2019 Expo-printemps du Québec Spring Show 2019 - Ayrshire Canada
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
a d i n a C a n 2019 APRIL - MAY - JUNE AVRIL - MAI - JUIN VOLUME 101 - NO 4-5 & 6 Expo-printemps du Québec Spring Show 2019
Un printemps qui débute en force ! A nice spring time! Marilie Reality Melisse Marilie Burdette Melaka 1st Inter. Calf and H.M. Junior Champion Quebec Spring Show 2019 Full sister of Marilie Reality Melana VG-88 3rd Senior Calf Quebec Spring Show 2019 Now owned by Steve McDonald Maternal sister of Marilie Reality Melana VG-88 Now owned by Steve McDonald Marilie Tuxedo Absinthe 2nd Summer Yrlg Quebec Spring Show 2019 Full sister of Marilie Halogen available at Semex pretty soon 1st Senior Breeder’s herd Gagnant des Bannières d'exposant et d'éleveur Junior Marilie Marlow Marilie Reality Marilie Wingnut Gagnant Neon VG-87 Looping EX Colla EX des Bannières 1st 4-Yr-Old 2nd Mature Cow 2nd 5-Yr-Old d'éleveur Quebec Spring Quebec Spring Quebec Spring et d'exposant Show 2019 Show 2019 Show 2019 1st Progeny of dam with two daugthers of Marilie Calimero Melina EX Julie, Mario et Gabriel Lacerte 890, Grande Rivière Nord, Yamachiche QC G0X 3L0 Marilie-Ayrshire Tél. : 819 296-3038 • Cell. : 819 692-5630 marilieayrshire mario.lacerte@xittel.ca
PROVINCIAL AGMS NEWS BUILT FOR AUTOMATION CONÇUES POUR L’AUTOMATISATION PHOTO: MARC BOISVERT Robot Ready™ bulls sire daughters suited for robotic Mammary ROBOT READY SIRE LPI milking. They have proper teat placement and length, System quality udders that are more mastitis resistant and great 0200AY01072 PIE X YELLOW-ET 3055 10 mobility, milking speed and overall workability. 0200AY01066 KAMOURASKA RENOIR-ET 3031 9 Les taureaux Robot ReadyMC engendrent des vaches adaptées 0200AY01002 DU PETIT BOIS ANIMATE 2987 9 à la traite robotisée. Les trayons de celles-ci sont correctement placés et de bonne longueur, pour un pis de qualité faisant 0200AY01069 DES COTEAUX ASLAN 2978 6 preuve d’une meilleure résistance à la mammite. Ces animaux 0200AY01067 TILECROFT LUXURY 2933 9 sont d’une grande mobilité, avec une excellente vitesse de ce: GEBV & GPA 19*DEC traite et une bonne maniabilité d’ensemble. 0200AY01040 MARBRAE BIGTIME 2906 13 0200AY01061 RUISSEAU CLAIR AMARULA-ET 2872 11 0200AY01052 RUISSEAU CLAIR TUXEDO-ET 2871 8 0200AY01063 DE LA PLAINE TIMING-ET 2852 7 www.semex.com
a d i n a Ca n CANADIAN AYRSHIRE REVIEW REVUE AYRSHIRE CANADIENNE APRIL - MAY - JUNE / AVRIL - MAI - JUIN ■ VOLUME 101 – NO 4-5 & 6 Published by / Publiée par AYRSHIRE BREEDERS' ASSOCIATION OF CANADA L'ASSOCIATION DES ÉLEVEURS AYRSHIRE DU CANADA REGULAR FEATURES //CHRONIQUES Special Features ChroniquesRÉGULIÈRES Spéciales 4855, boul. Laurier Ouest 6 . . . . . . . . . . . A word from the General Manager / Mot du Directeur Général St-Hyacinthe, Québec, Canada J2S 3V4 8 . . . . . . . . . . . A word from the President / Mot de la présidente Téléphone : 450 778-3535 Fax : 450 778-3531 info@ayrshire-canada.com SPECIAL FEATURES / CHRONIQUES SPÉCIALES www.ayrshire-canada.com 10-11 . . . . . . . . Ayrshire Canada AGM / AGA Ayrshire Canada 28-29 . . . . . . . . Provincial AGM / AGA provinciales General Manager / Directeur général Michel Boudreault - C.: 450 518-4127 24-25 . . . . . . . . Quebec Spring Show / Expo-printemps du Québec National Fieldman / Conseiller national Yves Charpentier - C.: 819 314-3750 Fieldman / Agent de développement Ayrshire Québec INFORMATION / INFORMATIONS Jean-François Bournival - C.: 819 386-4023 Member, Registry & Transfer Services 38 . . . . . . . . . . Advertiser’s Index / Index des annonceurs Services aux membres, 35 . . . . . . . . . . Changes to All-Time Leader’s List enregistrement et transferts Changements premières de classe Toute-Canadienne Jerry Sumbler & Janine Eygenraam 36-37 . . . . . . . . Directory / Bottin Accounting & Administrative Assitance Comptabilité & Adjointe administrative 32-35 . . . . . . . . Production performance / Relevés de production Lucie Lecomte 30-31 . . . . . . . . Top cow classification / Meilleures vaches classifiées Translation / Traduction 38 . . . . . . . . . . Upcoming events / Prochains évènements Marie-Ève Daunais 26 . . . . . . . . . . 1,000 kg+ total solids productions OFFICERS AND DIRECTORS OF THE ASSOCIATION Productions de 1,000 kg et plus de solides totaux OFFICIERS ET DIRECTEURS DE L ’ASSOCIATION President / Présidente ON THE COVER... / SUR LA PAGE COUVERTURE... a d i a n C a n Mary Ellen Trueman, Sackville, NB APRIL - AVRIL - 2019 MAY - JUNE VOLU ME MAI - JUIN On the cover… 101 - NO 4-5 & 6 EASTERN DIRECTORS / DIRECTEURS DE L’EST The splendid Margot Patagonie EX-4E-95, Grand champion at François Beaudry, Granby, QC 450 379-5291 the 2019 Quebec Spring Show for the second year in a row. Mario Lacerte, Yamachiche, QC 819 296-3038 Patagonie, now nearly 10 years of age, has had very impressive Caroline Couture, Compton, QC 819 835-0069 successes in the show rings. Her superior conformation helped Mary-Ellen Trueman, Sackville, NB 506 536-4747 her receive the All-Canadian title in the Mature Cow class in 2016, Anthony Bilodeau, St-Agapit, QC 581 989-6035 2017, and 2018. In 6 lactations, Patagonie produced 57,832 kg WESTERN DIRECTORS / DIRECTEURS DE L’OUEST of milk with 4.4% fat for 2,550 kg and 3.7% of protein for 2,121 kg, Exp o-p rint emp s du Qué bec for a BCA of 243-263-269 and deviations of +21 +53 +39. Spr ing Sho w 201 9 Eleanor Robinson, Osgoode, ON 613 774-6303 She represents perfectly the complete Ayrshire cow sought Duane Tolhurst, Vankleek Hill, ON 613 678-7070 out by dairy producers: a superb conformation, a very high production with Oliver Balme, Cobble Hill, BC 250 743-6192 exceptional milk components, an excellent fertility, and an unquestionable longevity. Sincere congratulations to Ferme Margot of Ste-Perpétue, in the province of Québec. Layout and graphics / Mise en page infographie Imprimerie CIC, 450 772-5552 Sur la page couverture… PRINTED BY / IMPRIMÉ PAR IMPRIMERIE CIC La splendide Margot Patagonie EX-4E-95, Grande championne à l’Exposition de printemps SAINT-PIE, QUÉBEC • ISSN 0008 - 2961 du Québec 2019 pour la deuxième année consécutive. Postage paid in Montréal, Quebec, Canada Patagonie, maintenant âgée de près de 10 ans, montre un palmarès extrêmement bien Publications Mail registration PAP #40007700 garni dans les arènes d’exposition. L’excellence de sa conformation lui a permis d’être Port payé à Montréal, Québec, Canada couronnée Toute-Canadienne Vache adulte en 2016, 2017 et 2018. En 6 lactations, Envoi de publication • Enregistrement PAP #40007700 Patagonie a produit 57 832 kg de lait à 4,4 % de gras pour 2 550 kg et à 3,7 % de protéine NOTICE / AVIS pour 2 121 kg pour des MCR de 243-263-269 et des déviations de +21 +53 +39. Ayrshire Canada is not responsible for delays caused Elle représente parfaitement bien la vache Ayrshire complète, recherchée par les produc- by the postal services / Ayrshire Canada n’est pas teurs laitiers : une superbe conformation, une haute production avec des composantes de responsable des délais causés par la poste. lait élevées, une très bonne fertilité et une longévité impressionnante. Sincères félicitations à la Ferme Margot de Ste-Perpétue au Québec. 4| Revue Ayrshire Canadienne, Avril, Mai, Juin 2019 ■ Canadian Ayrshire Review, April, May & June 2019
