SPRING SHOW 2018 2018 - Ayrshire Canada
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
a d i n a Ca n 2018 APRIL - MAY - JUNE AVRIL - MAI - JUIN VOLUME 100 - Nº 4 - 5 & 6 2018 EXPO-PRINTEMPS DU QUÉBEC SPRING SHOW
SEMEX’S SIRE LINEUP IS STRONGER THAN EVER! 13 IMMUNITY+ SIRES ® 35 A2 SIRES 27 ROBOT READY™ SIRES 33 HEALTHSMART™ SIRES 14 SHOWTIME™ SIRES THE SEMEX AYRSHIRE DIFFERENCE = HIGHER PRODUCTION, HEALTHIER HERDS, FUNCTIONAL CONFORMATION & SHOW RING SUCCESS www.semex.com
a d i n a Ca n CANADIAN AYRSHIRE REVIEW REVUE AYRSHIRE CANADIENNE Published by / Publiée par APRIL - MAY - JUNE / AVRIL - MAI - JUIN AYRSHIRE BREEDERS' ASSOCIATION OF CANADA L'ASSOCIATION DES ÉLEVEURS VOLUME 100 - Nº 4 - 5 & 6 AYRSHIRE DU CANADA 4855, boul. Laurier Ouest REGULAR FEATURES Special Features / CHRONIQUES / Chroniques RÉGULIÈRES Spéciales St-Hyacinthe, Québec, Canada J2S 3V4 Téléphone : 450 778-3535 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A word from your General Manager / Mot du Directeur Général Fax : 450 778-3531 info@ayrshire-canada.com 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A word from your President / Mot du Président www.ayrshire-canada.com SPECIAL FEATURES / CHRONIQUES SPÉCIALES General Manager / Directeur général Michel Boudreault - C.: 450 518-4127 National Fieldman / Conseiller national 10 & 11 . . . . . . . . . . . . . . . . Ayrshire Canada AGM / AGA Ayrshire Canada Yves Charpentier - C.: 819 314-3750 Member, Registry & Transfer Services 30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ayrshire Ontario Services aux membres, enregistrement et transferts 32 & 34 . . . . . . . . . . . . . . . . Genetic / Génétique Jerry Sumbler & Annie Côté Accounting & Administrative Assitance 24-27 . . . . . . . . . . . . . . . . . Québec Spring Show / Expo-printemps du Québec Comptabilité & Adjointe administrative Lucie Lecomte Translation / Traduction INFORMATION / INFORMATIONS Marie-Ève Daunais 42 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Advertiser’s Index / Index des annonceurs OFFICERS AND DIRECTORS OF THE ASSOCIATION OFFICIERS ET DIRECTEURS DE L ’ASSOCIATION 40 & 41 . . . . . . . . . . . . . . . . Directory / Bottin President / Président Mario Lacerte, Yamachiche, QC 35 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . List of cows who gained a star / Liste des vaches qui ont obtenu une étoile Vice-Presidente / Vice-président Mary-Ellen Trueman, Sackville, NB 36-39 . . . . . . . . . . . . . . . . . Production performance / Relevés de production EASTERN DIRECTORS / DIRECTEURS DE L’EST 31 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Top cow classification / Meilleures vaches classifiées François Beaudry, Granby, QC 450 379-5291 Mario Lacerte, Yamachiche, QC 819 296-3038 42 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Upcoming events / Prochains évènements Catherine Meunier , Bethanie, QC 450-548-5778 Jonathan Lemay, Ste-Françoise, QC 819 287-5996 33 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,000 kg+ total solids productions / Productions de 1,000 kg et plus de solides totaux Caroline Couture, Compton, QC 819 835-0069 Mary-Ellen Trueman, Sackville, NB 506 536-4747 ON THE COVER... / SUR LA PAGE COUVERTURE... WESTERN DIRECTORS / DIRECTEURS DE L’OUEST Eleanor Robinson, Osgoode, ON 613 774-6303 Duane Tolhurst, Vankleek Hill, ON 613 678-7070 On the cover… Oliver Balme, Cobble Hill, BC 250-743-6192 Allensite Burdette Cinnamon VG-86, owned by Shirley Rose, from Mountain, ON. Layout and graphics / Mise en page infographie This super producer was the 2017 recipient of the Wes McConnell and Georges N. Imprimerie CIC, 450 772-5552 Pelland Awards. At 2-4, she produced 21,680 kg of milk and 1387 kg of total solids ! PRINTED BY / IMPRIMÉ PAR IMPRIMERIE CIC She is the all-time leader in the junior 2 yr old class for milk, fat and protein. Read SAINT-PIE, QUÉBEC • ISSN 0008 - 2961 more about this inside… Postage paid in Montréal, Quebec, Canada Publications Mail registration PAP #40007700 Port payé à Montréal, Québec, Canada Sur la page couverture… Envoi de publication • Enregistrement PAP #40007700 Allensite Burdette Cinnamon TB-86, propriété de Shirley Rose, de Mountain , ON. NOTICE / AVIS Cette super productrice fut la récipiendaire des trophées Wes McConnell et Georges Ayrshire Canada is not responsible for delays caused N. Pelland en 2017. À 2-4, elle a produit 21 680 kg de lait et 1 387 kg de solides totaux! by the postal services / Ayrshire Canada n’est pas Elle est la meneuse de tous les temps pour le lait, le gras et la protéine dans la classe responsable des délais causés par la poste. 2 ans junior. Plus de détails à l’intérieur de la revue… Canadian Ayrshire Review, April, May & June 2018 l 4 l Revue Ayrshire Canadienne, Avril, Mai, Juin 2018
