des incontournables que nous avons sélectionnés pour vous, découvrez de nombreux autres sites et activités de loisirs proposés par les partenaires de l’Office de Tourisme du Grand Périgueux. Les voici recensés dans les pages suivantes avec toutes les informations pratiques dont vous avez besoin pour organiser votre visite. Gardez les yeux ouverts, les sens en éveil et profitez de tout ! To upgrade your stay in our region, and discover more than our selected must-sees, experience the sites and activites offered by the Grand Perigueux tourist office’s partners. Have a read of the guide for hints about where to go, what to do, what to do and especially for what’s good off the beaten track. Open your eyes, awaken your senses, and enjoy… Para adornar su estancia, más allá de los « incontournables » seleccionados para ustedes. Disfruta de los distintos sitios y actividades propuestas por la Oficina de Turismo del Gran Périgueux. Ahí están en las páginas que siguen con todos informaciones prácticas que necesita para organizar su estancia. Mirá, mirá bién con los sentidos y disfruten de todos. Keys LÉGENDES Simbologías Accès handicapé Chiens acceptés {D2} Localisation Handicap access / Accepted animals / Acceso por las personas (carte P16-17) Aquí se permiten los animales On the map / Punto de mapa con discapacidad Langues parlées Moyens de paiement acceptés Spoken languages / Means of payment / Medio de pago Idiomas hablados Carte bancaire Chèques vacances ANCV Credit card / Holiday vouchers / Anglais Espagnol Tarjeta de crédito Cupones de vacaciones Allemand Italien Espèces American Express Cash / Efectivo Néerlandais Chèques Virement bancaire Check / Cheque Bank transfer / Transferencia bancaria Les dates d’ouverture et de fermeture peuvent varier d’une année à l’autre et les tarifs proposés, à titre indicatif, peuvent être modifiés. Toutes les informations inscrites dans ce guide, de même que les photos, nous ont été communiquées par les participants eux-mêmes et restent sous leur propre responsabilité. Elles ne sont en aucun cas contractuelles. Opening and closing days can change from one year to the other and the given prices, for information only, could be modified. All informations written in this guide as well as photos have been give to us by the participants themselves and stay under their responsibility. They are not, in any way, contractual. Las fechas de apertura y de cierre pueden variar de un año para otro y las tarifas propuestas, son a titulo indicativo y pueden ser modificadas. Cada información inscrita en este guía, mismo que las fotos nos han sido comunicadas por los socios mismos y se quedan bajo su responsabilidad. No son contractuales. 4
Museums MUSÉES Museos Coutellerie Nontronnaise {D2} Tarif : Place Paul Bert Gratuit 24300 NONTRON Tél. : +33 (0)5 53 56 01 55 coutellerie.nontron@wanadoo.fr www.coutellerie-nontronnaise.com "Le Nontron", le plus vieux couteau de France, 500 ans d'histoire, toujours fabriqué à la main. Savoir-faire, authenticité... Visite libre et gratuite. The tradition of the Nontron knife has existed since 1653 which makes it the oldest knife in France. Public can watch the cutlers at work. Con sus 500 años de historia, el « Nontron » es el más antiguo cuchillo de Francia y sigue siendo hecho a mano en la cuidad de Nontron. Ouvert toute l'année du lundi au vendredi de 9h à 12h et de 13h30 à 18h30, arrêt de la fabrication à 17h30. En juillet/août, ouvert le samedi sans fabrication. Ecomusée de la Truffe {E3} Tarif : Adultes : 5 € 2 route des Truffières - Sorges Enfants : 24420 SORGES ET LIGUEUX EN PERIGORD 2,5 € de 10 Tél. : +33 (0)5 53 05 90 11 à 16 ans ecomuseedelatruffe@orange.fr Gratuit www.sorges-perigord.com (- 10 ans) Autres tarifs, nous Sur la route du foie gras du Périgord entre Périgueux consulter. et Thiviers, halte gourmande à Sorges pour percer les secrets d’une autre spécialité : la truffe. Museum presents all the knowledge about the truffle and its culture, also offers diaporama, videos, shop and a documentation center. Truffle path. Enteramente consagrado al « diamante negro » el ecomuseo presenta todo el mundo de la trufa: especies, historia, ciclo, biotipo, cultivo, gastronomía. Période d’ouverture, nous contacter. Galerie de l’Or {F2} Tarif : Office de Tourisme - Place du Château Adultes : 24630 JUMILHAC-LE-GRAND 3 €, Gratuit Tél. : +33 (0)5 53 52 55 43 - de 12 ans. bit.jumilhac@perigord-limousin.fr Ateliers www.perigord-limousin-tourisme.com et autres tarifs, nous Comment trouve-t-on de l’or ? Venez découvrir consulter. l’exposition permanente de la Galerie de l’Or. Visites guidées et stages d’orpaillage sur réservation. The Gallery of Gold and his shop, located near the castle in an old cel- lar. It invites you to discover the precious metal. How can you find gold ? Exposición permanente «el coro, sus orígenes, mitos y industrias», descubrirás el universo de este metal precioso en la oficina de turismo de Jumilhac. Ouvert d’avril à octobre du lundi au vendredi de 9h30 à 12h30 et de 14h à 17h30 sauf juillet et août du lundi au dimanche matin de 10h à 13h et de 14h à 18h. 5
