ENSEIGNEMENT DES LANGUES, BILINGUISME ET PLURILINGUISME : LA POLITIQUE DES LANGUES DE L'AEFE
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
ENSEIGNEMENT DES LANGUES, BILINGUISME ET PLURILINGUISME : LA POLITIQUE DES LANGUES DE L’AEFE SOPHIE BEAUMONT – INSPECTRICE DE L’ÉDUCATION NATIONALE, AEFE SABINE MENOU – ENSEIGNANTE EXPATRIÉE À MISSION DE CONSEIL PÉDAGOGIQUE, AEFE Jeudi 30 mai 2019 Lycée Claudel Ottawa, Canada
ENSEIGNEMENT DES LANGUES, BILINGUISME ET PLURILINGUISME : LA POLITIQUE DES LANGUES DE L’AEFE 1. Politique pédagogique du réseau AEFE 2. L’éducation plurilingue : un défi contemporain 3. Les parcours langues dans le réseau AEFE 4. Un exemple de démarche plurilingue en Amérique du Nord
Grandes orientations : l’excellence éducative française pour tous https://www.aefe.fr/pedagogie/politique-pedagogique/grandes-orientations
Grandes orientations : l’excellence éducative française pour tous https://www.dailymotion.com/video/x2neach
Grandes orientations : enseignement des langues et dialogue interculturel « Une autre façon de rentrer en contact avec la culture française et avec les cultures du monde »
Grandes orientations : enseignement des langues et dialogue interculturel Les débats oratoires : 1. Présentation dans la langue du pays d’hôte #AEH2019 2. Exposé de point de vue langue française 3. Débat contradictoire langue française 4. Synthèse langue anglaise
Grandes orientations : enseignement des langues et dialogue interculturel PLURILINGUISME ET PLURALITÉ CULTURELLE ATOUTS DU RÉSEAU AEFE 19-24 NOVEMBRE 2018 VENEZ NOUS DÉCOUVRIR ! ES FRAN CÉ ÇA LY S IS DE DU AINE MONDE SEM @aefeinfo
2. L’ÉDUCATION PLURILINGUE : UN DÉFI CONTEMPORAIN Quelques définitions… MULTILINGUISME coexistence de différentes langues au niveau social et individuel PLURILINGUISME répertoire linguistique dynamique et évolutif d’un apprenant. Le plurilinguisme est une compétence inégale et changeante. Apports multiples, dont ceux de l’école.
Comment cela fonctionne-t-il ? Les plurilingues ont un répertoire unique, interdépendant, dans lequel ils combinent leurs compétences générales et des stratégies diverses pour accomplir une tâche . Théorie développée par Jim Cummins (1980): « deux langues, utilisées par un individu, bien que faisant appel en apparence à des mécanismes sépares, fonctionnent grâce au même système cognitif central. »
ENSEIGNER LES LANGUES : QUELLES COMPÉTENCES ? Linguisitiques Culturelles ¡ Cycle 2 : Approches culturelles Grammaire, lexique, phonologie ¡ Cycle 3: Activités culturelles et linguistiques – quelques ¡ Cycle 2: priorité à l’oral grand repères historiques et géographiques ¡ Cycle 3: Début de la réflexion sur le fonctionnement ¡ Cycle 4: Percevoir des spécificités culturelles, mobiliser de la langue des connaissances culturelles, aller au-delà des ¡ Cycle 4: Aller dans le sens d’une éducation langagière stéréotypes. globale. Travailler et réfléchir sur les langues ¡ Seconde: Exploration de plus en plus exhaustive de entre elles, y compris sur le français et les langues l’ancrage culturel propre à chaque langue. anciennes. La dimension culturelle participe à la formation citoyenne. ¡ Seconde: Une aisance suffisante en langues vivantes, en particulier dans le domaine de la communication ¡ Cycle terminal: L’élève approfondit au lycée sa orale. connaissance des aires géographiques et culturelles des langues qu’il apprend. Formation culturelle ET ¡ Cycle terminal: idem + écrit associé à l’oral interculturelle
APPRENDRE LES LANGUES, APPRENDRE LE MONDE Activités langagières: Se préparer à Découvrir les l’expérience de écouter, lire et aspects mobilité comprendre, écrire, culturels d’une s’exprimer en langue interaction, en étrangère continu... Percevoir les Développer Faire face à la spécificités l’empathie et plupart des culturelles la relation situations au Percevoir la interculturelle cours d’un voyage diversité Médiation Dépasser les visions linguistique, stéréotypées interculturelle, Comprendre les visions interlinguistique Décoder et mettre en différentes du monde perspective Se décentrer pour apprendre sur soi
DÉVELOPPER L’ÉDUCATION PLURILINGUE ET INTERCULTURELLE Cohérence et Réflexion sur synergie entre les Compétences les composantes du interculturelles apprentissages répertoire des langues plurilingue MEDIATION
LE CADRE EUROPÉEN COMMUN DE RÉFÉRENCE POUR LES LANGUES RECEPTION PRODUCTION Reading Observing Written Spoken monologue monologue Listening MEDIATION INTERACTION Face to face, Mediating Mediating Spoken remotely or communication concepts interaction online Written Mediating texts exchange
« … le but de l’enseignement des langues se trouve profondément modifié. Il ne s’agit plus simplement d’acquérir la ‘maîtrise’ d’une, deux, voire même trois langues, chacune de son côté, avec le ‘locuteur natif idéal’ comme ultime modèle. Le but est de développer un répertoire langagier dans lequel toutes les capacités linguistiques trouvent leur place. » (CECR 1.3)
La compétence plurilingue implique la capacité à utiliser un répertoire interdépendant, inégal, plurilinguistique et avec une certaine flexibilité pour : ► passer d’une langue ou d’un dialecte (ou d’une variété de langue ou de dialecte) à l’autre ; ► s’exprimer dans une langue (ou dans une variété de langue ou de dialecte) et comprendre une personne parlant une autre langue ; ► faire appel à sa connaissance de différentes langues (ou de variété de langue ou de dialecte) pour comprendre un texte ; ► reconnaître des mots sous une forme nouvelle mais appartenant à un stock international commun ; ► médier entre des individus qui n’ont aucune langue (ou variété de langue ou de dialecte) en commun ou qui n’en ont que des notions ; ► mettre en jeu tout un outillage langagier, en essayant des expressions possibles ; ► exploiter le paralinguistique (mimique, geste, mime, etc.).