3 EXCITING YOUNG BULLS FROM THE SELENA FAMILY! 3 JEUNES TAUREAUX PROMETTEURS DE LA FAMILLE DES SELENA! Visserdale Sutter GPA LPI / IPV MPG 2989 @ SEMEX Kamouraska Bigstar grandson Petit-fils de Kamouraska Bigstar Sire / Père : Ruisseau Clair Adidas Dam / Mère : Visserdale Selena 8-ET GP/BP 83 +ELITE+ GLPI / IPVG 3189 2-0 12,533 kg M/L 3.9% F/G 3.4% P 435-410-448 Embryos available / Embryons disponibles X : Artist, Bigtime, Nirvana & Paraguay @ ST Genetics Canada @ SEMEX Sire / Père: Kellcrest Riesling Sire / Père: Orraryd Visserdale Shining - ET GPA LPI / IPV MPG 2899 Visserdale Sittler - ET GPA LPI / IPV MPG 3093 Dam of Shining & Sittler / Mère de Shining & Sittler Visserdale Selena 3 EX-91-2E 2* +ELITE+ GLPI / IPVG 2993 4 lactations : 54,809 kg 4.5% F/G 3.5% P 339-368-353 Embryos available / Embryons disponibles X : Paraguay & Hattrick Next Dams / Mères suivantes VG 86, VG 88 4*, VG 87 5*, VG 2*, VG VISSERDALE FARMS LTD Ron, Todd and Matthew Visser Portland, ON K0G 1V0 Phone: 613 283-1576 Fax: 613 283-1307 visserdale@storm .ca Canadian Ayrshire Review, April, May & June 2018 l 5 l Revue Ayrshire Canadienne, Avril, Mai, Juin 2018
MICHEL BOUDREAULT A word from your General Manager Mot de votre Directeur général I A word from your General Manager I Mot de votre Directeur général I A word from your General Manager I Mot de votre Directeur général I A word from your General Manager I Tournée de planification stratégique Strategic Planning Tour La tournée de consultation des membres pour la mise en place de la planification The member consultation tour for the implantation of the strategic planning took stratégique s’est déroulée au cours des dernières semaines. De très bonnes place over the last few weeks. Some very good discussions and your judicious discussions, des judicieux commentaires et vos idées nous aideront à trouver des comments and ideas will help us find the best means to serve our members and moyens pour mieux servir les membres et développer l’association. Je tiens à vous develop the Association. I wish to thank all of you who took the time to come and remercier vous tous qui avez pris le temps de vous déplacer et d’y participer. participate. L’assemblée générale annuelle Annual General Meeting Les activités entourant l’assemblée annuelle sont de belles occasions de Activities surrounding the AGM are wonderful occasions for gatherings and rassemblement et de festivités. Comme à notre habitude, il vous sera possible de celebrations. As usual, you can read more about the AGM itself in the report further consulter des détails de l’assemblée dans le rapport plus loin dans ces pages. Je on in the Review. But, for now, I’ll focus more on the social aspect of this annual me contenterai ici d’aborder l’aspect social de cet événement annuel. Puisque que event. As we were in Ottawa and since our Prime Minister was unavailable to receive nous étions à Ottawa et que notre premier ministre ne pouvait nous recevoir pour us for tea, going to a NHL Senators’ game was the next best choice. For a layman like prendre le thé, assister à un match des Sénateurs de la Ligue nationale était donc myself, I must admit that it represented more an occasion to chat, even if it meant tout désigné. Pour un profane comme moi, j’avoue que cela représente plus une belle bothering the crowd nearby. But I did surprise myself at times actually watching occasion de faire un peu de jasette, quitte à déranger l’auditoire. Je me suis même the game and learning that “cricket” was also played on ice with skates… The surpris à regarder la partie et apprendre que le «criquet » se jouait en patins à glace… day after the AGM, the organizing committee, presided by Ms. Cynthia Daoust, had Suivant la journée de l’assemblée, le comité organisateur, présidé par madame planned farm visits. What a beautiful day! Ayrvale, Shoeni Bros, and Tilecroft opened Cynthia Daoust, avait planifié des visites de ferme. Quelle belle journée! Ayrvale, their doors to us. Very well-managed and productive herds, and healthy profitable Shoeni Bros et Tilecroft nous ont ouvert leurs portes. Des troupeaux très bien gérés, businesses. Impressive and extremely functional new installations at Shoeni Farm productifs et des entreprises rentables. De nouvelles installations impressionnantes inspired more than one and made several of us dream. Thanks to all of you for your et très fonctionnelles à la Ferme Shoeni en ont inspiré et fait rêver plusieurs. Merci kind hospitality and, once again, thanks to all of you who participated in one way or à tous de nous avoir aussi bien reçus sur vos fermes et encore une fois merci à tous another to the organization of this event. Finally, in the presence of Mr. Christianos ceux qui ont participé de près ou de loin à l’organisation de cet événement. Enfin, en Cortes from Agrinova, we took the opportunity of the AGM to officially announce compagnie de