Museums MUSÉES Museos La Maison du Foie Gras {E2} Tarif : Adultes : 3 € 8 Place du Maréchal Foch Dégustations 24800 THIVIERS et autres Tél. : +33 (0)5 53 55 12 50 tarifs, nous bit.thiviers@perigord-limousin.fr consulter. Scénographie autour de l’oie et du canard sur 450 m2. Espace boutique. Visites commentées. Dégustations. Démonstrations. Ateliers cuisine. Maison du Foie Gras welcomes you to Thiviers. This town buil- ding is a departement-wide showcase for the production of foie gras. En un marco de arquitectura tradicional y moderna, 450 m2 de escenografia sobre el universo del pato y del ganso a través de la historia. Ouvert toute l’année. Fermeture annuelle en janvier. Renseignement au bureau d’information touristique de Thiviers. Musée André Voulgre : Arts et Traditions du Périgord {B5} Tarif : Adultes 2 rue Raoul Grassin - 24400 MUSSIDAN et Enfants Tél. : +33 (0)5 53 81 23 55 +13ans : 3,5 € www.museevoulgre.fr Enfants contact@museevoulgre.fr -13 ans : Gratuit Au cœur d’un parc, chartreuse familiale meublée, Autres évoquant la vie périgourdine. Nombreuses collections : tarifs, nous Préhistoire, poteries locales, vieux métiers. consulter. In a park, a family chartreuse, evoking Perigord life with prehistory, local pottery, arts and crafts collections. Enter and travel back in time. La chartreuse del doctor alberga sus collecciones que da pie a un viaje en el tiempo a través de un deambular por una antigua casa amueblada. Du 1er Avril au 30 septembre : tous les jours de 9h à 12h et de 14h à 18h. Du 1er octobre au 31 mars : du lundi au vendredi (sauf jours fériés) de 9h à 12h et de 14h à 17h. Toute l’année, sur réservation aux groupes, scolaires ou aux particuliers. Musée d’A rt et d’A rchéologie Tarif : Adultes : du Périgord {D4} 5,50 € 22 cours Tourny - 24000 PÉRIGUEUX Enfants : 3,50 € Tél. : +33 (0)5 53 06 40 70 (-6 ans) maap@perigueux.fr Billets www.perigueux-maap.fr jumelés Vesunna Au cœur de la ville, grande institution du XIXe créée et autres en Dordogne, propose un parcours autour de la tarifs, nous consulter. création artistique de la préhistoire à nos jours. Come and enter this great 19th century institution. Experience the beauty of its high coloured walls and the charm of its creaking floorboards! En el corazón de la ciudad,este museo, institucíon del siglo. El primero creado en Dordogne, propone un recorrido alrededor de la creacíon artística. Ouvert toute l’année sauf mardis et les jours fériés de 10h à 17h. Samedi et dimanche 13h - 18h. 6
Museums MUSÉES Museos Musée d’Histoire de la Médecine {F3} Tarif : Place du Marquis de Hautefort Adultes : 7 € 24390 HAUTEFORT Enfants : Tél. : +33 (0)5 53 50 40 27 5 € de 14 +33 (0)6 85 52 29 75 à 18 ans www.musee-hautefort.fr - contact@musee-hautefort.fr Gratuit pour les moins de Un musée d’Histoire de la Médecine qui montre 14 ans l’évolution de la médecine : c’est dans l’Hôtel-Dieu Autres tarifs, nous de Hautefort du 17ème, classé Monument historique. consulter. Audio-guides FR/GB gratuits. The Hôtel-Dieu creates a strong impression as you arrive. On the up- per floor the history of medicine is narrated in the four exhibition rooms. El Hotel Dieu alberga un museo de historia de la medicina, con una parte relativa a la vida en aquel edificio: recontitución de una sala de enfermos. Ouvert de mi mars au 11/11 - tous les jours de 10h30-12h30 / 14h-18h, de Juin à Septembre : 10h-19h sans interruption. Musée du Vin et de la Vigne Tarif : Adultes : 7 € Chai de Lardimalie {E4} Enfants : 5 € 24330 SAINT-PIERRE-DE-CHIGNAC (6 à 12 ans) Tél. : +33 (0)5 53 35 44 96 Livret jeu, chaidelardimalie@gmail.com dégustation, billet com- www.chaidelardimalie.com mun avec le Château Tous les secrets du vin dans un chai 1900 des Bories à spectaculaire. Collection rare d’outils. Vie d’un grand Antonne et domaine et de son fondateur J.-H. Secrestat. Trigonnant et autres Wine cellar built in 1900 by Ernest Minvielle, an architect native to Bordeaux. The spacious building has the size of the great wine cellars of the Medoc. tarifs, nous consulter. Bodega 1902 construida por el architecto bordelés Ernest Minvielle. Edificio vasto que tiene las características de las grandes bodegas del Médoc. Du 15/04 au 01/05 et du 01/10 au 15/11 : samedi et dimanche de 15h à 18h. / Mai, juin et septembre : tous les jours de 15h à 18h. / Du 01/07 au 31/08 : lundi à samedi de 10h à 18h + dimanche de 15h à 18h. / Nocturne le mardi, avec dégustation de vins. Musée Militaire du Périgord {D4} Tarif : 32 rue des Farges Adultes : 5 € 24000 PÉRIGUEUX Gratuit Tél. : +33 (0)5 53 53 47 36 enfants musee-militaire-perigord@orange.fr (- 12 ans). www.museemilitaire-perigord.fr Autres tarifs, nous consulter. Avec plus de 15 000 objets, tous remarquables, rares ou pittoresques, revivez le quotidien de nos soldats, du Moyen Age à nos jours. With more than 15000 objects, any remarkable, rare or picturesque, relive the everyday life of our soldiers, from Middle Ages to our days. Con más de 15000 objetos, reviven el diario de nuestros soldados, de la Edad Media hasta nuestros días. Ouvert toute l’année, du lundi au samedi, de 14h à 18h. Juillet et août 2019 : du lundi au samedi 10h à 12h et 14h à 18h. Fermeture tous les dimanches et les jours fériés. 7
Museums MUSÉES Museos Musée Napoléon {E5} Tarif : Adulte : 7 € Château de la Pommerie - Cendrieux Enfants : 24510 VAL DE LOUYRE ET CAUDEAU gratuit Tél. : +33 (0)5 53 03 24 03 - +33 (0)6 70 24 00 26 (-12 ans) www.musee-napoleon.fr Autres info@musee-napoleon.fr tarifs, nous consulter. Plus de 150 objets classés Monuments Historiques ayant appartenu à la famille impériale présentés par un descendant de la famille Bonaparte. The Napoleon Museum in The Pommerie at Cendrieux in the Dordogne, opens to the public its private collection of the Imperial Family’s souvenirs. Collección de recuerdos de la familia imperial francese presen- tada por un descendiente de los Bonaparte. Avril à Juin : visite le dimanche à 15h. Vacances scolaires : visites dimanche et jeudi à 15h - jours fériés à 15h. Du 1er au 15/07 : tous les jours, visite à 15h. Du 16/07 au 31/08, visites à 11h, 15h et 17h. Du 1er au 15/09 : visite à 15h. Fermé le samedi. Groupes sur rdv toute l’année. Musée national de Préhistoire {E5} Tarif : 1 rue du Musée - 24620 LES EYZIES-DE Plein TAYAC-SIREUIL tarif : 6 €, Tél. : +33 (0)5 53 06 45 65 tarif réduit : Fax : +33 (0)5 53 06 45 67 4,50 € www.musee-prehistoire-eyzies.fr Gratuit pour reservation.prehistoire@culture.gouv.fr les moins de 26 ans et le Le Musée national de Préhistoire offre une approche 1er dimanche du mois complète du Paléolithique : outils en pierre, objets *Sous d’art en os ou en ivoire, sculptures... réserve de The National Prehistory Museum is the ideal introduction to your modification tour of the area’s prehistoric sites, listed