Eiger Ultra Trail by UTMB - Briefing E250 13-17.07.2022

La page est créée Patrice Philippe
 
CONTINUER À LIRE
Eiger Ultra Trail by UTMB - Briefing E250 13-17.07.2022
Eiger Ultra Trail by UTMB®
          Briefing E250
          13-17.07.2022
Eiger Ultra Trail by UTMB - Briefing E250 13-17.07.2022
E250
                                       Program
                                     Di 12.07.2022

- 14:00-19:00 Startnummerausgabe / bib distrubution / remise de dossard
-   14:00-19:00 Dropbags Lifebase

                                 Mittwoch 13.07.2022
- 07:30 Einschalten / Turn on / Allumer GPS Tracker
- 08:00 Start

                                 Samstag 13.07.2022
-   16:00 Dropbags abholbereit in Grindelwald / ready to pick up at arrival/
    prêt à emporter à l‘arrivée
Eiger Ultra Trail by UTMB - Briefing E250 13-17.07.2022
E250
Zwischenzeiten Zeitmessung / Intermediate times
             Temps intermediares

                Stechelberg   KM 24
                Kandersteg    KM 58
                 Jeizinen     KM 93
                  Finnen      KM 117
                  Belalp      KM 132
                 Bellwald     KM 161
                Grimselpass   KM 196
                 Geissholz    KM 224
Eiger Ultra Trail by UTMB - Briefing E250 13-17.07.2022
E250
     Zeitlimiten / Time limites / Barrières horraires

                       Alle Läufer, welche die Zeitlimiten beim Verlassen des
                          Postens überschreiten, werden aus dem Rennen
    Ort          Std                         genommen
Kandersteg    23:00                 Dieser Entscheid ist zu respektieren
 Jeizinen     36:00
  Belalp      50:00
                        Runners that fail to follow the limits by leaving the
                             checkpoint will be taken off the race
 Bellwald     62:00
                                   This decision is to be respected
Grimselpass   78:00
 Geissholz    90:00    Chaque participant qui dépasse la barrière horaire en
   Ziel       100:00          partant du poste sera disqualifié
                                     Il faut respecter cette décision
Eiger Ultra Trail by UTMB - Briefing E250 13-17.07.2022
E250
              Medizincheck / medical check /
                    Contrôle médical

  Der Arzt oder Samariter kann einen Läufer zur medizinischen
             Sicherheit aus dem Wettkampf nehmen

 The doctor or first-aid can take out a racer for medical security

Le médecin peut exclure un coureur pour des raisons de securité
Eiger Ultra Trail by UTMB - Briefing E250 13-17.07.2022
E250
                    Aufgabe / drop out / abandon
    Bei Aufgabe muss sich der Teilnehmer beim nächsten Posten melden
      WICHTIG: Der GPS-Tracker muss am Posten abgegeben werden!

In case of drop out, the participant have to announce it at the next check-point
     IMPORTANT: The GPS-Tracker has to be returned at the check-point.

     En cas d‘abandon, le participant doit s‘annoncer au prochain poste
         IMPORTANT: La traceur GPS doit être redonner au poste.
E250
                              GPS-Tracker
         Jedes Team des E250 hat einen obligatorischen GPS-Tracker
Der Tracker muss gemäss Anleitung 30 Minuten vor dem Start aktiviert werden
    Der Tracker und das obligatorische Material wird beim Start kontrolliert
 WICHTIG: Der Tracker muss gemäss beigelegter Anleitung getragen werden
              Bitte die Bedienungsanleitung genau durchlesen

           Every team from the E250 has a obligatory GPS-Tracker
           The tracker must be turn on 30 minutes before the start
     The tracker and the mandatory gear will be checked before the start
     Important: The tracker has to be worn as written on the instructions
                        Please study the user manual

             Chaque team du E250 a un traceur GPS obligatoire
            Le tracker doit être allumer 30 minutes avant le départ
    Le tracker et le matériel obligatoire vont être contrôler avant le départ
 Important: Celui-ci doit être porté selon les instructions livrées avec le GPS!
                            Étudiez le mode d’emploi
E250
                               GPS-Tracker

Jedes Team des E250 muss seinen GPS Tracker bei der LIFEBASE BELALP austauschen

  Every team from the E250 must exchange the GPS tracker at the LIFEBASE BELALP

    Chaque team du E250 doit echanger sont tracker GPS à la LIFEBASE BELALP
E250
    Wegmarkierung / way markers / balisage du chemin

  Der Aufstieg zum Lötschenpass wird bei den Schneefeldern in der Nacht mit
        Leuchtstäben markiert. Ansonsten hat es keine Markierungen.

The ascent to the Lötschen Pass is marked with glow sticks on the snowfields at
                      night. Otherwise, it has no markings.