monsieur Christianos Cortes d’Agrinova, nous avons profité de l’AGA the beginning of the research project on cow feeding. I wish us all a great success pour annoncer officiellement le début du projet de recherche sur l’alimentation. Je in this project. nous souhaite à tous un grand succès dans ce projet. Although spring may appear a bit late, it does mark the advent of the show season. Le printemps, quant à lui, même s’il nous semble un peu tardif, marque la venue The Elite Sale and the Spring Show judgement clearly opened the “hostilities” de la saison des expositions. La vente Élite et le jugement de l’Expo-printemps in a very impressive way. Several exhibitors and numerous animals, ready for ont ouvert les « hostilités » de façon impressionnante. Plusieurs exposants et de competition, represented the breed very well. A national Elite Sale ought to offer nombreux sujets prêts pour la compétition ont très bien représenté la race. Une vente beautiful and fine animals at a just price, and this is exactly what Jean-François Élite nationale doit offrir des beaux et bons sujets à un juste prix, et c’est ce que Bournival delivered for us. So, in my opinion, this event was a real success that we Jean-François Bournival d’Ayrshire Québec nous avait dénichés. Donc, pour moi, un can be proud of. Have a great summer. évènement réussi et dont on peut être fiers. Bon été à tous. VOUS IMPRESSIONNER, C’EST NOTRE CHAMP D’EXPERTISE! 380, rue Morin, St-Pie, QC J0H 1W0 T : 450 772-5552 I www.imprimeriecic.com Canadian Ayrshire Review, April, May & June 2018 l 6 l Revue Ayrshire Canadienne, Avril, Mai, Juin 2018
Everything grows in spring and so do cow families Photo reversed©Frank Robinson Cyn Lorr Falaker EX 2E 6 Lactations : 48,486 kg 4.1%F 3.2%P Sire | Père : Des Chamois Poker Daughter by Palmyra Tri Star Burdette Daughter by Faucher Midas Cyn Lorr Falabure VG Cyn Lorr Falida 2-01 11,377 kg 4.1% F 3.6% P 1st test 18 days 29.1 kg 4.4%F 3.1%P ncing Ge Adva ne tic s4 Ho o v e s at a Time Cynthia, Bernard & Patrick Daoust 14307 Cty Rd 43, Finch, ON K0C 1K0 Cyn Lorr Ayrshires Follow us on Ph. : 613 984-2527 Herd Class.: 3 EX 3E · 3 EX 2E · 3 EX Visitors always welcome Bernard, cell.: 613 551-5329 32 VG · 8 GP 83+ · 9 GP · 2 G Visiteurs toujours les bienvenus cynlorr@xplornet.ca Livestock for sale | Animaux à vendre Canadian Ayrshire Review, April, May & June 2018 l 7 l Revue Ayrshire Canadienne, Avril, Mai, Juin 2018 RHA 8257 kg
MARIOLACERTE A word from your president Mot de votre PRÉSIDENT I A word from your president I Mot de votre PRÉSIDENT I A word from your president I Mot de votre PRÉSIDENT I Bonjour à tous! Hello all! Cet hiver, j’ai eu le privilège de visiter la Nouvelle-Zélande, un pays splendide avec Last winter, I had the privilege of visiting New Zealand, a splendid country des paysages à couper le souffle et des habitants super accueillants. Nous avons with breathtaking scenery and very friendly people. We were accompanying accompagné M. François Beaudry qui était juge lors du NZ Dairy Event. Je ne vous Mr. François Beaudry, who was judging at the NZ Dairy Event. I will not hide cacherai pas que j’étais très intrigué de visiter ce pays reconnu pour sa production the fact that I was very intrigued and curious to explore this country known for laitière extensive axée sur les marchés d’exportation. Premièrement, au niveau de leur its extensive export-driven dairy production. First of all, with regards to their cheptel Ayrshire, nous avons remarqué des vaches très fonctionnelles se déplaçant Ayrshire national herd, we noticed very functional cows walking on excellent sur d’excellents membres. Comme nous a mentionné un éleveur, la Ayrshire est la limbs. As one of the breeders pointed out to us, the Ayrshire breed is perfect race parfaite : elle est ni trop grande ni trop petite, produit de bonnes quantités de for them: cows are neither too big nor too small, produce good milk yields, and lait et s’acclimate très bien à nos méthodes de production basées sur les pâturages. can adapt very well to their pasture-based production methods. Canadian and La génétique canadienne et américaine sont assez présentes dans leur population. American genetics are quite present in their population. The North American Les taureaux nord-américains les plus observés étaient Dreamer et Burdette, dans bulls we observed the most were, first and foremost, Dreamer and Burdette, un premier temps, et Poker, Jumper, Rockstar et Vicking, dans un deuxième temps. and then Poker, Jumper, Rockstar, and Vicking. Business-wise, average herds Du côté des entreprises, les troupeaux moyens comptent entre 400 et 500 vaches et typically comprise between 400 and 500 cows and are operated by a minimum sont opérés par un minimum de personnel et les structures sont réduites à leur plus of staff, while their