as World Heritage with UNESCO. Este Museo te invita a descubrir los rastros más antiguos dejados por el Hombre, valorizados gracias a su arquitectura contemporánea. Juillet et août : de 9h30 à 18h30, tous les jours. Juin et septembre : de 9h30 à 18h30, fermé le mardi. Octobre à mai : de 9h30 à 12h30 et de 14h à 17h30, fermé le mardi. Fermeture le 25 décembre 2018 et le 1er janvier 2019. Vesunna Site-musée Tarif : Adultes : 6 € gallo-romain {D4} Enfants : 20 rue du 26ème R.I - Parc de Vésone 4 € de 6 24000 PÉRIGUEUX à 12 ans Tél. : +33 (0)5 53 53 00 92 Gratuit enfants vesunna@perigueux.fr - www.perigueux-vesunna.fr (-6 ans) Unique en France. Les vestiges d’une riche demeure Billets jumelés gallo-romaine, dans une architecture de Jean Nouvel. et autres Collections antiques. tarifs, nous This concept, unique in Europe, housed in Jean Nouvel’s audacious consulter. architectural style, Vesunna, reveals the Roman origins of a large Gal- lo-Roman dwelling, the Vesunna domus or villa. Con un concepto único en Europa y una arquitectura audaz de Jean Nouvel, Vesunna presenta los orígenes romanos de Périgueux sobre los vestigios de una vasta mansión galo-romana, la domus de Vésone. Juillet-août : 10h-19h tous les jours. Avril, mai, juin, septembre : mardi au vendredi 9h30-17h30, samedi/dimanche : 10h-12h30 et 14h30-18h. Octobre à mars : mardi au vendredi 9h30-12h30 et 13h30-17h, samedi-dimanche : 10h-12h30 et 14h30- 18h. Fermé les 1er et 11/11, 25/12 et 1er janvier, du 7 au 21/07 2019 inclus. 8
Museums MUSÉES Museos Mémorial de la Résistance {B4} Tarif : Le Bourg Gratuit. 24400 SAINT-ETIENNE-DE-PUYCORBIER Tél. : +33 (0)5 53 81 23 55 - +33 (0)5 53 81 73 87 www.museevoulgre.fr/wp3/resistance contact@museevoulgre.fr Lieu de transmission de mémoire pour tous publics permettant de découvrir l’engagement des résistants de la Double grâce à un parcours à ciel ouvert. Free visit of the Resistance Memorial Center open every day. Open-air exhibition and video projection. La visita gratuita del memorial permite descubrir la lucha de los resistentes de la Double a través de un recorrido pedagogíco para todos los edades. Visite libre toute l’année, tous les jours de 9h jusqu’au coucher du soleil. 9
Caves GROTTES Cuevas Grotte de Tourtoirac {F3} Tarif : Adultes : Les Combes - 24390 TOURTOIRAC 8,50 € Tél. : +33 (0)5 53 50 24 77 Enfants : grotte@tourtoirac.fr 5,80 € www.grotte-de-tourtoirac.fr (6 à 14 ans) Gratuit enfants (- 6 ans). Autres Fabuleux voyage du cœur de la Terre au cœur tarifs, nous des Hommes, entre géologie, histoire et aventure consulter. humaine. Perle géologique découverte en 1995. Mars et novembre de 14h à 18h le week-end. Mai, juin, septembre de 10h à 12h et de 14h à 18h. Juillet et août de 9h30 à 19h30. Ouvert tous les après- midis en avril, octobre et vacances scolaires de 14h à 18h. Ouvert tous les jours fériés sauf 25 décembre et 1er janvier. Grotte de Villars {D2} Tarif : Le Cluzeau - 24530 VILLARS Adultes : Tél. : +33 (0)5 53 54 82 36 9,20 € contact@grotte-villars.com Enfants : www.grotte-villars.com 6 € de 5 à 15 ans Visite guidée pour découvrir un parcours riche en Animations concrétions et des peintures préhistoriques de plus et autres tarifs, nous de 19000 ans. Inclus : « jardin de Cro-Magnon ». consulter. The largest underground network in the Périgord. More than 13 km were explored to date. Rainwater percolation created a beautiful natural scenery. La red subterránea más importante del Périgord. Más de 13 km fueron explorados. Las aguas de infiltración crearon un decorado natural excepcional. Ouvert du 01/04 au 11/11/2019. D’avril à juin et septembre : 10h 12h et 14h 19h. Octobre et novembre : 14h 18h. Juillet et août : 10h 19h30. 10
Castles CHÂTEAUX Castillos Château de Château-l’Evêque {D3} Tarif : Rue du Château - 24460 CHATEAU-L’EVEQUE Adulte : 5 €, visite guidée Tél. : +33 (0)6 21 55 23 06 du château, www.chateau-de-chateauleveque.com Enfant : Gratuit pour Château XIV, XV et XVIe siècle, classé ISMH. Parc à - 12 ans, l’Anglaise (17 ha). Prairies, rivière, étang, bois, allée Visite libre du cavalière. Jardin à l’Italienne (buis). parc : 3 €. You can hire the guardroom (240m2) to celebrate an event (weding, seminary...) Accomodation on request. Castillo 14 a 16 siglos (ISHM), parque al inglés (17 ha), río, laguna, bosques, sida Cavalier. Jardín al estilo italiano (buis). Alquiler de habitaciones. Du 01/04 au 30/06/2019 et du 01 au 31/10/2019 de 10h à 12h et de 14h30 à 18h30 le samedi et le dimanche. Du 01/07 au 30/09 de 10h à 12h et de 14h30 à 18h30, sauf le mercredi. Sur réservation, ouvert pour les groupes. Fermeture annuelle de Toussaint à Pâques. Château des Bories {E3} Tarif : Les bories - 24420 ANTONNE-ET-TRIGONANT Adultes : Tél. : +33 (0)5 53 06 00 01 5,50 € www.chateaudesbories.com Enfant : 4 € sitedesbories@orange.fr Billet jumelé avec le Mu- sée du Vin et Le plus pur témoin des débuts de la Renaissance de la Vigne en Périgord. Construit dès 1497, il s’enorgueillit d’un Chai de Lardimalie à escalier monumental sur plan carré. Saint Pierre Castle of the late fifteenth century, early sixteenth century. de Chignac Gothic kitchen, monumental Renaissance staircase, terrace. et autres Testimonio más puro del Renacimiento en Périgord. tarifs, nous Construido desde 1497, esta orgullesa de ofrecer la escalera cuadra- consulter. da más grande de su época. Du 01/07 au 31/08 de 13h à 19h sauf le dimanche. Ouvert pour les journées du patrimoine. Ouvert toute l’année sur réservation pour les groupes. Château de Puyguilhem {D2} Tarif : Adultes : 6 € 24530 VILLARS Enfants : Tél. : +33 (0)5 53 54 82 18 gratuit jusqu’à www.chateau-puyguilhem.fr 18 ans. puyguilhem@monuments-nationaux.fr Dernier accès 45 mn avant la fermeture du En Périgord, un château Renaissance digne des plus monument. grands châteaux de la Loire, un riche mobilier et des tapisseries des XVIIe et XVIIIe siècles. A Renaissance castle in Perigord to rival the finest castles of the Loire valley. Impressive collection of 17th/18th century furniture and tapestries. En Perigord, un castillo renacentista digno de los mayores castillos del Loira, que acoge un rico mobiliario y tapicerías de los sigglos XVII y XVIII. Du 02/01 au 31/03 et du 01/10 au 31/12 de 10h à 12h30 et de 14h à 17h sauf les lundis et mardis. Du 01 au 30/04 de 10h à 12h30 et de 14h à 17h30, tous les jours. Du 02/05 au 31/08 de 10h à 12h30 et de 14h à 18h30, tous les jours. Du 01 au 30/09 de 10h à 12h30 et de 14h à 17h30, tous les jours. Fermé le 1er janvier, 1er mai, 1er et 11 novembre et 25 décembre. 11