Une de nos favorites One of our favourites FERME DaleVista FARM Photo©Vicki Fletcher Pour nous à chaque année il est très important de participer aux expositions comme l’Expo-printemps du Québec, afin de promouvoir notre élevage et la magnifique race Ayrshire! We believe that it is very important to participate at events like the Quebec Spring Show to promote our breeding and the great Ayrshire Cow! DALE VISTA Ipad (Predator) 1st Junior Yearling Quebec Spring Show 2019 From the | De la Famille de Dale Vista Pardner Luxury EX 3E 7 DALE VISTA BRAZIL 2-04 7,685 kg 4.0% 3.5% (243-232-260) Lumina VG-88 Thanks to our new partners | Merci à nos nouveaux partenaires Ferme Godale, Ferme Godin & Ferme Prés Verts 2nd 4-Yr-Old Quebec Spring Show 2019 Grande Championne de la Gagnant de la première Coupe des éleveurs du club Bedford-St-Hyacinthe 2019 Coupe des éleveurs Club Bedford-St-Hyacinthe 2019 2019 Winner of the 1 st Breeder’s Cup of the Bedford-St-Hyacinthe Club Mère | Dam : Dale Vista Loraine EX-91 4E 2 Merci au juge de l’évènement | Thanks to the judge of the event Marc Charpentier 6 lacts : 58,435 kg 4.8% 3.6% (242-284-258) Harris, Carol, Kevin Shufelt · Martine Viens & Andrew Shufelt 1078, Adamsville Rd, Brigham QC J2K 4T3 · Tél : 450 266-3705 · Andrew, cell. : 450 521-2826 · dalevista@outlook.com Nos succès de l’Expo-printemps du Québec 2019 2019 Quebec Spring Show Success Photos©Marc Boisvert Pasteque Des Prairies Geneva Des Prairies Irene VG-86 2Yr 1re 1 an Senior | 1st er. Yrlg Senior Yrlg 1re 1 an Inter. | 1 Int Des Prairies st et Propriété-élevée e | Bre d & Owned | Bred & Owned et Propriété-élevé 7th gen. VG or EX 8th gen. VG or EX % (279-277-304) 1-11 7870 kg 4.2% 3.6 re et Meilleur pis 2 ans Jr | 1 r-Old et 1st & Best Udder Jr. 2-Y d & Owned 57 relevés | Records : 9307 kg 4.47% 3.36% (268-290-274) = 832 Propri été -él evé e | Bre Ferme François Beaudry inc. Hélène Tremblay et François Beaudry 543, chemin Beaudry, Granby QC J2J 0K4 Tél. : 450 379-5291 • fermefrancoisbeaudry@gmail.com des Montérégiennes Revue Ayrshire Canadienne, Avril, Mai, Juin 2019 ■ Canadian Ayrshire Review, April, May & June 2019 |5
MOT DU DIRECTEUR GÉNÉRAL A WORD FROM THE GENERAL MANAGER MICHEL BOUDREAULT La solidarité des membres envers notre organisation demeure Membership solidarity toward our organization remains strong. importante. Votre volonté de voir notre association réussir dans Your desire to see our Association achieve success in its projects ses projets s’exprime par des réponses positives de participation can be seen through your positive responses to our participation à nos demandes. C’est parfois plus facile de critiquer mais nous requests. It’s often much easier to criticize, however we have no n’avons rien à envier à personne et vous devez en être fiers. reason to be envious of anyone and this you must be proud of. La vente Élite est un bel exemple de cet appui et demeure un The Elite Sale is a good example of this support and remains important point de rassemblement printanier. Ayrshire Québec an important spring-time gathering event. Ayrshire Québec had s’était donné le défi d’organiser une vente plus imposante que challenged themselves to organize an even bigger sale than in celles des dernières années. Une drôle d’idée compte tenu du mar- past years. Quite the idea, given the current market, you may say. ché, me direz-vous? En effet! Mais ils ont fait face à leur décision, Indeed! But they had made their decision, so they set themselves se sont mis au travail et ont foncé tête baissée. Vous avez répondu to work and charged full steam ahead. positivement à ses demandes et avez offert un impressionnant You answered positively to his requests and offered an impressive groupe d’animaux. Impressionnant non seulement par le nombre, group of animals. Impressive not only by the quantity, but mainly mais principalement par la qualité du bétail offert. Vous avez aussi by the quality of the cattle offered. You also answered positively by répondu positivement en payant des bons prix, malgré un marché paying good prices despite the market, which, it must be said, has qui, faut bien le dire, est depuis un bout de temps « assez morose, been “somewhat sluggish” lately. This sale is an indicator of market merci! ». Cette vente indique le prix du marché pour des bons ani- prices for good animals with superior genetic indexes and conform- maux avec des indices génétiques et un niveau de conformation ation level. For several years now, this sale has been contributing supérieurs. Depuis de nombreuses années, cette vente a large- significantly to the establishment of new bloodlines in a number of ment contribué à établir de nouvelles lignées dans bon nombre herds. This sale is the starting point of several breeding families de troupeaux. Elle est la source de plusieurs familles d’élevage et and allows you to quickly complete your “work team”. permet rapidement de compléter votre « équipe de travail ». A Very Generous Action by our Ayrshire Youth Une belle marque de générosité de la part de nos jeunes éleveurs As part of our AGM’s activities, we had planned an auction to bene- Dans le cadre des activités de l’assemblée générale annuelle, nous fit the Club des Appalaches’ Ayrshire Youth; unfortunate news, how- avions prévu un encan au profit des activités des jeunes éleveurs ever, changed the organizing committee’s plans. Effectively, just Ayrshire des Appalaches, mais une nouvelle a fait changer les plans before the 2018 end-of-year Holidays, Mario and Manon Lavoie’s du comité organisateur. En effet, juste avant les Fêtes de fin d’année family (Ferme République), from St-Basile, New Brunswick, learned 2018, la famille de Mario et Manon Lavoie (Ferme République) de that their 15 year-old son Mathieu had an aggressive form of can- St-Basile au Nouveau Brunswick apprenait que leur fils de 15 ans, cer. Upon hearing this news, the youth group made the decision to Mathieu, était atteint d’un cancer agressif. Apprenant cela, le groupe give all of the profits to Mathieu’s family to support him in his fight des jeunes a pris la décision de transférer les profits à Mathieu pour against cancer. A larger-than-planned auction, skillfully conducted l’appuyer dans son combat. Un encan