installations are often reduced to their simplest expression: simple expression : un salon de traite et des pâturages très productifs. Lorsque je vois a milking parlor and very productive pastures. When we see breeders perform des éleveurs performer dans des conditions économiques où les prix mondiaux des in economic conditions where world prices for dairy products determine farm produits laitiers fixent le revenu à la ferme, on se rend compte qu’eux ont compris revenues, we realize that they have clearly understood that milk is produced que, du lait, ça se fait avec des vaches et non avec un tas de structures. by cows, not overzealous infrastructures. De mon côté, avec les pressions économiques qui pèsent sur nos industries, si je peux For my part, given the current economic pressures on our industries, if I could retain retenir une chose de ce voyage, c’est qu’il n’est pas obligatoire d’avoir des systèmes one thing from this trip, it is that complex systems are not a mandatory requirement très complexes pour être performant, seulement des systèmes productifs. La rusticité to perform well; all you need are productive systems. Our Ayrshires’ rustic character et l’adaptabilité de nos Ayrshires adhèrent facilement à cette philosophie. Parce que and adaptability subscribe very well to this philosophy. However, since it is not non comptabilisées, ces données sont encore trop négligées dans les évaluations de recorded, this information is still too often neglected when assessing the profitability rentabilité des entreprises. Et, sur ces points, nos Ayrshires sont capables de livrer of businesses. And, on these points, our Ayrshires are capable of delivering with la marchandise avec brio!!! flying colours!!! Cordialement. Sincerely. Canadian Ayrshire Review, April, May & June 2018 l 8 l Revue Ayrshire Canadienne, Avril, Mai, Juin 2018
Un printemps glorieux Amazing Spring Time Photos : Melana & Medium©Vicki Fletcher Marilie Reality Melana VG-88 Marilie Reality Medium VG-86 1 2 ans Senior, Championne Intermédiaire et re 2e 2 ans Senior et Championne Intermédiaire de rés. Grande Championne de rés. Expo-printemps du Québec 2018 Expo-printemps du Québec 2018 Intermediate Champion & Res. Grande Champion Res. Intermediate Champion Quebec Spring Show 2018 Quebec Spring Show 2018 Leur mère | Their Dam: Marilie Calimero Melina EX 1re Progéniture de mère Expo-printemps du Québec 2018 avec Melana et Medium 1er Troupeau d’éleveur formé de Gagnant de la Bannière d’exposant 1st Breeder Herd Quebec Spring Show 2018 with Marilie Reality Melana • Marilie Distinction Liric Marilie Reality Medium Autres résultats Others results Quebec Spring Show 2018 De la Plaine Marilie Ruisseau Marilie Marilie Burdette Pixie Lu Volvo Cognoac Clair Adidas Siso Distinction Liric VG Rockstar Ankara VG-88 1re 1 an été | Summer Yrlg 3e 1 an été | Summer Yrlg 3e 1 an Inter. | Inter. Yrlg 3e 3 ans Sr | Sr 3-Yr-Old 4e 4 ans | 4-Yr-Old Julie, Mario et Gabriel Lacerte 890, Grande Rivière Nord, Yamachiche QC G0X 3L0 Marilie Ayrshire marilieayrshire Tél. : 819 296-3038 · Cell. : 819 692-5630 mario.lacerte@xittel.ca
RAPPORT 22 MARS 2018 D’AGA 2017 by / par OTTAWA, ONT michel Boudreault I AGM report I rapport D’AGa I AGM report I rapport D’AGa I AGM report I rapport D’AGa I AGM report I rapport D’AGa I AGM report I rapport D’AGa I AGM report I Un vent de fraicheur a soufflé sur et Margot se sont les plus démarqués. l’assemblée générale d’Ayrshire Canada Du côté de la production, les Fermes JL avec de nouveaux venus au sein du conseil Desharnais (Chesterville, QC), Ferme d’administration. Saguenayenne (Jonquière, QC), Ferme Kamouraska 2000 Inc. (Kamouraska, Cette année, c’était au tour de la section QC), Ferme St-Clément enr. (Beauharnois, Ouest de l’association d’être en élection. QC) et Ferme Va-Ber inc. (St-Joseph, QC) Madame Eleanor Robinson et monsieur ont gagné dans leur classe respective Oliver Balme sont les nouveaux élus au de production de troupeau. En moyenne, sein de l’équipe des directeurs de l’Ouest. ils ont produit 9 906 kg de lait, 431 kg CONSEIL D’ADMINISTRATION / BOARD OF DIRECTORS Monsieur Duane Tolhurst est quant à lui de gras et 339 kg de protéine pour des réélu pour un troisième mandat. Représentant l’Ontario, madame Eleanor Robinson solides totaux de 2,52 kg/jr et des MCR moyennes de 282-281-280. est propriétaire de la Ferme Tilecroft, que nous avons eu la chance de visiter La reconnaissance Robert E. Ness, soulignant la plus haute productrice de gras, lors des visites de ferme de l’AGA. Ses choix de gestion et ses impressionnants fut remise à Saguenayenne Ping TB-86 pour sa production de 906 kg de gras, soit objectifs de performance d’entreprise sauront sûrement guider ses décisions au 2,97 kg/jour. Une autre productrice exceptionnelle s’est également vue remettre sein du conseil. Monsieur Oliver