Castles CHÂTEAUX Castillos Château et Jardins de Hautefort {F3} Tarif : Le Bourg - 24390 HAUTEFORT Adultes : 10 € Tél. : +33 (0)5 53 50 51 23 (15 ans et +) contact@chateau-hautefort.com Enfants : 5,50 € www.chateau-hautefort.com (7 à 14 ans) Gratuit Enfants (- 7 ans) Visite du château, des jardins à la Française et du Visite d’un parc à l’anglaise. Collections de mobiliers. Visites décor et studio de cinéma nocturnes les mercredis de juillet et août. interactif Castle transformed into a leisure manor in the 17th century. Remarkable collection of period furniture. French gardens and English park. Cambiado en residencia de placer en el siglo XVII y conserva hoy una colec- ción notable de mobiliario de los siglos XVII y XVIII.Jardines a la Francesa. Du 1er au 31/03 et du 1er au 11/11 14h-18h, week-ends et jours fériés. Du 01/04 au 31/05 10h-12h30 et 14h-18h30 tous les jours. Du 01/06 au 31/08 9h30-19h tous les jours. Du 1er au 30/09 de 10h-18h tous les jours. Du 1er au 31/10 14h-18h. Fermeture annuelle du 12 novembre au 28 février. Château et Jardins de Jumilhac {F2} Tarif : Adultes Place du Château de 4 à 9 € 24630 JUMILHAC-LE-GRAND Enfants Tél. : +33 (0)5 53 52 42 97 - +33 (0)6 09 61 78 40 de 2 à 5,5 € chateau.de.jumilhac@sfr.fr Visite des www.chateaudejumilhac.com toitures, vi- sites/diners Légendes, mobilier, allégories, boiseries, fresques, gourmands cuivres, faîtières, souterrains témoignent de 5 siècles et autres tarifs, nous d’Art, d’Histoire et d’Architecture. consulter. Do you know the spinner Louise de Hautefort? To discover its legend, join the castle of Jumilhac. Roofing army Renaissance allegorical ridge. Leyendas, mobiliano, alegeriás, entablados, frescos, cobres, cobijas, alqui- mia, subterráneo testimoniande 5 siglos de Arte, de Historiá y Arquitectura. Du 02/01 au 31/03 et du 16/11 au 31/12 14h-18h samedi et dimanche. Du 01/04 au 31/05 et du 01/10 au 15/11 14h-18h tous les jours. Du 01/06 au 30/09 10h-19h tous les jours. Visites nocturnes tous les mardis à 21h30 de juin à septembre + les jeudis en juillet et août. Fermé le 25 décembre et le 1er janvier. Autres horaires possibles sur RDV. Château et Parc de Neuvic {C4} Tarif : Le Château - 24190 NEUVIC Adulte : 6 € Tél. : +33 (0)5 53 80 86 65 Enfant : www.fondationdelisle.fr 3 € de 8 communication@fondationdelisle.fr à 16 ans Gratuit Château meublé, XVIe-XVIIIe, alternant pages heureuses (- 8 ans). Accès jardin et tragiques dans son histoire. Parc botanique, refuge et autre LPO, parcours ludique pour les 6-12ans. tarif, nous consulter. Built during the 16th century along the bank of the river Isle, the Renaissance castle, classified as a historical monument, changed during the 18th. Construido en el siglo XVI, a lo largo de las orillas de la isla, el castillo (amueblada y monumento histórico) guardan Renaissance habitaciones. Juillet & août : visite guidée à 15h30 et à 17h, du lundi au vendredi. Groupes toute l’année sur RDV. 12
Tourist sites and leisure activities SITES & LOISIRS Sitios turísticos y ocios A Canoë Raid {E6} Tarif : Chemin Royale - Campeyral Adultes : de 5 à 22 € 24170 SIORAC-EN-PERIGORD Gratuit Tél. : +33 (0)5 53 31 64 11 - +33 (0)6 07 15 57 43 de 5 à 8 ans eric.cassaigne@orange.fr Autres www.a-canoe-raid.com tarifs, nous consulter. A partir de Siorac-en-Périgord, venez vous détendre en famille ou entre amis sur les rivières Dordogne et Vézère : grand choix de parcours. Let us guide you through the lively waters of either of the two magical rivers which meander through the heart of Périgord Noir: Dordogne and Vézère. Vivir el Perigord en canoa. A partir de nuestra base, un amplio elección de recorridos, de algunas horas a varios días. Un profesional a disposición. Ouvert du 01 avril au 31 octobre 2019. Périgueux Canoë-Kayak {D4} Tarif Base Nautique Ado et Mad TESNIERE sentiers Moulin de Sainte Claire - 24000 PÉRIGUEUX nautiques : Tél. : +33 (0)5 53 04 24 08 Adultes : 12 €, perigueuxcanoe@wanadoo.fr Enfants : 6 €, www.perigueuxcanoe.org descentes aux flambeaux et autres En famille ou entre amis, découvrez Périgueux depuis tarifs, nous sa rivière et passez un moment de détente sur l’eau. consulter. Balade en « rabaska », descente aux flambeaux. Canoe hire. State-registered organiser on site. Ouvert toute l’année sur rendez-vous. Prestations spécifiques en juillet et août. Animation Vézère Canoë Tarif : Adultes à Kayak AVCK {E5} partir de Les canoës jaunes 12 € Route de Périgueux - Pont des Eyzies Enfants 24620 LES EYZIES-DE-TAYAC-SIREUIL 50 % de 5 à 9 ans Tél. : +33 (0)5 53 06 92 92 - +33 (0)6 87 86 51 16 Autres avck@vezere-canoe.com tarifs, nous www.vezere-canoe.com consulter. Rdv aux Eyzies pour découvrir le calme, la nature sauvage de la Vézère. Unique : guide 12 pages, dossier- confort sur tous les canoës, Stand Up Paddle. Join us at the A.V.C.K. water sports center at the bridge in Les Eyzies to discover the most beautiful landscapes of the Vézère Valley. Te damos cita en la base náutica AVCK al lado del puente de Les Eyzies para descubrir lo más bonito del valle Vézère, valle tranquilo y salvaje. Ouvert du 01/04 au 15/10. Permanence téléphonique et information tous les autres jours de l’année. 13