plus important que prévu et by Mr. François Beaudry, raised $4810. Thank you to all of the mené de main de maître par monsieur François Beaudry a permis donators who put up lots for sale and the buyers. Thank you for d’amasser une somme de 4810$. Merci aux donateurs des lots mis your great participation! en vente et aux acheteurs. Merci d’avoir accepté de jouer le jeu! On a different note, rose-coloured sunglasses would be required Il faudrait avoir des lunettes roses pour s’imaginer que tout va sur not to see the challenges facing our Association and local Clubs and des roulettes et que nous n’avons pas de défis au sein de notre imagine that everything is going smoothly. Difficulty recruiting mem- association et de nos clubs locaux. Difficulté de recruter, baisse bers, lower attendance to traditional activities, etc… Sometimes, de participation aux activités traditionnelles, etc… Bref, il faut par- you need to know when to turn a new page and provoke change: fois savoir tourner la page et provoquer le changement : « Y’a “There are limits, even to pea soup!”. These changes are generat- des limites à toute… comme à la soupe aux pois! ». Ces chan- ing new ideas, often positive. Take, for example, the Breeders’ Cup gements apportent leur lot de nouvelles idées, qui sont souvent competitions, inconceivable just a few years ago, which now allow positives. Prenons, par exemple, les jugements des «Coupe des better grouping and healthy competition. Three Clubs - Bedford- éleveurs», impensables il y a quelques années à peine, qui per- St-Hyacinthe, Bas St-Laurent, and St-François – successfully held mettent maintenant le regroupement et une saine compétition. Des such activities last year. For the St-François Ayrshire Club, near activités cette année dans trois clubs (Bedford-St-Hyacinthe, Bas Sherbrooke, Québec, it was their second edition. Despite their St-Laurent et St-François) ont rempli leur mission. Le Club Ayrshire club’s limited funds, members still made the decision to organize St-François, près de Sherbrooke au Québec, en était à sa seconde the event. Breeders’ response was once again positive, and the année. Bien que ce club ne dispose que de fonds somme toute activity lived up to its expectations and even left a few dollars in the limités, les membres ont décidé de tenir l’évènement. La réponse clubs’ money chests. And this is just one more example of positive des éleveurs fut encore positive, et l’activité a tenu ses promesses responses from our members. tout en laissant quelques dollars aux clubs. Voilà un autre exemple de réponses positives de la part des membres. Promoting the breed represents day-to-day work. To accomplish this task, one cannot solely rely on social media, nor on other indus- C’est un travail de tous les jours que celui de promouvoir la race. try shareholders. Breed promotion has to begin with the owners, Cette tâche ne passera pas que par les réseaux sociaux, et encore with positive answers from breeders. The most important part of moins par les intervenants de l’industrie. La promotion de la race breed promotion will take place in the barns, by improving our cow’s se fera par ses propriétaires, par des réponses positives des éle- performance to, in turn, improve its profitability and growth. veurs. La partie la plus importante de la promotion se fera dans les étables, en améliorant toutes ses performances qui contribuent à Have a great summer! sa rentabilité et à sa croissance. Bon été! 6| Revue Ayrshire Canadienne, Avril, Mai, Juin 2019 ■ Canadian Ayrshire Review, April, May & June 2019
1 re position CJR Vaudreuil Soulanges DES NOUVELLES DE L’AJRQ ANAÏS THIBODEAU, COORDONNATRICE À L’AJRQ Le 13 avril dernier avait lieu la 17E ÉDITION DE 2 e L’AJRQ-GÉNIE organisé par le Cercle des jeunes position ruraux de Vaudreuil-Soulanges en Montérégie. Une CJR Bagot vingtaine de participants se sont affrontés lors de St-Hyacinthe multiples classes mettant à l’épreuve leurs connais- sances dans différents domaines agricoles. Une nou- veauté cette année, les parents accompagnateurs ont formé une équipe afin de participer à ces différentes classes. La catégorie « Old Timer » est à renouveler sans aucun doute! À la suite de ces épreuves, les participants ont eu la 3 chance de visiter les installations du programme de e position Gestion et technologies d’entreprise agricole ainsi que la ferme-école du campus Macdonald. Un grand merci CJR de Granby au personnel pour leur accueil chaleureux! Merci au CJR de Vaudreuil-Soulanges pour cette magnifique journée! ASSOCIATION DES JEUNES RURAUX DU QUÉBEC 555 boulevard Roland-Therrien, bureau 105 Longueuil (Québec) J4H 4 E7 Tél : 819-364-5606 • info@ajrq.qc.ca www.ajrq.qc.ca NOS PARTENAIRES OFFICIELS Concevons l’avenir Revue Ayrshire Canadienne, Avril, Mai, Juin 2019 ■ Canadian Ayrshire Review, April, May & June 2019 |7
MOT DE LA PRÉSIDENTE A WORD FROM THE PRESIDENT MARY ELLEN TRUEMAN Bonjour à tous! Greetings, J’aimerais tout d’abord débuter en remerciant I’d like to start off by thanking the board of dir- le conseil d’administration de m’avoir témoigné ectors for their vote of confidence in electing leur confiance et de m’avoir élue présidente me as the president of Ayrshire Canada. It’s d’Ayrshire Canada. Je ne m’imaginais définitive- definitely a position I did not envision myself ment pas occuper ce poste lors de mes débuts in when I first came to the association a little au sein de l’association il y a un peu plus de 10 over 10 years ago! I would also like to thank the ans! J’aimerais aussi remercier les membres, membership who continue to come out year qui se déplacent année après année afin de after year to participate in the election (and participer à l’élection des administrateurs (et direction) of their board members and encour- les enlignements) de leurs conseil d’adminis- age people to put their name forward. Ayrshire trations, et encourager les gens à présenter leur candidature. Canada after all, your organization. Après tout, Ayrshire Canada, c’est votre organisation! For those whom I have not yet met, I’m an eighth generation Pour ceux qui ne me connaissent pas encore, je suis une farmer from the Sackville, New Brunswick area. My brother agricultrice de la 8e génération établie dans la région de and I have been in a formal partnership with our father since Sackville au Nouveau-Brunswick. Mon frère et moi formons 2004, with a milking herd of 110, all Ayrshires of course, officiellement un partenariat avec mon père depuis 2004 et under the prefix Prospect Acres. At that time, we were not détenons un troupeau laitier composé de 110 vaches – toutes registering, were not on milk recording, nor classifying our des Ayrshires, bien sûr! – sous le préfixe Prospect Acres. À animals. A lot of changes were implemented