Balme, pour sa part, représentera les éleveurs un prix : Allensite Burdette Cinamon TB-87 remporte le trophée George N. Pelland des 4 provinces de l’Ouest. C’est un second mandat qui lui est confié par les pour sa haute production de protéine, avec 671 kg ou 2,2 kg/jour. Je me dois de membres. En effet, monsieur Balme a déjà fait partie du conseil d’administration souligner qu’elle est également la meneuse au Canada pour la production de lait durant quelques années, entre 2005 et 2015. Il est le propriétaire du troupeau avec un relevé à 2 ans et 4 mois de 21 680 kg de lait, 716 kg de gras et 671 Balme Ayr près de Victoria en Colombie-Britannique. Son troupeau est composé kg de protéine pour une MCR de 706-564-664. Elle est d’ailleurs de retour pour de 275 Ayrshires dont 125 vaches sont en traite robotisée. sa seconde lactation (3 ans 8 mois) avec une lactation projetée à 281 jours de 22 672 kg de lait, 796 kg de gras et 698 kg de protéine. Wow! Un changement aussi parmi les directeurs de la section Est. Madame Catherine Meunier, copropriétaire de la Ferme RJM Demers, remplace maintenant monsieur Afin de souligner nos meilleures productrices de kilogrammes de gras et protéine, nous Hendrick Larouche comme représentante du Québec pour un mandat d’un an. avons mis en place une nouvelle reconnaissance pour les hautes productions combinées. Le nouveau plateau à atteindre : un minimum de 1 000 kg de gras et de protéine en Monsieur Mario Lacerte demeure à la présidence. Il sera secondé par madame 305 jours… Après tout, nous sommes reconnus pour nos composantes… Ainsi, la Mary-Ellen Trueman du Nouveau Brunswick à la vice-présidence. Messieurs Oliver moyenne des 30 meilleures productrice est de 1 119 kg (3,66 kg/jr) de gras et Balme (C.-B.), Duane Tolhurst (ON) et François Beaudry (QC) font également partis protéine à une moyenne d’âge de 5 ans et 1 mois. De plus, 73 % d’entre elles sont du conseil exécutif. Jonathan Lemay (QC), Eleanor Robinson (ON), Caroline Couture classifiées Très-Bonnes (53 %) et Excellentes (20 %), et 27 %, Bonnes Plus. Une (QC) et Catherine Meunier (QC) complètent l’équipe formée de 9 directeurs. Au nom donnée intéressante qui confirme la relation entre les résultats de conformation des membres du conseil d’administration, je tiens à remercier messieurs Robert et la production. Powell (ON), Hendrick Larouche (QC) et Bob Saville (AB) pour leurs services. Compte tenu du fait que le comité organisateur avait prévu une activité en début Nous avions changé un peu l’horaire habituel cette année. Ainsi, le banquet des de soirée suivant l’assemblée générale, nous avions décidé de nous en tenir Maîtres-Éleveurs a pris place la veille de l’assemblée. L’association compte qu’aux points essentiels de l’ordre du jour. Pour être honnête, j’ai déjà connu maintenant dans ses rangs 2 nouveaux Maîtres-Éleveurs. En effet, les préfixes des assemblées annuelles plus mouvementées… En bref, monsieur Mario Lacerte Laroc et DaleVista ont obtenu pour la première fois cette prestigieuse a mené cette assemblée rondement et dans l’ordre. Des états financiers vérifiés reconnaissance. Le renommé troupeau Island Brook, quant à lui, recevait son montrent une bonne santé financière et une saine gestion. Aucune résolution n’a titre pour la seconde fois. Le préfixe Kellcrest complète ce quatuor avec un 4e été présentée, ce qui explique en grande partie la rapidité du déroulement de titre consécutif. D’ailleurs, jamais un pointage aussi élevé n’avait été atteint par l’assemblée générale. Vous avez accès au rapport annuel présenté à l’assemblée un troupeau. Des familles de vaches exceptionnelles engendrent des troupeaux sur le site Internet de l’association. exceptionnels. Ceci est l’accomplissement d’une décennie de travail, voire d’une vie. Félicitations à vous tous! La soirée s’est terminée avec deux prix soulignant le travail des membres. C’est avec empressement que le conseil a approuvé la nomination de Dana Greenough comme Membre honoraire à vie. L’association Ayrshire de l’Atlantique avait soumis sa candidature afin de souligner sa longue carrière en élevage et sa grande implication dans la race Ayrshire dans les provinces maritimes. Et, enfin, c’est avec beaucoup de surprise mais aussi de fierté que monsieur François Beaudry a reçu le titre de Personnalité de l’année 2017. La traditionnelle remise des prix de reconnaissance des performances de production et de conformation a précédé l’assemblée. Chacune des gagnantes du concours « All-Canadian » a été soulignée. Ce concours, toujours très populaire, comptait cette année 124 têtes en compétition, divisées en 21 classes. Les préfixes Vieux Village GREG MOUNT & MARIO LACERTE Canadian Ayrshire Review, April, May & June 2018 l 10 l Revue Ayrshire Canadienne, Avril, Mai, Juin 2018