Exploiter un répertoire pluriculturel : ► le besoin de gérer l’ambiguïté face à la diversité culturelle, de réagir en conséquence, de modifier son langage, etc. ; ► le besoin de comprendre que dans des cultures différentes les pratiques et les normes culturelles peuvent être différentes et que les actions peuvent être perçues de manière différente par des personnes d’autres cultures ; ► le besoin de prendre en compte des différences dans les comportements (dont les gestes, les tons et les attitudes), de discuter des généralisations abusives et des stéréotypes ; ► le besoin de reconnaître les ressemblances et de s’appuyer sur elles pour améliorer la communication ; ► la volonté de montrer qu’il/elle est sensible aux différences ; ► la disponibilité à offrir et à demander des éclaircissements : anticiper des risques éventuels de malentendus.
L’INTERACTION DES CONNAISSANCES : UN LEVIER POUR L’APPRENTISSAGE DES LANGUES Rapport personnel aux langues Apprentissages Interdisci- simultanés plinarité Interaction des connaissances Acquisition Français facilitée langue de d’autres scolarisation langues
DÉVELOPPER DES STRATÉGIES DE TRANSFERT ET DE PASSAGE… ¡ Établir des passerelles linguistiques → phonologiques (« h », accent tonique, absence de nasale ) → lexicales → grammaticales (génitif, comparatif, modalité…/ le subjonctif ) → fonctions discursives et langagières (décrire, présenter, raconter, expliquer, dire son âge, indiquer l’heure, etc.), lexique opératoire et fonctionnel …) ¡ Établir des passerelles stratégiques → anticiper, inférer, vérifier, mettre en relation… : nouveau baccalauréat! ¡ Établir des passerelles culturelles → dans une approche comparative, contrastive, pour s’étonner, interroger, découvrir, expliciter, rendre compte, interpréter…
QUE FAIRE DES BAGAGES DE NOS ÉLÈVES ? « Ce n’est pas l’apprentissage qui "guérit" l’apprenant de l’influence de sa langue première, c’est plutôt le recours à la langue première qui constitue une des conditions de l’apprentissage. » (Giacobe, 1990) Accueillir Valoriser Utiliser Enrichir
QUELQUES REMARQUES POUR CONCLURE…. ¡ Pas de hiérarchie à créer entre les langues ¡ Un plurilinguisme réussi est un plurilinguisme accueilli, compris, valorisé par tous les acteurs qui entourent l’enfant ¡ La langue seconde (ou 3ème, ou 4ème), se construit mieux en partant des bases de la langue maternelle. ¡ La langue seconde (ou 3ème, ou 4ème), ne vient en aucun cas occulter de quelque manière que ce soit la langue maternelle: elle aide au contraire à en comprendre le fonctionnement à en affiner la connaissance. ¡ On n’a pas besoin de réapprendre dans une langue ce que l’on sait déjà dans une autre. ¡ Permettre à un enfant de s'épanouir dans l’apprentissage de plusieurs langues, c’est lui permettre de développer des stratégies transversales et transférables: le plurilinguisme est un atout d’apprentissage.
3. LES PARCOURS LANGUES DANS LE RÉSEAU AEFE
Les sections internationales
Les sections internationales Temps d’enseignement en Section internationale Programme ordinaire langue (anglais pour la section américaine) Primaire Au moins 3h de langues / 1,5 h de langues / semaine 3 – 11 ans semaine Collège + 4h Lettres 4h en 6e 12 – 15 ans + 2h histoire géographie éd civ 3h en 5e, 4e, 3e Option internationale au brevet Lycée + 4h Lettres Différent selon les sections et 15 – 17 ans Option internationale au options baccalauréat
Les Parcours adaptés et renforcés de langue étrangère PARLE
4. UN EXEMPLE DE DÉMARCHE PLURILINGUE EN AMÉRIQUE DU NORD La zone Amérique du Nord en chiffres FISNA.org 54 établissements 2 pays 1 continent Nombre d'établissements Nombre d'élèves par pays par pays Canada 13% Canada 33% États-Unis 67% États Unis + 24 000 87% Des établissements de tailles variées élèves 500-2800 élèves 30-200 élèves 40% d'élèves + 1000 33% 33% français 200-500 élèves 33% enseignants titulaires de l'éducaton nationale 8 500 élèves au secondaire Entre 95-100% Près de 16 000 de réussite au élèves Jusqu'à 6 langues baccalauréat, 1/3 au primaire enseignées dans avec mention très 3-11 ans les établissements bien Excellence, partage, rayonnement
4 LANGUES SUR 2 ANS: 2 séances hebdo de 45 min German Mandarin Gehen wir ! 我们(們)走吧 Italian Spanish Partiamo ! ¡Vamonos! Séminaire AEFE 2019
PARCOURS CM1 ET CM2 Séminaire AEFE 2019
Vous pouvez aussi lire