in those first few ces débuts, nos animaux n’étaient ni enregistrés, ni inscrits au years, however it soon become apparent that to continue to contrôle laitier, ni classifiés. Beaucoup de changements ont meet our goals more changes were to come. Conversations été réalisés lors de nos premières années; malgré cela, il était with fellow Ayrshire breeders and outreach from the staff at rapidement devenu évident que, pour atteindre nos objectifs, Ayrshire Canada led to the decision to register, classify and d’autres changements additionnels étaient requis. C’est suite milk record. The result has been measurable change, with à nos discussions avec d’autres éleveurs Ayrshire ainsi qu’au corrective actions taken when necessary. Ten years of steady travail de sensibilisation du personnel d’Ayrshire Canada que conformation improvement and increased milk production nous avons pris la décision de commencer l’enregistrement, la have resulted in healthier, happier cows that we are proud of. classification et le contrôle laitier. Avec la prise d’actions cor- Much like the visions and goals set into a plan for improving rectives lorsque nécessaires, un changement mesurable fut your farm performance, Ayrshire Canada has been working remarqué. Dix années d’amélioration constante de la confor- on implementing its strategic plan. Measurable goals and mation et de la production laitière ont eu pour résultat des timelines have been put into place and it is up to your board vaches plus en santé et plus heureuses qui font notre fierté. to ensure these goals are met. Staff continues to build upon À l’instar des visions et objectifs établis dans votre plan visant our industry relationships with regular meetings to discuss à améliorer la performance de votre ferme, Ayrshire Canada how together we can continue to improve upon the Ayrshire a entrepris la mise en œuvre de son propre plan stratégique. breed. Change can sometimes seem slow and frustrating Des objectifs et échéances mesurables ont été fixés et c’est but the end result will be that we will continue to have a cow maintenant à votre conseil d’administration de s’assurer that meets and exceeds that needs of today’s dairy industry. d’atteindre ces objectifs. Le personnel continue, quant à lui, de développer nos relations avec l’industrie en rencontrant régulièrement nos divers partenaires afin de discuter des Happy Spring façons que nous pouvons, ensemble, continuer à améliorer la race Ayrshire. Le changement peut parfois sembler lent ou paraître frustrant, mais le résultat final, ultimement, sera celui de continuer à avoir une vache qui atteint, voire surpasse les besoins de l’industrie laitière actuelle. Heureux printemps! 8| Revue Ayrshire Canadienne, Avril, Mai, Juin 2019 ■ Canadian Ayrshire Review, April, May & June 2019
5 lactations: 56,510 kg 3.9%F 2183 kg 3.1%P 1763 kg Comp. BCA 791 Her Granddaughter: Ayr Wyn Dale Rockstar Celeste VG-86 2 lactations: 14,044 kg 4.3%F 3.4%P Comp. BCA 712 Daughter of Celeste: Ayr Wyn Dale Y ena VG-87 Ayr Wyn Dale Gentleman Folly GPA LPI 2548 Conf. +11 DGV 2611 Norman Yena is the 11 th generation from Grey Willow Royal Peg, the Ayr Wyn Dale's very first Ayrshire Other highlights Ayr Wyn Dale Rockstar Darpa VG 2Yr Ayr Wyn Dale Bigstar Destiny VG 2Yr 2-04 8,088 kg 4.1%F 329 Kg 3.2%P 263 kg 2-04 7,409 kg 4.4%F 329 kg 3.7%P 271 kg Comp. BCA 805 Comp. BCA 794 Ayr Wyn Dale Amazing Fema GPA LPI 2802 DGV 2834 The Ahrens Family 394, Concession 10, Elmwood ON N0G 1S0 Cell. John: 519 372-7503 ∙ Cell. Dan: 519 387-0582 ∙ ayrwyndale_ayrshires@msn.com
RAPPORT D’AGA 2018 L’assemblée générale annuelle de production. Ce constat contribue à la d’Ayrshire Canada étant organisée au baisse et à l’abandon de ces services par Québec, nous avons poursuivi notre les membres, ce qui se répercute à son collaboration avec la Société Ayrshire tour sur la précision de nos indices géné- du Québec. Ainsi regroupées, nos tiques. Une résolution a été adressée assemblées conjointes favorisent aux organismes concernés à ce sujet. la participation des membres tout Une demande de changement aux règle- en faisant des économies d’échelle. ments administratifs a été approuvée par Madame Joannie Bilodeau et son les membres. Elle touchera l’information comité organisateur du Club Ayrshire qui se retrouve sur les certificats d’enre- des Appalaches avaient bien planifié gistrement des animaux. Ainsi, pour les notre séjour. Leur travail a permis de All Canadian femelles dont le pourcentage de pureté le rendre des plus agréables. se situe entre 87,5 % et 93,75 %, celui-ci protéine avec 1 472 kg total. Cette pro- Madame Mary Ellen Trueman dirige sera désormais inscrit sur le certificat. Il duction journalière combinée de 4,82 kg maintenant le conseil d’administration s’agit essentiellement d’une précision afin lui permet de remporter les trophées Wes d’Ayrshire Canada. Membre du conseil de mieux informer les éleveurs, puisque McConnell Memorial (MCR combinée) et depuis 2016, madame Trueman repré- le niveau de pureté était déjà utilisé dans Georges N. Pelland (production de proté- sente les clubs de l’Atlantique et est le calcul de pureté des animaux. ine). La Ferme Saguenayenne remporte copropriétaire de la ferme Prospect Les Fermes Niclau et Des Crêtes (nou- le Trophée Hammond Farm pour la meil- Acres au Nouveau-Brunswick. Cette veau Maître-Éleveur) nous attendaient leure MCR combinée au Canada avec grande voyageuse est très connue du pour les visites de fermes. Deux entre- 298 points. Plusieurs de leurs vaches monde Ayrshire, tant ici qu’à l’interna- prises très intéressantes à connaître, figurent parmi les meilleures productions. tional. Son dynamisme se reflète dans avec des philosophies d’élevage dif- Enfin, Des Fleurs Reality Passion EX-3* toutes les provinces de l’Atlantique. férentes. Plus de 600 personnes ont est récipiendaire du Trophée Robert E. participé aux visites; le choix judicieux Ness pour la plus haute production de Monsieur Anthony Bilodeau de la région des fermes a certainement su attirer gras avec 961 kg. des Appalaches au Québec est la nou- velle recrue au conseil et remplacera l’attention. La production moyenne des gagnantes monsieur Jonathan Lemay. Monsieur Le banquet des Maîtres-Éleveurs a vu des classes de production (Étoiles de Normand Lapointe fut nommé en rempla- 2 nouveaux préfixes s’ajouter à cette production) nous donne des résultats cement de madame Catherine Meunier. prestigieuse liste de récipiendaires. Les impressionnants, avec : 14 643 kg de Monsieur Lapointe a cependant quitté préfixes Des Crêtes et Cendrillon ont lait, 672 kg Gras 4,6%, 478 kg Protéine son poste quelques semaines après l’as- obtenu cette reconnaissance pour la pre- 3,3% et une MCR de 426-469-424. ■ semblée. La Société Ayrshire du Québec mière fois, suivis du préfixe Plein Soleil devra donc nommer son nouveau repré- pour une seconde fois et, enfin, du préfixe sentant issu de son conseil d’administra- Marbrae, qui se voyait remettre cet hon- tion. Messieurs Mario Lacerte, François neur pour la 4e fois de son histoire. La Beaudry et madame Caroline Couture soirée fut complétée par le couronnement (présidente d’Ayrshire Québec) com- de la gagnante du concours Ayrshire de plètent les administrateurs de l’Est. Pas rêve. C’est De la Plaine Rythm Romi de changement au sein des représentants EX-5E-11* qui fut choisie par le vote popu- de l’Ouest : M. Duane Tolhurst (Ont.), laire des membres, ainsi le cadeau-sou- Mme Eleanor Robinson (Ont.) et M. Oliver venir fut remis par monsieur Daniel Côté, Balme (C.