REPORT MARCH 22, 2018 2017 AGM by / par OTTAWA, ONT REPORT michel Boudreault I AGM report I rapport D’AGa I AGM report I rapport D’AGa I AGM report I rapport D’AGa I AGM report I rapport D’AGa I AGM report I rapport D’AGa I AGM report I Winds of change blew over Ayrshire Canada’s Annual as Honorary Life Member. The Atlantic Ayrshire General Meeting, as the Board of Directors welcomed Association had submitted his candidacy in recognition newcomers. of his long breeding career and extensive involvement with the Ayrshire breed in the Maritimes. And, finally, This year, the Western Section of the Association was to his great surprise, Mr. François Beaudry proudly holding elections. Ms. Eleanor Robinson and Mr. Oliver received the 2017 Award of Merit. Balme are the newly elected Directors on the Western team. Mr. Duane Tolhurst, for his part, has been The traditional prize ceremony honouring the best production re-elected for a third mandate. Representing Ontario, and conformation performances preceded the AGM. All of the Ms. Eleanor Robinson is the owner of Tilecroft Farms, MARIO LACERTE, ERICH BEUGGER All-Canadian Contest winners were highlighted. As popular & THOMAS SCHOENI which we had the chance to visit as part of the AGM farm as ever, this contest counted this year 124 entries among 21 visits. Her management choices and impressive business performance objectives classes. Vieux Village and Margot were the most outstanding prefixes. Production- will assuredly guide her decisions on the Board. Mr. Oliver Balme, for his part, wise, Fermes JL Desharnais (Chesterville, QC), Ferme Saguenayenne (Jonquière, QC), will be representing the breeders of the 4 Western provinces. This is his second Ferme Kamouraska 2000 Inc. (Kamouraska, QC), Ferme St-Clément enr. (Beauharnois, mandate entrusted by members. Indeed, Mr. Balme previously sat on the Board QC), and Ferme Va-Ber in. (St-Joseph, QC) won in their respective herd production of Directors for a few years, from 2005 to 2015. He is the owner of the Balme class. In average, they produced 9,906 kg of milk, 431 kg of fat, and 339 kg of protein, Ayr herd, located near Victoria, British Columbia. His herd is composed of 275 for total solids of 2.52 kg/day and average BCAs of 282-281-280. The Robert E. Ness Ayrshire head of cattle, including 125 cows milked by a robotic milking system. Trophy, which highlights the highest fat production, was awarded to Saguenayenne Ping VG-86 for its production of 906 kg of fat, or 2.97 kg/day. Another exceptional top Winds of change also blew over the Eastern Section. Ms. Catherine Meunier, producer was also honoured : indeed, Allensite Burdette Cinamon VG-87 received the co-owner of Ferme RJM Demers, will now be replacing Mr. Hendrick Larouche as George N. Pelland Trophy for highest protein production, with 671 kg, or 2.2 kg/day. Quebec representative for a 1-year mandate. I must highlight that she is also the Canadian leader for milk production, with a record at 2 years 4 months of 21,680 kg of milk, 716 kg of fat, and 671 kg of protein, for Mr. Mario Lacerte remains President, and will be seconded in his functions by Ms. a BCA of 706-564-664. And she’s back for her second lactation (3 years 8 months), Mary-Ellen Trueman, from New Brunswick, as Vice-President. Mr. Oliver Balme with a projected lactation at 281 days of 22,672 kg of milk, 796 kg of fat, and (BC), Mr. Duane Tolhurst (ON), and Mr. François Beaudry (QC) will also be part of 698 kg of protein! Wow! the Executive Committee. Finally, Jonathan Lemay (QC), Eleanor Robinson (ON), Caroline Couture (QC), and Catherine Meunier (QC) will be To highlight our top fat and protein kg productions, completing the Board, composed of 9 Directors. On behalf we have instituted a new prize for highest combined of the Board of Directors, I wish to thank outgoing Board productions. The new plateau to reach: a minimum members Mr. Robert Powell (ON), Mr. Hendrick Larouche of 1,000 kg of fat and protein in 305 days… After (QC), and Mr. Bob Saville (AB) for their services. all, we are recognized for our components… As such, the top 30 production average is 1,119 kg (3.66 kg/ We made slight changes to the traditional schedule this day) of fat and protein at an average age of 5 years year. As such, the Master Breeder Banquet took place and 1 month. In addition, 73% of them are classified on the eve of the AGM. The Association now counts two Very-Good (53%) or Excellent (20%), and 27%, Good Plus. new Master Breeders within its ranks. Effectively, the JUSTIN, JEFF & ELEANOR ROBINSON These interesting data confirm the relationship between Laroc and DaleVista prefixes both received for the first time &MARIO LACERTE conformation results and production. this prestigious Award. The renowned Island Brook herd, for its part, received this title for the second time, while Kellcrest was the fourth Since the