Tourist sites and leisure activities SITES & LOISIRS Sitios turísticos y ocios CANOËric {E5} Tarif : Allée Paul-Jean Souriau - 24260 LE BUGUE Adultes à Tél. : +33 (0)5 53 03 51 99 partir de 11€ +33 (0)6 70 03 33 28 1/2 tarif pour contact@canoe-perigord.com (-de 10 ans) www.canoe-perigord.com Autres tarifs, nous Près de l’aquarium du Bugue, 8 parcours sur la Vézère consulter. et la Dordogne. Canoë et kayaks avec dossiers, stand up paddle. Snack, chateau gonflable, WIFI. Located 150 m beyond the Aquarium in Le Bugue. CANOEric of- fers 8 wonderful routes on Vezere and Dordogne. Canoes, kayaks and Paddles for everybody. Situado a 150m después del acuario de Bugue. Canoas-kayaques de 1 o 4 plazas. Accesible a todos, principiantes también. Sólo,en familia o entre amigos Du 1er avril au 18 octobre, tous les jours. De novembre à avril sur réservation uniquement. Canoës Les Courrèges {E5} Tarif : Adultes de Route du Buisson - 24260 LE BUGUE 6 € à 25 € Tél. : +33 (0)6 86 26 72 88 Autres +33 (0)6 81 88 84 01 tarifs, nous www.canoe-courreges.fr consulter. babou.faure8@orange.fr Naviguez à la découverte des vallées de la Vézère et de la Dordogne. Parcours adaptés à tous niveaux entre forêts et falaises. Sport ou détente. The Courrèges canoe base is on the banks of the Vézère between Le Bugue and Limeuil, the confluent of the rivers Vézère and Dordogne. La base Courrèges esta situada a orillas de la Vézère, entre el Bugue y Limeuil: Confluencia de los ríos Dordoña y Vézère. Ouvert du 15 avril au 30 octobre 2019. Hors juillet et août sur rendez-vous. Canoës Rivières Loisirs {E6} Tarif : Place du Port - Maisonneuve - 24510 LIMEUIL Adultes de Tél. : +33 (0)5 53 63 38 73 - +33 (0)6 30 09 54 81 10 € à 26 € canoes.limeuil@orange.fr Autres www.canoes-rivieres-loisirs.com tarifs, nous consulter. En Vallée Vézère, Limeuil, un des plus beaux villages de France, vous accueille pour des balades en canoës, kayaks sur la Dordogne, sur la Vézère. Limeuil is one of the Most Beautiful Villages of France. Welcomes you for canoe or kayak rides along the Dordogne or Vézère rivers. Limeuil, uno de los pueblos más bellos de Francia, te acoge para circuitos en canoa, kayak sobre Dordoña o Vézère. Descubrir monumentos prestigiosos. Ouvert toute l’année de 9h à 17h. Du 1er mai au 30 septembre : Accueil Place du Port - Limeuil. Le reste de l’année : Accueil Maisonneuve - Limeuil 14
Tourist sites and leisure activities SITES & LOISIRS Sitios turísticos y ocios Parc de loisirs de Neufont {D5} Tarif : 24380 SAINT-AMAND-DE-VERGT Accès lac gratuit. Tél. : +33 (0)5 53 54 93 90 Location info@loisirs-neufont.com d’équipements www.neufont.com nautiques et autres tarifs, nous consulter. Dans un cadre enchanteur de calme en pleine nature, pour vos loisirs : 2 plages, toboggan, location d’équipements nautiques (pédalo & paddle), pêche. In a peaceful charming environment and in the heart of na- ture, the lake of Neufont is considered to be the inevitable site for leisures and swimming. Juin : ouvert week-ends et jours fériés de 10h à 18h. Juillet et août : ouvert tous les jours de 10h à 19h. Abords du lac en libre accès toute l’année. Base de Loisirs de Rouffiac {F2} Tarif : Rouffiac - 24270 ANGOISSE Téléski Tél. : +33 (0)5 53 52 68 79 nautique rouffiac@semitour.com à partir de www.rouffiac-loisirs.fr 14 € Accro park à partir de 11 € Nombreux loisirs, parc boisé, parcours d’orientation, Autres baignade surveillée en été, hébergement. tarifs, nous Téléski encadré. Parcours dans les arbres. consulter. Horaires variables selon la période. Fermeture annuelle de décembre à février. Bubble Bump {D4} Tarif : Adultes 15 €, LE CLASSICO C5 - Forfait ROUTE DÉPARTEMENTALE 2 - VAL D’ATUR 240 €, 24750 BOULAZAC ISLE MANOIRE Session 1h, Tél. : +33 (0)6 08 75 55 42 nombre de perigueux@bubblebump.fr personnes http://bubblebump.fr/perigueux illimitées autres tarifs nous Le principe du Bubble Bump consiste à jouer à du consulter. « presque football » avec « presque tout le corps » protégé dans une bulle remplie d’air. The spirit of Bubble Bump consists in playing nearly football with nearly all your body protected in a big bubble filled with air. El BB consiste en jugar al fútbol con casi todo el cuerpo, protegido por una bola llena de aire. Diversión, risas, deporte y un momento genial. Ouvert toute l’année sur réservation. 15
Bienvenue en Dordogne Welcome to Dordogne Bienvenidos al corazón de Dordoña Grâce à cette carte, localisez avec les repères les différents sites à visiter ainsi que leurs alentours qui ne manqueront pas de vous ravir. Bonne visite ! Take the time to discover Tomaos el tiempo para descubrir Retrouvez sur la carte, les... On the map,... Sobre la mapa,... Musées / Museums / Museos Grottes / Caves / Cuevas Châteaux / Castles / Castillos Sites & loisirs / Tourist sites and leisure activities / Sitos turísticos y ocios Sites gourmands / Gourmet sites / Sitios golosos Jardins / Gardens / Jardines 16
17
Tourist sites and leisure activities SITES & LOISIRS Sitios turísticos y ocios Enigm’Antic {D4} Tarif : 8 rue Chancelier de l’Hôpital - 24000 PÉRIGUEUX Adultes 20€ Tél. : +33 5 53 53 07 84 Enfants 17 € contact@enigmantic.fr Mineurs et http://enigmantic.fr étudiants autres A Périgueux, Enigm’Antic vous accueille pour des séances tarifs nous consulter. d’Escape game : 60 minutes pour s’échapper d’une salle en résolvant des énigmes : prison, laboratoire ou grange. Located in the historic center of Perigueux, Enigm’Antic welcomes you for escape game sessions : 60 minutes to escape from a room in solving puzzles. Situado en el centro histórico de perigueux, bienvenida para las sesiones d’escape game : 60 minutos para escapar de una habitacíon y resolver puzzles. Ouvert tous les jours de 10h à 20h30. Fermeture 15 derniers jours d’Août. L’A ppel de la Forêt - Tarif : À partir de Parcours Aventure {F4} 9 € moins Route de Périgueux - 24210 THENON de 1,40m. Tél. : +33 (0)5 53 46 35 06 Autres contact@appel-de-la-foret.com tarifs, nous consulter. www.appel-de-la-foret.com Vaste parcours aventure, 11 parcours indépendants et progressifs, 150 ateliers variés, dont 50 tyroliennes de 5 à 150m de long. Parcours Disc golf... The leisure park Appel de la Forêt welcomes you to a magnificent shady forest. Ten progressively difficult acrobatic circuits offer 150 activities. Parque de ocio « L’Appel de la Forêt” os acoge en una magnifica selva sombreada.10 recorridos acrobáticos progresivos con 150 talleres, 50 tirolesas... Ouverture pour les particuliers du 13/04/19 au 29/09/19. Pour les horaires détaillés, consulter notre site Internet. Réservation recommandée. Pour les groupes, autres jours et horaires possible. Nous consulter au préalable. AccroZarbres - Parcours aventure {C5} Tarif : Les Mazières Nord - 24130 LAVEYSSIERE 20 € + 1,60m Tél. : +33 (0)6 37 89 54 72 16 € de www.accrozarbres.com 1,30m à contact@accrozarbres.com 1,60m Autres tarifs, nous Grand parc ombragé équipé en ligne de vie continue. consulter. 