-B.) sont toujours en poste. président du CIAQ, à madame Carine Ferme Des Crêtes (Famille Bilodeau) L’Association montre des résultats Nault et monsieur Jonathan Lemay de & Mary Ellen Trueman financiers positifs malgré une légère la Ferme de La Plaine. Des reconnais- baisse de ses revenus. Cette tendance sances ont été remises aux éleveurs à la baisse répétée des revenus ne se s’étant démarqués par leur travail au répercute pas encore dans les services sein de l’association. Ainsi, monsieur offerts aux membres, mais il faut tout de Guy Sim (préfixe Birghdale) a reçu le titre même s’y attaquer. Elle nous limite dans de Membre honoraire à vie, tandis que certaines activités, telles que la promo- madame Cynthia Daoust (Cyn Lorr) s’est tion de la race, la représentation et les vu décerner le prix de la Personnalité de visites aux membres. Des discussions l’année. Vous pourrez lire les détails de se sont tenues sur la diversité et les ten- chacune de leurs histoires plus loin dans dances génétiques de la race. De plus, ces pages. Ferme Niclau (Famille Vachon) les membres sont très préoccupés par Pour une seconde année consécutive, la lenteur des agences de contrôle laitier Allensite Burdette Cinnamon TB-86, à répondre aux demandes des éleveurs propriété de Shirley Rose, rehausse le Pour tous les résultats des gagnants et « s’ajuster » aux nouvelles réalités standard de production de gras et de et gagnantes des concours, vous pouvez consulter le : www.ayrshire-canada.com z 10| Revue Ayrshire Canadienne, Avril, Mai, Juin 2019 ■ Canadian Ayrshire Review, April, May & June 2019
AGA 2018 REPORT Photos : Mélanie Bilodeau, conceptrice WEB Prix de Production Awards Conseil d’administration / Board of Directors As Ayrshire Canada’s Annual General is limiting us in some of our activities, such Meeting was being held in the pro- as breed promotion, representation, and vince of Québec, we continued our member visits. Discussions were held on collaboration with the Société Ayrshire the breed’s genetic diversity and trends. du Québec. Organizing joint AGMs Furthermore, members are preoccupied encourages membership participation by the milk recording agencies’ slowness while benefitting from economies of to respond to breeders’ requests and scale. Ms. Joannie Bilodeau and her “adjust” to new production realities. This organizing committee from the Des observation contributes to the decline and Cabane à sucre / Sugar Shack Appalaches Ayrshire Club did a great abandon of these services by members, job planning our stay. Their work cer- which, in turn, affects the accuracy of our were awarded also to breeders having tainly made it most enjoyable. genetic indexes. A resolution pertaining to distinguished themselves through their this subject was addressed to the organ- work within the Association. Mr. Guy Ms. Mary Ellen Trueman now chairs izations concerned. Sim (prefix Birghdale) thus received the Ayrshire Canada’s Board of Directors. A Honorary Life Member Award, while Ms. Board member since 2016, Ms. Trueman A Bylaws change request was approved by members, regarding the information Cynthia Daoust (Cyn Lorr) was the recipi- represents the Atlantic Clubs and is ent of the Award of Merit. Greater details co-owner of Prospect Acres Farm, in found on the animal registration cer- tificates. For females featuring a purity on their respective stories can be found New Brunswick. This avid traveller is very further in this issue. well known in the Ayrshire world, both percentage between 87.5% and 93.75%, here at home in Canada and abroad. Her their percentage will henceforth be writ- For a second consecutive year, Allensite enthusiasm can be felt across all of the ten on their certificate. This specification Burdette Cinnamon VG-86, property of Atlantic Provinces. is essentially to better inform breeders, Shirley Rose, raises the fat and protein as these purity levels are already being production standard with a total of 1,472 Mr. Anthony Bilodeau, from the used to calculate animal purity. kg. This daily composite production of Appalaches Region of Québec, is the 4.82 kg earns her both the Wes McConnell new recruit on the Board of Directors, Ferme Niclau and Ferme Des Crêtes (new Master Breeder) were expecting us for Memorial Award (Highest Composite BCA) replacing Mr. Jonathan Lemay. Mr. and the Georges N. Pelland Award (Highest Normand Lapointe was nominated in the farm visits. Two very interesting busi- nesses that all should get to know, with Protein Yield). Ferme Saguenayenne wins replacement of Ms. Catherine Meunier, for its part the Hammond Farm Award for however he left his position a few weeks different breeding philosophies. More than 600 people took part in the visits; the judi- Highest Composite BCA in Canada with after the AGM. As such, the Société 298 points. Several of their cows fea- Ayrshire du Québec will have to nominate cious farm choice clearly drew attention. ture among the top productions. Finally, a new representative from their Board of The Master Breeder Banquet revealed Des Fleurs Reality Passion EX-3* is the Directors. Mr. Mario Lacerte, Mr. François the addition of 2 new prefixes to this pres- recipient of the Robert E. Ness Award for Beaudry, and Ms. Caroline Couture tigious recipient list. Prefixes Des Crêtes Highest Fat Yield with 961 kg. (Ayrshire Québec President) complete and Cendrillon both obtained this recog- the team of Directors from the East. There nition for the first time, while prefix Plein The average production of the production are no changes among the representa- Soleil received this honour for the 2nd classes’ winners (Production Stars) gives tives from the West: Mr. Duane Tolhurst time and prefix Marbrae, for the 4th time us impressive results, with 14,643 kg of (ON), Ms. Eleanor Robinson (ON), and in its history. The evening ended with the milk, 672 kg Fat 4.6%, 478 kg Protein Mr. Oliver Balme (BC) remain in function. coronation of the Dream Ayrshire Contest 3.3%, and a BCA of 426-469-424. ■ The Association is showing positive finan- winner. It’s De la Plaine Rhythm Romi cial results despite a slight decrease in EX-5E-11* that was chosen by popular member vote. As such, CIAQ President For all of the contest winners’ results, revenue. There has been no impact yet Mr. Daniel Côté presented a memento to visit our website: in the services offered to members from this repeated downward trend in revenue, Ms. Carine Nault and Mr. Jonathan Lemay www.ayrshire-canada.com from Ferme de La Plaine. Recognitions z nevertheless this issue must be tackled. It Photos : Mélanie Bilodeau, conceptrice WEB designer Revue Ayrshire Canadienne, Avril, Mai, Juin 2019 ■ Canadian Ayrshire Review, April, May & June 2019 | 11