organizing committee had planned an activity early in the evening prefix to be honoured, obtaining its 4th consecutive title. For that matter, never following the AGM, we decided to keep to the main points on the Agenda. To be before had such a high score been achieved by a herd. Exceptional cow families honest, I’ve known more eventful AGMs… In essence, Mr. Mario Lacerte presided breed exceptional herds. This success is the result of a decade of outstanding work, over a very smooth and orderly meeting. The audited financial statements indicate if not a lifetime. Congratulations to all! a sound financial position and a healthy management. No resolutions were presented, which explains in great part the timeliness of the AGM. You can read The evening ended with two awards highlighting the work of members. It’s with the Annual Report that was presented at the AGM on the Association’s website. great eagerness that the Board had approved the nomination of Dana Greenough ALL CANADIAN PRIX PRODUCTION AWARDS RÉSERVE ALL CANADIAN Canadian Ayrshire Review, April, May & June 2018 l 11 l Revue Ayrshire Canadienne, Avril, Mai, Juin 2018
personnalité de l’année award of merit FRANÇOIS BEAUDRY Notre association se réjouit, Our Association is pleased encore une fois, d’honorer once again to honour one of un de ses membres s’étant its long-time distinguished démarqué depuis longtemps. members. Born into the Cette personne est née et Ayrshire world, this person a grandi dans le monde grew up breathing “Ayrshire”. Ayrshire. Cet éleveur en est This breeder is such a tellement partisan qu’il a passionate fan of his breed été jusqu’à épouser la fille that he even went on to marry d’un autre très fier éleveur the daughter of another Ayrshire. proud Ayrshire breeder. Malgré ses multiples occupations, entre autres MARIO LACERTE & FRANÇOIS BEAUDRY In spite of his multiple commitments, such as siéger à différents comités de la race, il a sitting on various breed committees among others, toujours trouvé le temps, année après année, de participer à de nombreuses expositions, he has always found time to participate, year after year, to numerous exhibitions, where et d’y performer, bien entendu, en faisant rayonner le préfixe Des Prairies. Et, pour se his many successes have brought much glory to the prefix Des Prairies. And, in his spare détendre, il préside depuis plusieurs années une mutuelle d’assurances, en partie agricole, time, to relax, he has also been chairing for many years the Board of a mutual insurance ce qui l’amène aussi à s’éloigner de sa ferme plusieurs jours annuellement. company, specializing in agricultural insurance services, which also takes him away from Son expertise et ses connaissances de la race sont depuis longtemps internationalement his farm for several days every year. reconnues. Au fil des ans, il a évalué et jugé tant de bêtes au Canada et à l’étranger, que His expertise and his knowledge of the breed have long been internationally recognized. lui-même ne peut probablement pas dire combien. Dans la toute dernière année seulement, Over the years, he has evaluated and judged so many animals across not only Canada ses services ont été requis en Suède et en Nouvelle-Zélande. but the world that he, himself, probably wouldn’t know how many. In the last year alone, Président d’Ayrshire Canada en 2015 et 2016, il s’est attaqué, avec notre directeur his services were requested in both Sweden and New Zealand. général, à la tâche très ardue de la refonte des règlements généraux. En siégeant au While Ayrshire Canada President in 2015-16, he tackled, along with our General Manager, sein de la fédération mondiale Ayrshire, par son entregent et, on peut le dire, sa passion, the arduous task of re-writing the bylaws. Sitting on the Board of World Ayrshire il a contribué à l’évolution de la vision de la race grâce, entre autres, à la révision des Federation, his people skills and - it is fair to say - his passion have both helped him modalités d’enregistrements. Bref, il ne fait pas les choses à moitié. Quoi qu’il fasse, il le contribute to the advancement of the breed vision, among others through the review of the fait toujours avec le souci de la perfection, et ce, dans le respect de chacun. registration rules. In short, he always gets the job done. Regardless of the task at hand, he L’association des éleveurs Ayrshire du Canada, assurément appuyée par tous les éleveurs always strives for perfection, all this while showing great respect for each and every one. mondiaux, reconnaît donc fièrement aujourd’hui les qualités exceptionnelles de ce grand It is thus with tremendous pride that the Ayrshire Breeders’ Association of Canada, promoteur de la race Ayrshire, M. François Beaudry, en lui remettant le trophée de la supported by all of the international breeders, is recognizing today the exceptional Personnalité de l’année 2017. qualities of a great Ayrshire breed champion by presenting the 2017 Award of Merit Sincères félicitations! to Mr. François Beaudry. Congratulations! Canadian Ayrshire Review, April, May & June 2018 l 12 l Revue Ayrshire Canadienne, Avril, Mai, Juin 2018