11 parcours progressifs, 140 jeux, 45 tyroliennes. Aire de jeux, pique-nique. De 3 ans aux séniors. Big park with the continue lifeline. 11 courses, 140 games, 45 zip-lines. From 3 years old. Other activity : pedal ponies from 3 to 10 years old. En el centro de un bosque de robles y pinos, venga a descubrir en familia o con amigos nuevas sensaciones en su parque. - Week-ends, jours fériés et vacances scolaires (3 zones) : Du 23/03 au 05/07 : de 12h à 18h30 Du 02/09 au 03/11 : de 13h30 à 18h - Du 06/07 au 01/09 (RESERVATION OBLIGATOIRE) : du lundi au vendredi : de 9h30 à 19h samedis et dimanches : de 12h à 19h 18
Tourist sites and leisure activities SITES & LOISIRS Sitios turísticos y ocios Cornille Aventure {D3} Tarif : Lieu-dit Lacombe - 24750 CORNILLE Adultes Accrobranche Tél. : +33 (0)5 53 45 88 71 20 € contact@cornille-aventure.com Réduit www.cornille-aventure.com Accrobranche de 10 à 15 € Accrobranche, mini golf et Laser Game extérieur situé Adulte dans un cadre naturel boisé et vallonné à 10 minutes Mini-Golf : 7 € du centre de Périgueux sur la commune de Cornille. Enfants Mini-Golf : 5 € Tree climbing and mini-golf park, laser tag located in a natural wooded Autres and hilly. 10 minutes from the center of Perigueux in the village Cornille. tarifs, nous Trepar a los árboles y mini-golf park laser tag ubicado en un bosque na- consulter. tural y colinas a 10 minutos del centro de Perigueux en la ciudad de Cornille. Ouvert du 31 mars au 3 novembre. Tous les jours pendant les vacances scolaires Printemps zone A, Toussaint et été. Avril - Mai - Juin - Septembre : les mercredis samedis et dimanches - Octobre : les samedis et dimanches. Horaires nous consulter. Groupes sur réservation. Antipode Escalade {D4} Tarif : Rue du Pont - 24750 TRELISSAC Adultes Tél. : +33 (0)5 53 46 53 86 à partir de antipode.escalade@gmail.com 12,50 € la www.antipode24.com séance. Enfants à partir de 7 € la séance Dès 4 ans, espace unique de 1000 m2 d’escalade Abonnements, urbaine pour s’initier ou pratiquer. Grimpez librement cours et autres en toute sécurité. 7 niveaux de difficultés. tarifs, nous contacter. Fermé le lundi. Mardi, jeudi et vendredi : 12h à 15h et 17h à 21h30, Mercredi : 12h à 21h30, Samedi et dimanche : 14h à 19h. Horaires vacances visibles sur notre site internet. Couleurs Périgord {F6} Tarif : Plage de Vezac / Canoë à partir de 8 € Pont de Fayrac - 24220 VEZAC Escalade à Tél. : +33 (0)5 53 30 37 61 - +33 (0)6 81 68 43 11 partir de 32 € couleurs.perigord@wanadoo.fr Spéléologie à www.ladordogneencanoe.com partir de 35 € Forfait groupes Situé au pied de Beynac, découverte de notre vallée multi-activités : Dordogne en canoë, en spéléologie ou en escalade. nous consulter. Ouvert toute l’année. Réservation obligatoire. Caving, climbing, canoeing. Individuals, friends join small groups. Ca- noe hire. Reservation obligatory for caving and climbing. Open All Year. Desde la playa de Vézac, descubra en canoa, los recorridos más boni- tos de la Dordogne. Escalada y espeleología: individuos, familiias, grupos... Tous les jours de mai à septembre pour la location de canoë à partir de 9h sur réservation. Toute l’année pour l’escalade et la spéléologie de 9h à 18h sur réservation. 19
Tourist sites and leisure activities SITES & LOISIRS Sitios turísticos y ocios Montgolfières du Périgord {F6} Tarif : Saint Donat - 24250 LA ROQUE-GAGEAC Adultes Tél. : +33 (0)6 63 89 12 09 à partir de +33 (0)5 53 28 18 58 195 € www.montgolfiere-du-perigord.com Autres perigordballoons@wanadoo.fr tarifs, nous consulter. Depuis 1987, une équipe de professionnels à votre service, pour des vols en montgolfière en Périgord noir. De 2 à 8 passagers à bord de 4 nacelles. Since 1987 a team of professionals have been at your service to introduce you to the Périgord noir and its chateaux - from a hot air balloon. Un equipo de profesionales les presenta desde un globo el Périgord Noir y sus castillos. Capacidad para 2, 4, 6 y 8 pasajeros en 4 globos diferentes. Tous les jours, accueil : 10h-12h /14h-18h Durée : 3h dont 1h de vol Association sportive Tarif de base : aéronautique de Périgueux 22 €, si 3 ASAP {E4} passagers Aérodrome de Périgueux Bassillac - 24330 dans l’avion. Autres BASSILLAC ET AUBEROCHE tarifs, nous Tél. : +33 (0)6 80 93 57 84 - +33 (0)5 53 54 41 19 consulter. aeroclub.perigueux@wanadoo.fr http://aeroclubperigueux.com/ Au départ de l’aérodrome de Périgueux, l’ASAP propose des vols de découverte du Périgord ou du pilotage d’une durée de 20 à 30 minutes. Exploratory flights over the Dordogne tourist sites. Aircraft avai- lable for training flights and flights for qualified pilots. Al aerodromo de Périgueux-Bassillac, bautismos del aire en avion de 20/30 minutos para descrubir los sitios turisticos del Périgord blanco. Ouvert toute l’année et tous les jours de 9h à 12h et de 14h à 19h sur RDV. Vols sur rendez-vous au +33 6 80 93 57 84. Le Vélorail du Périgord Vert {E3} Tarif : Route d’Excideuil A partir de 24800 CORGNAC-SUR-L’ISLE 30 € le vélorail de 5 places Tél. : +33 5 53 52 42 93 maximum www.velorail24.com (de 2 à 5 pers, bébé compris) suivant le Une sortie insolite ? Pédalez en famille, entre amis en parcours et Vélorail sur une ancienne voie ferrée. Toute l’année les horaires sur réservation téléphonique obligatoire. choisis. Assistance Enjoy an approximately two-hour rail bike ride through valleys électrique and over streams on charming old railroad tracks, cycling over bridges and viaducts... sur certains parcours Descubra en familia o con amigos durante una caminata de (+10 €) aproximadamente 2 horas en ciclo-raíl entre valles y ríos, una antigua vía férrea encantadora Ouvert toute l’année, départs à heures fixes. Sorties à 18h certains jeudis en juillet et août. RÉSERVATION TÉLÉPHONIQUE OBLIGATOIRE. 20