PERSONNALITÉ DE L’ANNÉE / AWARD OF MERIT CYNTHIA DAOUST Le prix Personnalité de l’année Ayrshire Canada’s Award of Merit d’Ayrshire Canada est remis is given each year to a member pour souligner l’implication et to recognize their involvement le travail d’un membre envers and work in our Association. This notre Association. La nouvelle year’s recipient perfectly embod- récipiendaire cadre parfaitement ies the spirit of this Award. avec l’esprit même de cette Following Agricultural studies in reconnaissance. Guelph, Ontario, Cynthia Daoust C’est après des études universi- started her own Ayrshire breeding taires à Guelph, en Ontario, que In 1991. At ‘97 Ayrshire Canada’s Cynthia Daoust décide de se lan- AGM in Bromont, Cynthia cer dans l’élevage Ayrshire. En Daoust decided to make official 1997, lors de l’assemblée géné- her attraction for her French- rale annuelle d’Ayrshire Canada à speaking Prince Charming, Bromont, Cynthia Daoust décide whom she had set her sights on. enfin d’officialiser son attirance et They together decided to settle de jeter son dévolu sur son prince MARIO LACERTE & CYNTHIA DAOUST in the Beauharnois region, near charmant francophone. En atten- Montréal, Québec. She and her dant d’acquérir la ferme familiale, ils décident conjointement handsome Quebecer continued their whirlwind of adventures de s’établir dans la région de Beauharnois, près de Montréal and, finally resided in Eastern Ontario. By his own admission, au Québec. Telle une enchanteresse, elle attire notre beau Bernard accepts resiliently, yet with always a lot of pleasure, Québécois dans son tourbillon d’aventures et, finalement, dans the jolts and repercussions of Cynthia’s boisterous lifestyle. l’Est de l’Ontario. À ses propres dires, Bernard accepte avec résilience mais toujours avec beaucoup de plaisir les répercus- While maintaining a strong hold on family life and the sions et soubresauts du rythme de vie endiablé de Cynthia. management of the Cyn Lorr herd, she never forgets to get involved in her local community as a parent supporter of the Tout en maintenant les rennes de la vie familiale et la gestion du local broomball youth team, in the 4-H or as a member on troupeau Cyn Lorr, elle n’oublie pas de s’impliquer dans sa com- the various agricultural committees across the Finch region. munauté locale en tant que parent supporteur de l’équipe de bal- And these are only a few examples. lon-balai des jeunes de la région, dans le club de 4H ou, encore, comme membre de différents comités agricoles de la région de A devoted and relentless organizer, she always honours her Finch. Et tout cela ne représente que quelques exemples. commitments. She obviously has her own personal style and her own way of doing things, but, believe me, we could never Organisatrice dévouée et acharnée, elle respecte toujours take away her dedication toward our Association. ses engagements. Bien sûr, elle a son style et sa façon de faire les choses, mais, croyez-moi, nous ne pourrons jamais Cynthia has always enjoyed showing and judging Ayrshires. lui enlever son dévouement pour notre Association. She is the first women on the Ayrshire Official List, over time Cynthia a toujours apprécié tant exposer que juger des having judged youth and open shows in 3 provinces and New Ayrshires. Elle est d’ailleurs la première femme à figurer sur York State. la Liste Ayrshire officielle, ayant jugé au fil du temps des com- The Breed Improvement Committee has been able to count pétitions de jeunes ruraux et d’autres ouvertes à tous dans 3 on her presence and wise counsel over the last 21 years. She provinces ainsi que dans l’État de New York. was chair when the Goalsand Objectives of our breed were Le Comité d’amélioration de la race peut compter sur sa pré- initiated. Each year, she participates in manning the Ayrshire sence et ses judicieux conseils depuis 21 ans. Elle était la Ontario booth at two very important industry events. Cynthia présidente du comité quand les buts et objectifs de notre race worked on and later chaired the committee charged with ont été initiés. À chaque année, elle participe à la tenue des developing the current classification services. In 2009 and kiosques du Club Ayrshire de l’Ontario à deux très importants 2012, she organized the International Ayrshire Youth events salons agricoles provinciaux. Membre fondatrice du conseil here in Canada in collaboration with the Grenville-Dundas- d’administration et présidente du Comité conjoint de clas- Stormont Ayrshire Club and Ayrshire Canada. Last year, she sification, elle a travaillé à l’unification du service de clas- took the responsibility of holding our national Association’s sification actuel. En 2009 et 2012, elle orchestrait l’activité AGM, which greatly contributed to its success. With her des Jeunes éleveurs Ayrshire internationaux ici au Canada unmistakable dedication to the breed, we like to think that it en collaboration avec Ayrshire Canada et le club Ayrshire brings colour into her life! Grenville-Dundas-Stormont. L’an dernier, elle a pris sous son Ms. Cynthia Daoust, the members of Ayrshire Canada’s aile la tenue de l’assemblée annuelle de notre association Board of Directors are very proud to present you with the nationale, ce qui a grandement contribué à sa réussite. Avec 2018 Award of Merit. le dévouement qu’elle manifeste pour la race, on aime croire qu’elle lui permet de mettre de la couleur dans sa vie! Congratulations! Madame Cynthia Daoust, les membres du conseil d’adminis- tration d’Ayrshire Canada sont très fiers de vous présenter le titre de la Personnalité Ayrshire de l’année 2018. Félicitations! Photo : Mélanie Bilodeau, conceptrice WEB 12| Revue Ayrshire Canadienne, Avril, Mai, Juin 2019 ■ Canadian Ayrshire Review, April, May & June 2019
