Eiger Ultra Trail by UTMB - Briefing E250 13-17.07.2022
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
E250 Program Di 12.07.2022 - 14:00-19:00 Startnummerausgabe / bib distrubution / remise de dossard - 14:00-19:00 Dropbags Lifebase Mittwoch 13.07.2022 - 07:30 Einschalten / Turn on / Allumer GPS Tracker - 08:00 Start Samstag 13.07.2022 - 16:00 Dropbags abholbereit in Grindelwald / ready to pick up at arrival/ prêt à emporter à l‘arrivée
E250 Zwischenzeiten Zeitmessung / Intermediate times Temps intermediares Stechelberg KM 24 Kandersteg KM 58 Jeizinen KM 93 Finnen KM 117 Belalp KM 132 Bellwald KM 161 Grimselpass KM 196 Geissholz KM 224
E250 Zeitlimiten / Time limites / Barrières horraires Alle Läufer, welche die Zeitlimiten beim Verlassen des Postens überschreiten, werden aus dem Rennen Ort Std genommen Kandersteg 23:00 Dieser Entscheid ist zu respektieren Jeizinen 36:00 Belalp 50:00 Runners that fail to follow the limits by leaving the checkpoint will be taken off the race Bellwald 62:00 This decision is to be respected Grimselpass 78:00 Geissholz 90:00 Chaque participant qui dépasse la barrière horaire en Ziel 100:00 partant du poste sera disqualifié Il faut respecter cette décision
E250 Medizincheck / medical check / Contrôle médical Der Arzt oder Samariter kann einen Läufer zur medizinischen Sicherheit aus dem Wettkampf nehmen The doctor or first-aid can take out a racer for medical security Le médecin peut exclure un coureur pour des raisons de securité
E250 Aufgabe / drop out / abandon Bei Aufgabe muss sich der Teilnehmer beim nächsten Posten melden WICHTIG: Der GPS-Tracker muss am Posten abgegeben werden! In case of drop out, the participant have to announce it at the next check-point IMPORTANT: The GPS-Tracker has to be returned at the check-point. En cas d‘abandon, le participant doit s‘annoncer au prochain poste IMPORTANT: La traceur GPS doit être redonner au poste.
E250 GPS-Tracker Jedes Team des E250 hat einen obligatorischen GPS-Tracker Der Tracker muss gemäss Anleitung 30 Minuten vor dem Start aktiviert werden Der Tracker und das obligatorische Material wird beim Start kontrolliert WICHTIG: Der Tracker muss gemäss beigelegter Anleitung getragen werden Bitte die Bedienungsanleitung genau durchlesen Every team from the E250 has a obligatory GPS-Tracker The tracker must be turn on 30 minutes before the start The tracker and the mandatory gear will be checked before the start Important: The tracker has to be worn as written on the instructions Please study the user manual Chaque team du E250 a un traceur GPS obligatoire Le tracker doit être allumer 30 minutes avant le départ Le tracker et le matériel obligatoire vont être contrôler avant le départ Important: Celui-ci doit être porté selon les instructions livrées avec le GPS! Étudiez le mode d’emploi
E250 GPS-Tracker Jedes Team des E250 muss seinen GPS Tracker bei der LIFEBASE BELALP austauschen Every team from the E250 must exchange the GPS tracker at the LIFEBASE BELALP Chaque team du E250 doit echanger sont tracker GPS à la LIFEBASE BELALP
E250 Wegmarkierung / way markers / balisage du chemin Der Aufstieg zum Lötschenpass wird bei den Schneefeldern in der Nacht mit Leuchtstäben markiert. Ansonsten hat es keine Markierungen. The ascent to the Lötschen Pass is marked with glow sticks on the snowfields at night. Otherwise, it has no markings. La nuit, la montée au Lötschenpass est balisée par des bâtons lumineux sur les champs de neige. Autrement, il n'a pas de balisages.