Tourist sites and leisure activities SITES & LOISIRS Sitios turísticos y ocios Les Attelages de Monsacou {C5} Tarif : Monsacou De 10 à 48 € autres tarifs, 24520 LAMONZIE-MONTASTRUC nous consulter. Tél. : +33 (0)6 13 59 71 15 - +33 (0)5 53 27 14 72 accueil@aulezarddore.com http://www.souslesoleildemonsacou.fr Promenades en calèche autour des sentiers Lamonziens et Montclardais. Escapade hors du temps avec une calèche jusqu’à 9 personnes. Ferme pédagogique. Ouvert toute l’année. Uniquement sur réservation de 10h à 18h. Garden Karting {E4} Tarif : Les Martinies Est - 24330 LA DOUZE Adultes à Tél. : +33 (0)5 53 35 28 55 - +33 (0)6 08 70 10 54 partir de 13 € la gardenkarting@hotmail.fr séance www.garden-karting-perigord.com (+ de 15 ans). Enfants : 10 € à partir de A 15 minutes de Périgueux, devenez pilote d’un jour. 8 ans En couple, en famille, entre amis, passez un moment et 1,3 m palpitant et exaltant. Club house, terrasse. Autres tarifs, nous consulter. Become a race car driver for a day and enjoy an exciting thrilling time with family or friends. 15 minutes from Périgueux in the direction of Sarlat. Automne, hiver, printemps : ouvert les week-ends et les vacances scolaires de la zone A de 14h à 18h (ou la tombée de la nuit) sur réservation. Ouvert la semaine sur réservation (2 jours à l’avance) pour 6 personnes minimum. Été : du 01/07 au 31/08, ouvert tous les jours de 10h à 19h. Golf de Périgueux {D4} Tarif : 9 trous à partir Domaine de Saltgourde de 21 € 24430 MARSAC-SUR-L’ISLE 18 trous à partir Tél. : +33 (0)5 53 53 02 35 de 35 € +33 (0)5 53 08 32 64 Practice, loca- golfpgx@wanadoo.fr tions et autres www.golfdeperigueux.com tarifs, nous consulter. Baptême, initiation, stage, passage à la carte verte et green fee. Sur les bords de l’Isle parcours de 18 trous, practice couvert et Club house. Introduction lessons and full training courses. Admission by green card and green fee. An eighteen-hole course with a covered multiple driving range. Ouvert toute l’année de 8h à 20h selon saison. Fermé le 25/12 et le 01/01. 21
Tourist sites and leisure activities SITES & LOISIRS Sitios turísticos y ocios Brantôme Croisières {D2} Tarif : Tour des Gardes - Rue Pierre de Bourdeille Adultes : 8 € 24310 BRANTOME EN PERIGORD Enfants : Tél. : +33 (0)5 53 04 74 71 - +33 (0)6 29 77 98 97 5,50 € (de 2 contact@brantomecroisieres.com à 12 ans) www.brantomecroisieres.com Autres tarifs, nous consulter. Embarquez pour une découverte de Brantôme, surnommée la Venise du Périgord puis laissez-vous surprendre par la traversée des îlots sauvages. Discover Brantôme «Venice of Perigord», aboard an electric boat then let yourself be surprised by crossing wild islands. An exceptional river ! Descubre Brantôme «venecia del Perigord» a bordo de un barco electrico luego dejese sorprender por el cruce de islotes salvajes. Ouvert tous les jours du 5 avril au 3 novembre. Fermé le lundi en octobre. Moulin et gabare du Duellas {B5} Tarif : Adulte : 6 € Les Duellas Enfant : 4 € 24700 SAINT-MARTIAL-D’ARTENSET de 6 à 12 ans Tél. : +33 (0)5 53 82 39 54 Gratuit moins +33 (0)6 84 17 64 63 de 6 ans contact@moulin-duellas.fr Animations www.moulin-duellas.fr et autres tarifs, nous consulter. Bienvenue à bord de la gabare pour environ 1h30 de balade commentée avec le passage d’une écluse manuelle. Restauration et animations sur place. Mai, juin, sept : dimanches et jours fériés : départ à 15h sur réservation (en semaine, nous consulter) Juillet/août : tous les jours (sauf lundi) : départs à 15h et 16h30 sur réservation. Mai à octobre : groupes selon disponibilités. Train Touristique Périgueux {D4} Tarif : Rue Eguillerie Adultes : 8 € 24000 PÉRIGUEUX Enfants : 5 € Tél. : +33 (0)6 70 37 31 43 Autres tarifs, nous consulter. Visite commentée de Périgueux en 4 langues, 30 à 40 min de promenade dans la vieille ville avec vue des monuments. Nous contacter. Guided tour of Périgueux in 4 languages, 30 to 40 minutes visiting through the old city and monuments (Château Barrière, Cathédrale, Tour de Vésone). Al descubrimiento de la ciudad antigua y la ciudad vieja. Venga a mejorar sus conocimientos en este campo: villa Gallo-Romana, Castillo Barrière... Ouvert tous les jours du 1er juin à fin septembre. Du 1er avril au 31 octobre, sur réservation pour les groupes. 22
Tourist sites and leisure activities SITES & LOISIRS Sitios turísticos y ocios Parc du Touron {C5} Tarif : Le Touron RN 21 Adulte : 7,50 € Enfant : 24140 CAMPSEGRET 6 € (de 3 Tél. : +33 (0)5 53 73 84 70 à 8 ans) leparcdutouron@gmail.com Gratuit moins de 3 ans Découvrez des animaux de la ferme de tous pays : Autres tarifs, nous consulter. lamas, moutons à 4 cornes, cochons laineux, zébus... des animaux à découvrir. Restauration sur place. Discover the animals of the farm from all the countries, lama, loagh- tans, mangalicas, zebus… animals all along a walking trail. On-site catering. Este lugar es un parque para descubrir animales de granja de todos los países. Visita andando. Ouvert toute l’année. Jacquou Parc {E5} Tarif : RD 710 - La Menuse - Mortemart Adulte à partir 24260 SAINT-FELIX-DE-REILLAC-ET-MORTEMART de 13,50 € Tél. : +33 (0)5 53 54 15 57 - +33 (0)6 70 02 67 19 Enfant à partir www.jacquouparc.com de 12,50 € jacquouparc@aol.com (- 85 cm) Autres tarifs, nous consulter. Situé à Mortemart en Dordogne, axe Le Bugue - Périgueux, Jacquou Parc