W hat a surprise and such an honour Q uelle belle surprise ET QUEL HONNEUR ! As a family we always enjoy promoting Ayrshires. Nous soutenons toujours la race Ayrshire en famille Photo©Mélanie Bilodeau Personnalité de l'année Ayrshire Canada's Award of Merit Thank you to all involved to make this happen Always a pleasure to visit, Merci à tous ceux qui ont collaboré à cette reconnaissance looking forward to many more Toujours un plaisir de vous accueillir à la ferme We are very proud of Patrick’s success. Being recognition by the School Board and being awarded Res. All Canadian 4-H with Larch Farm Rakkel ncing Ge Adva ne tic s 4H oov e e s at a Tim Cynthia, Bernard & Patrick Daoust 14307 Cty Rd 43, Finch, ON K0C 1K0 Cyn Lorr Ayrshires Follow us on Ph. : 613 984-2527 Herd Class.: 3 EX 3E · 3 EX 2E · 3 EX Visitors always welcome Bernard, cell.: 613 551-5329 32 VG · 8 GP 83+ · 9 GP · 2 G Visiteurs toujours les bienvenus cynlorr@xplornet.ca RHA 8200 kg Livestock for sale | Animaux à vendre
HONORARY LIFE MEMBER / MEMBRE HONORAIRE À VIE GUY SIM C’est en 1912 que débute The story starts in 1912 when l’histoire, lorsque les Guy Sim’s grandparents grands-parents maternels de George and Mabel Loban Guy Sim, George et Mabel immigrated to Canada and Loban, immigrent au Canada settled in the Comox Valley, et choisissent de s’installer where they purchased a dans la Vallée de Comox, en farm. In 1920, they sold Colombie-Britannique, et d’y that farm and purchased acheter une ferme. En 1920, the present farm, Birkdale ils vendent cette ferme afin Farm, where they milked d’acheter Birkdale - la ferme Jerseys. In 1946, Alex Sim actuelle - où ils y t trayaient married Sybil Loban and, in des Jerseys. En 1946, Alex 1950, they bought Birkdale Sim épouse Sybil Loban, Farm from Sybil’s parents, la fille de George et Mabel, George and Mabel. Alex et c’est ensemble qu’ils Sim liked Ayrshires so he achètent Birkdale, la ferme began the process of switch- MARIO LACERTE & GUY SIM des parents de Sybil, en 1950. ing to Ayrshires. He bought Comme Alex aime beaucoup his first ones from Charles la race Ayrshire, il entame alors une transition du troupeau Dawson of Dawsondale Ayrshires in Nanoose Bay, BC. vers celle-ci, achetant ses premières Ayrshires de Charles After high school, Guy attended Olds College, worked away Dawson de Dawsondale Ayrshires à Nanoose Bay, CB. from the farm, and travelled Europe, visiting quite a few Après le secondaire, Guy étudie au Collège Olds, travaille loin Ayrshire herds on his way. In 1970, Guy and his father, Alex, de la ferme et voyage à travers l’Europe, profitant de ces occa- entered into a partnership to run the farm. sions pour visiter quelques troupeaux Ayrshire. En 1970, Guy Over the years, he acquired other animals, buying two cows that et son père, Alex, concluent un partenariat afin d’exploiter la would become the brood cows for the herd: The first one was ferme ensemble. Fintry Last Girl, so named because she was the last registered Au fil des années, il acquiert plusieurs autres animaux, dont Ayrshire from a well-known Fintry herd of Capt. Dunwaters, deux vaches qui deviendront les vaches éleveuses du trou- producing the Michelle, Nedra, Merry, Nicole, Naomi, and peau : La première fut Fintry Last Girl, qui produira les lignées Natasha bloodlines, and later Haughlands Comfort, producing Michelle, Nedra, Merry, Nicole, Naomi et Natasha, ainsi que the Countess and Fraulein bloodlines. Out of these bloodlines plus tard Haughlands Comfort, qui, elle, produira les lignées also came many bulls, and many of them have gone on to Countess et Fraulein. De ces lignées seront également issus be top proven sires. Birghdale Nick became the top fat bull de nombreux taureaux, dont plusieurs qui se classeront éven- of his time. Other notable bulls include Birghdale Copper and tuellement parmi les meilleurs taureaux éprouvés. Birghdale Birghdale Tradition. His herd has also been in the top ten for Nick devient notamment le meilleur taureau de son époque production in Canada many times over the years and his cows pour le rendement en gras. Parmi les autres taureaux notables, have won many lifetime production awards. soulignons Birghdale Copper et Birghdale Tradition. À travers Guy Sim’s herd is a 100% Ayrshire and he is a longtime mem- les années, son troupeau se hisse plusieurs fois dans le « top ber of Ayrshire Canada. At the Ayrshire World Conference in 10 » de la production au Canada, et ses vaches remportent de Kenya, he was one of three Young Ayrshire Enthusiasts to nombreux prix de production à vie. make a presentation. He has served as Director on the Board Le troupeau de Guy Sim est à 100 % Ayrshire et c’est un membre of Ayshire Canada and was president in 1993, holding the de longue date d’Ayrshire Canada. Lors de la Conférence mon- Annual Meeting in Comox, on Vancouver Island, in 1994. He diale Ayrshire au Kenya, il était l’un des trois jeunes passionnés is also a member of the Breed Improvement Committee for Ayrshire à y faire une présentation. Il a siégé au conseil d’admi- many years and supported the Royal Winter Fair’s Ayrshire nistration d’Ayrshire Canada à titre d’administrateur et en fut le Junior Calf Class. président en 1993, organisant l’assemblée générale annuelle à Ayrshire Canada is proud to award Mr. Guy Sim as Honorary Comox, sur l’Île de Vancouver, en 1994. Il fait partie du comité Life Member. d’amélioration de la race depuis plusieurs années et il supporte la classe de génisse junior Ayrshire à la Foire royale d’hiver. Sincere congratulations! Ayrshire Canada est fier de décerner à M. Guy Sim la recon- naissance de membre honoraire à vie. Sincères félicitations. 14| Revue Ayrshire Canadienne, Avril, Mai, Juin 2019 ■ Canadian Ayrshire Review, April, May & June 2019 Photo : Mélanie Bilodeau, conceptrice WEB
Photos : Countess 130 & Nedra 147©Ella Wright; Price©Mélanie Bilodeau Two cows from the top cow families at the farm! Deux vaches de nos meilleures familles à la ferme ! Birghdale Countess 130 VG-87 Birghdale Nedra 147 EX (Oblique) (Jupiter) 4 lactations : 43,964 kg 4.3% 3.4% (270-273-279) 2-05 8,203 kg 4.3%3.4%(265-275-275) His son by Decaf available at Semex : Birghdale NONSTOP Herd Classification du troupeau Production : 77 records Genetic Index | Indice génétique Birkdale Farm Ltd 4 EX mult. 8,286 kg M 374 kg F 4.5% 274 kg P 3.3% 213 cows & heifers | Vaches et génisses : 5 EX · 42 VG · 56 GP · 4 G (235-258-236) LPI | IPV 2458 Pro$ 557 1836 Guthrie Rd, Comox BC V9M 3X2 Tel.: 250 339-6985 • birkdale@shaw.ca Guy Sim