La nuit, la montée au Lötschenpass est balisée par des bâtons lumineux sur les
              champs de neige. Autrement, il n'a pas de balisages.
E250
Auf der Strecke / On the track / Sur le parcours

    Alle Zäune und Tore unterwegs wieder schliessen

    Close again all the Fences and gates on the track

     Fermer à nouveau toutes les clôtures et portails
E250
Obligatorisches Material / Mandatory gear / matériel obligatoire

   Jeder Teilnehmer des E250 muss das obligatorische Material immer bei sich haben
    Es ist verboten, dass Material in Dropbags oder mit Supportern zu transportieren

   Every participant from the E250 must carry the mandatory gear with him all the time
     It is forbidden to put mandatory gear in the dropbags or give it to the supporter

      Chaque participant du E250 doit porter le matériel obligatoire toujours avec lui
 C’est interdit de mettre le matériel obligatoire dans les dropbags ou donner au supporter
E250

     Betreuerzone / supporter zone / zone des accompagnants
Bei jeder Lifebase gibt es eine Betreuerzone, die Anweisungen des Postenchefs sind zu befolgen
                 Die Verpflegung ist nur für die Läufer und nicht für die Betreuer

   At each Lifebase will be a supporter zone, the instruction of the race official are to respect
               The refreshment is only for the runners and not for the supporter

 Il y a une zone des accompagnants à chaque Lifebas, les instructions du chef de poste sont à
                                            respecter
        Le ravitaillement est uniquement pour les coureurs et non pour les accompagnants
E250
                            Nacht / Night / Nuit
    Jeder Teilnehmer des E250 muss das Leuchtband am Arm tragen und die
                     Stirnlampe einschalten ab 21:00 Uhr

Each athlete from the E250 must wear the reflective strap on the arm and turn on
                         the headlamp from 09:00 p.m.

Chaque athlète du E250 doit porter la bande refléctive et allumer la lampe frontale
                               à partir de 21H00
E250
           Notfall / Emergency / Urgence
1. Notfall Nummer wählen, wenn möglich
   Prio 1: 0041 (0)79 707 10 07
   Prio 2: 0041 (0)79 664 48 33
2. Notfallknopf auf GPS Tracker betätigen

1. If possible call emergency number
   Prio 1: 0041 (0)79 707 10 07
   Prio 2: 0041 (0)79 664 48 33
2. Press Emergency button on the GPS Tracker

1. Appeler numéro d’urgence
   Prio 1: 0041 (0)79 707 10 07
   Prio 2: 0041 (0)79 664 48 33
2. Appuyer bouton d’urgence sur le GPS tracker
E250
     Gewitter / Thunderstorm / Orage
                         Bei Gewitter:
 Verlassen von exponierten Lagen, Bäumen, Wasser oder Masten
                 Schutz aufsuchen in der Nähe

                In the event of a Thunderstorm:
    Avoid very exposed areas, trees, water, towers or masts.
               Look for a shelter in the proximity

                       En case d’orages:
       Quitter des sites exposés, arbres, eau ou pylônes
                   Chercher l’abri à proximité
E250
                          Gewitter / Thunderstorm / Orage

  Kauerstellung: Füsse nahe zusammenstellen, in die Hocke gehen, auf
         Rucksack sitzen, Arme am Körper halten, Kopf einziehen

Adopt a crouching position: feet close together, squat down to sit on
           backpack, hold arms close to the body, tuck head in.

Position assise: pieds rapprochés, s'accroupir, s'asseoir sur le sac à dos,
                 bras rapprochés au corps, baisser la tête.
Eigenverantwortung / personal responsibility / responsabilité
                           personnelle
Das Organisationteam kann das Rennen aufgrund der Wetterverhältnisse abschnittsweise oder ganz stoppen oder
abbrechen. Es gilt die Eigenverantwortung der Teilnehmer, das eigene Rennen zu unterbrechen/stoppen bei
ungünstigen Wetterverhältnissen, mentalen oder körperlichen Problemen. Das Team stellt sicher, dass alle
Teammitglieder auf ihren Mobiltelefonen für Telefonate oder SMS-Mitteilungen erreichbar sind. Telefone sind
immer eingeschaltet.

The organisation team can stop or cancel the race in sections or completely due to weather conditions. It is also
the personal responsibility of the participants to interrupt/stop their own race in case of unfavourable weather
conditions, mental or physical problems. The team ensures that all team members are available on their mobile
phones for phone calls or SMS messages. Phones are always switched on.

l'équipe organisatrice peut arrêter ou interrompre la course par sections ou en totalité en raison des conditions
météorologiques. Il est également de la responsabilité des participants d'interrompre/d'arrêter leur propre course
en cas de conditions météorologiques défavorables ou de problèmes mentaux ou physiques. L'équipe s'assure
que tous les membres de l'équipe sont joignables sur leur téléphone portable pour des appels téléphoniques ou
des messages SMS. Les téléphones sont toujours allumés.
E250
Verkehrsregeln / traffic rules / règles de conduites

      Die allgemeinen Verkehrsregeln gelten über die ganze Strecke
              bei Strassenquerungen oder Bahnübergängen

        The general traffic rules apply over the entire route at road
                       crossings or level crossings

      Les règles générales de circulation s’appliquent sur l’ensemble
     du parcours aux passages aux traversées de route ou passage à
                                  niveau
E250
       Event village
E250
                                    Littering
Es ist verboten Abfall ausserhalb der Verpflegungszonen wegzuwerfen.
            Beginn und Ende sind an jedem Posten markiert!

                          No littering between the check-points.
                      Beginning and end from each point are marked

Il est interdit de jeter des déchêts en dehors des postes de ravitaillement.
                Début et fin de chaque postes sont singalisés!
            NO LITTERING!!!

                                                                     NO LITTERING!!!
E250
   Notfall / Emergency / Urgence

        Prio 1: 0041 (0)79 707 10 07
        Prio 2: 0041 (0)79 664 48 33
                Rückseite Startnummer
                 Backside of your bib
                   Verso dossard
E250
       Good luck and have fun!!!
See you soon!
Vous pouvez aussi lire