E250 Auf der Strecke / On the track / Sur le parcours Alle Zäune und Tore unterwegs wieder schliessen Close again all the Fences and gates on the track Fermer à nouveau toutes les clôtures et portails
E250 Obligatorisches Material / Mandatory gear / matériel obligatoire Jeder Teilnehmer des E250 muss das obligatorische Material immer bei sich haben Es ist verboten, dass Material in Dropbags oder mit Supportern zu transportieren Every participant from the E250 must carry the mandatory gear with him all the time It is forbidden to put mandatory gear in the dropbags or give it to the supporter Chaque participant du E250 doit porter le matériel obligatoire toujours avec lui C’est interdit de mettre le matériel obligatoire dans les dropbags ou donner au supporter
E250 Betreuerzone / supporter zone / zone des accompagnants Bei jeder Lifebase gibt es eine Betreuerzone, die Anweisungen des Postenchefs sind zu befolgen Die Verpflegung ist nur für die Läufer und nicht für die Betreuer At each Lifebase will be a supporter zone, the instruction of the race official are to respect The refreshment is only for the runners and not for the supporter Il y a une zone des accompagnants à chaque Lifebas, les instructions du chef de poste sont à respecter Le ravitaillement est uniquement pour les coureurs et non pour les accompagnants
E250 Nacht / Night / Nuit Jeder Teilnehmer des E250 muss das Leuchtband am Arm tragen und die Stirnlampe einschalten ab 21:00 Uhr Each athlete from the E250 must wear the reflective strap on the arm and turn on the headlamp from 09:00 p.m. Chaque athlète du E250 doit porter la bande refléctive et allumer la lampe frontale à partir de 21H00
E250 Notfall / Emergency / Urgence 1. Notfall Nummer wählen, wenn möglich Prio 1: 0041 (0)79 707 10 07 Prio 2: 0041 (0)79 664 48 33 2. Notfallknopf auf GPS Tracker betätigen 1. If possible call emergency number Prio 1: 0041 (0)79 707 10 07 Prio 2: 0041 (0)79 664 48 33 2. Press Emergency button on the GPS Tracker 1. Appeler numéro d’urgence Prio 1: 0041 (0)79 707 10 07 Prio 2: 0041 (0)79 664 48 33 2. Appuyer bouton d’urgence sur le GPS tracker
E250 Gewitter / Thunderstorm / Orage Bei Gewitter: Verlassen von exponierten Lagen, Bäumen, Wasser oder Masten Schutz aufsuchen in der Nähe In the event of a Thunderstorm: Avoid very exposed areas, trees, water, towers or masts. Look for a shelter in the proximity En case d’orages: Quitter des sites exposés, arbres, eau ou pylônes Chercher l’abri à proximité
E250 Gewitter / Thunderstorm / Orage Kauerstellung: Füsse nahe zusammenstellen, in die Hocke gehen, auf Rucksack sitzen, Arme am Körper halten, Kopf einziehen Adopt a crouching position: feet close together, squat down to sit on backpack, hold arms close to the body, tuck head in. Position assise: pieds rapprochés, s'accroupir, s'asseoir sur le sac à dos, bras rapprochés au corps, baisser la tête.
Eigenverantwortung / personal responsibility / responsabilité personnelle Das Organisationteam kann das Rennen aufgrund der Wetterverhältnisse abschnittsweise oder ganz stoppen oder abbrechen. Es gilt die Eigenverantwortung der Teilnehmer, das eigene Rennen zu unterbrechen/stoppen bei ungünstigen Wetterverhältnissen, mentalen oder körperlichen Problemen. Das Team stellt sicher, dass alle Teammitglieder auf ihren Mobiltelefonen für Telefonate oder SMS-Mitteilungen erreichbar sind. Telefone sind immer eingeschaltet. The organisation team can stop or cancel the race in sections or completely due to weather conditions. It is also the personal responsibility of the participants to interrupt/stop their own race in case of unfavourable weather conditions, mental or physical problems. The team ensures that all team members are available on their mobile phones for phone calls or SMS messages. Phones are always switched on. l'équipe organisatrice peut arrêter ou interrompre la course par sections ou en totalité en raison des conditions météorologiques. Il est également de la responsabilité des participants d'interrompre/d'arrêter leur propre course en cas de conditions météorologiques défavorables ou de problèmes mentaux ou physiques. L'équipe s'assure que tous les membres de l'équipe sont joignables sur leur téléphone portable pour des appels téléphoniques ou des messages SMS. Les téléphones sont toujours allumés.
E250 Verkehrsregeln / traffic rules / règles de conduites Die allgemeinen Verkehrsregeln gelten über die ganze Strecke bei Strassenquerungen oder Bahnübergängen The general traffic rules apply over the entire route at road crossings or level crossings Les règles générales de circulation s’appliquent sur l’ensemble du parcours aux passages aux traversées de route ou passage à niveau
E250 Event village
E250 Littering Es ist verboten Abfall ausserhalb der Verpflegungszonen wegzuwerfen. Beginn und Ende sind an jedem Posten markiert! No littering between the check-points. Beginning and end from each point are marked Il est interdit de jeter des déchêts en dehors des postes de ravitaillement. Début et fin de chaque postes sont singalisés! NO LITTERING!!! NO LITTERING!!!
E250 Notfall / Emergency / Urgence Prio 1: 0041 (0)79 707 10 07 Prio 2: 0041 (0)79 664 48 33 Rückseite Startnummer Backside of your bib Verso dossard
E250 Good luck and have fun!!!
See you soon!
Vous pouvez aussi lire