MAÎTRE-ÉLEVEUR / MASTER BREEDER CENDRILLON Dans le club Ayrshire du Saguenay-Lac- Within the Saguenay-Lac-St-Jean St-Jean, le préfixe CENDRILLON est Ayrshire Club, the CENDRILLON pre- synonyme de succès aux expositions, fix is synonymous with show success, ayant remporté plusieurs titres de Grande having won several Grand Champion championne et de Championne de réserve and Reserve Grand Champion titles ainsi que de nombreuses bannières as well as numerous Junior and Senior juniors et séniors. Banners. Roberto Dufour a fait l’acquisition de la Roberto Dufour acquired the farm from ferme de son père, Jacques, en 2003, deve- his father, Jacques, in 2003, becoming nant ainsi la quatrième génération. Le quota the fourth generation. The farm then held détenu était alors de 26,64 kg/jour. Dès a quota of 26.64 kg/day. Soon after the l’achat, d’importants travaux de bâtiments purchase, important building works were ont été réalisés pour améliorer la commo- completed to improve both the ease of dité du travail et le confort des animaux. L’un MARIO LACERTE, MÉLANIE & ROBERTO DUFOUR working and animal comfort. One of des deux bâtiments de ferme déjà existant the previously existing farm buildings fut complètement réaménagé. Par la suite, une was completely redesigned. Then, a cow vacherie, achetée d’un producteur ayant récemment vendu son quota, barn - bought from a producer who had recently sold his quota – was fut déménagée, venant ainsi compléter le projet de traire 59 vaches. moved, achieving as such their project goal of milking 59 cows. L’amour et la passion de la génétique sont les principales sources de Love and passion for genetics are the main sources of motivation for motivation du travail quotidien. Plus de 27 vaches Excellente ont été their daily work. More than 27 Excellent cows have been bred at the élevées à la ferme. Cendrillon Tomahawk Ghislaine EX-92 6* a reçu farm. Cendrillon Tomahawk Ghislaine EX-92 6* received the highest le plus haut pointage. Comme autre coup de cœur, on note Cendrillon score. Another favorite is Cendrillon Kellybuck Manda EX-90 2*, who Kellybuck Manda EX-90 2*, qui s’est fait beaucoup remarquée en 2011 truly distinguished herself in 2011 by winning the Reserve Champion en rapportant le trophée de Championne de réserve à St-Félicien, trophy in St-Félicien, in addition to her All-Canadian nomination and en plus de sa nomination Toute-Canadienne et de sa participation her participation as “cover girl” in the Ayrshire Review. Manda is the comme « cover girl » dans la revue Ayrshire. Manda est la première de first of three Excellent generations. Their biggest pride is undoubtedly trois générations Excellente. Mais la plus grande fierté est sans aucun having bred Cendrillon Ankazou Talma VG-88 at 2 years of age. In doute celle d’avoir élevé Cendrillon Ankazou Talma TB-88 à 2 ans. 2012, this cow won the Senior 2-Year-Old class at the Royal, and was En 2012, cette vache a gagné la classe 2 ans sénior à la Royale et a the All-Québec and All-Canadian winner. At the age of 2 years and 8 été Tout-Québec et Toute-Canadienne. À 2 ans et huit mois, Talma a months, Talma produced 8,822 kg of milk at 4.2% fat and 3.6% pro- produit 8,822 kg à 4,2 % de gras et 3,6 % de protéine pour une MCR tein, with a BCA of 283-285-309. Roberto will never forget this excep- de 283-285-309; une vache exceptionnelle, que Roberto n’est pas tional cow. Talma’s dam, Cendrillon Ripken Taline EX-90 2*, has been prêt d’oublier. La mère de Talma, Cendrillon Ripken Taline EX-90 2*, a very good brood cow, as Talma’s two sisters Cendrillon Normandin a pour sa part été une très bonne éleveuse puisque deux sœurs de Line and Cendrillon Piékouagami Talina are respectively EX-90 1* Talma, Cendrillon Normandin Line et Cendrillon Piékouagami Talina, and EX-91 3E. From this same family, Cendrillon T-Bruno Rubis sont respectivement EX-90 1* et EX-91 3E. De cette même famille, GP-84 has produced 80,000 kg in 8 lactations. Several other cows Cendrillon T-Bruno Rubis BP-84 a produit 80,000 kg en 8 lactations. have also greatly contributed to obtaining this Master Breeder Award, Plusieurs autres vaches ont aussi contribué à obtenir amplement among others: Cendrillon Ripken Cindianna VG-88, Cendrillon Nolan le titre de Maître-Éleveur, dont Cendrillon Ripken Cindianna TB-88, Abelle VG-88, and Cendrillon Orraryd Indienne VG-87. Cendrillon Nolan Abelle TB-88 et Cendrillon Orraryd Indienne TB-87. In 2015, to plan for the next generation and to further improve dairy En 2015, pour envisager l’établissement de Francis, la jeune relève, performance, another renovation project was undertaken. A greater et dans le but d’améliorer encore la productivité laitière, un autre level of comfort was brought to the existing stalls, a new free stall was projet de rénovation a été fait. Un plus grand confort a été apporté built for dry cows, and the covered manure pit was transformed into aux stalles existantes, un nouveau clos libre fut construit pour les a free-stalled barn for heifer calves. Thanks to this new investment, vaches taries et la fosse à fumier couverte a été transformée en it is now possible to milk 85 cows. stabulation libre pour les génisses d’élevage. La traite de 85 vaches Currently, the farm has a quota of 91 kg/day. Next year’s objective est maintenant rendu possible grâce à ce nouvel investissement. is to obtain a total of 100 kg/day. The combined classification for the Aujourd’hui, la ferme détient un quota de 91 kg/jour. L’objectif dans la 2 breeds is as follows: 12 Excellent, 38 Very Good, 29 Good Plus, prochaine année est d’obtenir un total de 100 kg/jour. La classifica- and 2 Good. Their Ayrshire average is 8,380 kg with components of tion des 2 races combinées est de 12 Excellente, 38 Très Bonne, 29 4.2% fat and 3.4% protein. Bonne Plus et 2 Bonne. La moyenne Ayrshire est de 8,380 kg avec Jacques gave a lot of his time to the farm up until last year. At the age des composantes de 4,2 % de gras et 3,4 % de protéine. of 80, he now enjoys a well-earned retirement. The farm now relies on Jacques a consacré beaucoup de son temps sur la ferme jusqu’à the help of Francis, who is surrounded by a solid support team made l’année dernière. À 80 ans, il mérite une très belle retraite. Maintenant, of Jean-François, Olivier, and Étienne, the latest recruit, all of whom la ferme compte sur l’aide de Francis, qui est entouré du support are contributing of the business’ success. Roberto’s partner, Mélanie, d’une très bonne équipe, soit Jean-François, Olivier et Étienne, la plus works for her part as an expert consultant for jeune recrue, qui viennent tous contribuer au succès de l’entreprise. Nutrinor Agriculture and is responsible mainly Pour sa part, Mélanie, la conjointe de Roberto, qui est experte-conseil for the herd’s feeding program, in addition to a chez Nutrinor Agriculture, s’occupe principalement de l’alimentation few other tasks. du troupeau et de quelques autres tâches. Ayrshire Canada offers its sincere congratulations Ayrshire Canada offre ses sincères félicitations à la ferme Cendrillon to Ferme Cendrillon for its Master Breeder Award. pour son titre de Maître-Éleveur. Photo : Mélanie Bilodeau, 16| Revue Ayrshire Canadienne, Avril, Mai, Juin 2019 ■ Canadian Ayrshire Review, April, May & June 2019 conceptrice WEB
Vous pouvez aussi lire