est un parc d’attraction pour petits et grands. Espace Aqualud (toboggans). Located in Mortemart in the Dordogne, Jacquou Parc is fun for the whole family! Aqualud water park with water slides and swimming pools. Situado a Mortemart en Dordoña. ¡El Parque para los niños y adultos! Parque de atracciones. Espacio Aqualud con toboganes acuáticos. Début Avril au 14 Juin : dimanche et jours fériés de 10h à 18h. Du 15 juin au 1er septembre : 7j/7 de 10h à 19h. Wakari {D4} Tarif : Avenue du Parc - 24430 MARSAC-SUR-L’ISLE Enfants : 6,50 € de 7 Tél. : +33 (0)5 53 09 53 69 - +33 (0)6 38 39 50 35 mois à 3 ans www.wakari.fr enfants : contact@wakari.fr 8,50 € de 4 ans à 12 ans Gratuit moins Espace de jeux couvert pour enfants (900m2), de 7 mois climatisé/chauffé : toboggan à vagues, tour à Carte d’abon- grimper, piste de luge, trampoline... Espace parents... nement et Indoor playground for children 900m2, air-conditioned/ autres tarifs, heated. This secure area offers : tubular structure with 4 levels, nous consulter. mini karting, trampolines... Wakari es una zona infantil de juegos para niños 900m2, con calefacción de aire acondicionado. Esta áera segura ofrece estructura tubular con 4 niveles Hors vacances scolaires : mercredi, samedi et dimanche de 9h30 à 19h. Vacances scolaires : tous les jours et jours fériés de 10h à 19h. 23
Gourmet sites SITES GOURMANDS Sitios golosos Au Temps d’Eugénie {D4} Les Chabrats - 55 route de Ribérac Nouvelle adresse en Septembre 24650 CHANCELADE Route de Charbonnieras Tél. : +33 5 53 03 73 86 Créavallée nord contact@autempsdeugenie.fr 24660 COULOUNIEIX www.autempsdeugenie.fr CHAMIERS Manufacture de savoureuses confitures, nectars et spécialités artisanales qui puise ses origines d’un recueil de recettes du XIXème siècle. Au Temps d’Eugénie, a workshop of tasty jams, nectars, craft specialities that draws its origins from a collection of recipies of the 19th century. Au Temps d’Eugénie una manufactura de sabrosas mermeladas, néctares, especialidades artesanales que proviene de una coleccíon de recetas del siglo XIX. Ouvert toute l’année du lundi au jeudi de 8h à 12h30 et de 13h30 à 17h. Le vendredi de 8h à 12h30 et de 13h30 à 16h. Fermeture annuelle : 3 semaines en août. Biscottes La Chantéracoise {C4} Tarif : Le Pont Visite gratuite 24190 SAINT-GERMAIN-DU-SALEMBRE Tél. : +33 5 53 80 51 17 www.la-chanteracoise.fr s.boucher@la-chanteracoise.fr Venez visiter la dernière biscotterie artisanale de France ! Discover the last craft manufacturing of rusks in France accor- ding to a traditional recipe. Un placer de venir descubrir la ultima empresa artisanal francesa que fabrica «biscotte» para el desayuno y otros productos fantasticos. Ouvert tout l’année du lundi au vendredi : 9h-12h /14h-18h. Groupe : sur RDV, possibilité d’accueil personnalisé. Biscuiterie artisanale Maison Billeau {C4} Tarif : Visite et Lieu-dit La Forêt dégustation 24110 SAINT-LEON-SUR-L’ISLE gratuites. Tél. : +33 (0)5 53 82 07 95 clients@la-chanteracoise.fr Venez découvrir la maison Billeau, une biscuiterie artisanale qui fabrique des croquants, palets et autres biscuits traditionnels du Périgord. Discover the Artisanale BILLEAU cookie factory, the manufacturer of «croquants», «palets» and other cookies of Périgord since 1957. Visits. Venga para descrubir la Bizcocheria artisanale BILLEAU, el fabricante de «croquants», «palets» y otras galletas de Périgord desde el 1957. Visita. Ouvert toute l’année du lundi au vendredi : 9h-12h / 14h-18h. 24
Gourmet sites SITES GOURMANDS Sitios golosos Caviar de Neuvic {C4} Tarif : Domaine Huso Visite - Dégustation La Grande Veyssière - 24190 NEUVIC à partir de Tél. : +33 (0)5 53 80 89 58 19 €. www.caviardeneuvic.com Autres visite@caviardeneuvic.com tarifs, nous consulter. Au cœur de la Dordogne historique et gourmande, le village de Neuvic a donné son nom à une marque de producteur « caviar de Neuvic ». Breeding 50,000 Siberian sturgeons on roomy pools for the welfare of fish. Project is to breed 110,000 to market 6 tons of caviar of very high quality. En más de 19 hectáreas , pescado Domaine HUSO alberga 110.000 esturión siberiano « baeri « al mercado de 6 toneladas de caviar de la más alta calidad. Visites commentées toute l’année sur réservation. Boutique ouverte du lundi au jeudi de 9h à 18h. Le vendredi de 9h à 17h30. Le samedi de 9h à 12h30. Distillerie artisanale Clovis Reymond {C5} Tarif : 49 Rue Gabriel Reymond - 24140 VILLAMBLARD Visite et Tél. : +33 (0)5 53 81 90 01 - +33 (0)6 08 31 49 95 dégustation contact@clovisreymond.com gratuite www.clovisreymond.com Dès 1834, débute l’histoire de la vieille distillerie Clovis Reymond. Les alambics en cuivre distillent les alcools de la même manière. Apéritifs... The distillery of Mr. Raymond has been following old traditions for over 180 years. You will discover the process of making liquors or syrups. En el corazón del Périgord, la destilería Clovis Reymond es el lugar de 180 años de historia y de tradiciones de degustación. Degustación y ventas. Toute l’année du mardi au samedi de 8h30 à 12h et de 14h à 18h. Juillet, août et décembre du lundi au samedi de 8h30 à 12h et de 14h à 18h. Domaine de la Peyrouse {D4} Lycée Agricole et Agro-Alimentaire de Périgueux Avenue Winston Churchill BP 22 - 24660 COULOUNIEIX-CHAMIERS Tél. : +33 (0)5 53 02 62 40 domainedelapeyrouse@educagri.fr www.domainedelapeyrouse.educagri.fr À 2 min du centre ville, la boutique gourmande du lycée agricole vous propose ses foies gras et spécialités du Périgord issus de son exploitation. At two minutes of the city center, the greedy shop of the agricultu- ral High school proposes you its foies gras and specialities of Périgord. A dos minutos del centro ciudad, la tienda golosa del Liceo agricola le propone sus higados gordo, especialidades de Périgord nacido de su explotacíon. Ouverture toute l’année (même pendant les vacances scolaires) Du lundi au vendredi de 9h à 12h30 et de 14h à 18h15. 25
Vous pouvez aussi lire