Présente fièrement / Proudly presents 2-1 305 j/d 8,578 kg L/M 4.3 % G/F 3.6% P (283-289-310) 3-2 proj. 12,347kg L/M 4.5 % G/F 3.5% P (351-379-377) 1re 3 ans Sr Expo-printemps 2018 1re 1 an Sr & Ch. Jr Expo-printemps 2016 1re Gen. Sr & Ment. hon. Expo-printemps 2015 All-Canadian 2015 & 2016 Père: Des Fleurs Perfect - ET Mère: Ben Ferme Peterslund Geneva TB/VG 87 2* À vie / lifetime: 9 lact: 89,120 kg L/M 4.2% G/F 3.2% P Production: 9, 280 kg L/M 4.4% G/F 3.4%P 265-282-271 Classification: 9EX 35 TB/VG 19 BP/GP F E R M E F RA N ÇO I S B E AU D RY I N C TIREZ LE MEILLEUR DE VOS INSTALLATIONS La Coop est le RENTABILITÉ RECHERCHÉE ICI principal fournisseur en alimentation des gestionnaires de troupeaux en traite robotisée. Parlez-en à votre expert-conseil 521563-02-18 www.lacoop.coop 521563 Publicité la coop ayrshire.indd 2 18-02-13 14:03 Canadian Ayrshire Review, April, May & June 2018 l 13 l Revue Ayrshire Canadienne, Avril, Mai, Juin 2018
Maître- éleveur master breeder DALE VISTA Le préfixe Dale Vista a débuté en 1980 quand The Dale Vista prefix began in 1980 when Harris Shufelt a enregistré ses premières Harris Shufelt registered his first Ayrshires. Ayrshires. Cependant, la race Ayrshire n’était The Ayrshire breed was however not new pas du nouveau pour lui, puisqu’il avait grandi to him, having grown up with them on his avec cette race sur la ferme de son père et father’s and uncle’s farms. Harris returned to de son oncle. Harris est revenu à l’élevage breeding Ayrshires due to his passion for the des Ayrshires à cause de sa passion pour les shows. He is a visionary, a risk taker and, like expositions. Il est un visionnaire qui aime all dairy farmers, has a deep love of the land prendre des risques et, comme tout producteur and animals. He has passed these qualities on laitier, il montre un amour profond de la terre et to his children. His wish has always been for des animaux. Il a d’ailleurs transmis ces mêmes his children to carry on to be the 5th generation valeurs à ses enfants. Son vœu a toujours été on the Shufelt farm. de voir ses enfants poursuivre pour une 5e MARIO LACERTE, MARTINE VIENS & ANDREW SHUFELT His son Kevin returned to the farm after génération à la ferme des Shufelt. university in 1996. He had new ideas and was Son fils Kevin est revenu à la ferme en 1996, après avoir complété ses études à motivated to increase the farm’s profitability. With the two partners on a full time basis, l’université. Il avait alors de nouvelles idées et était très motivé à augmenter la rentabilité more was accomplished. Emphasis was put on production through improved feeding de l’entreprise. Avec ces 2 partenaires à temps plein sur la ferme, beaucoup de choses ont and herd management. été accomplies. L’emphase fut mise sur la production, et ce, en améliorant l’alimentation Andrew returned to the farm in 2002 on a part time basis while also working part time et la régie du troupeau. as a feed representative for the local cooperative. His passion for the Ayrshire breed Andrew, pour sa part, est arrivé dans l’entreprise en 2002, alors qu’il travaillait à temps brought more emphasis on complementary genetic crosses. He started working full time partiel comme représentant spécialiste en alimentation à la coopérative locale. Sa passion in 2007 as the herdsman and was an official full partner in 2012. Andrew and his wife, pour la race Ayrshire a permis de mettre plus d’emphase sur les croisements sélectifs et Martine, share Harris’ passion for showing cattle. They enjoy it as a challenge, as well l’amélioration de la génétique. En 2007, Andrew a commencé à travailler à temps plein as a family activity. chez Dale Vista à titre de gérant de troupeau et est devenu officiellement un partenaire Selection at Dale Vista, as is on most contemporary farms, is made on productivity and à part entière en 2012. Andrew et son épouse, Martine, partagent la même passion health. The cows are fed a high corn silage diet which allows for high production of total qu’Harris pour les expositions. Ils adorent ce défi, qu’ils considèrent aussi comme une solids. Cows must produce well, maintain proper body condition and have low somatic activité familiale. cells to remain in the herd. This selection process has made the herd competitive in La sélection chez Dale Vista, à l’instar de la majorité des fermes modernes, est faite today’s market. en fonction de la productivité et de la santé des animaux. La ration est composée de The herd averages roughly 8,500 kg (per 305 days) of milk at 4.2% fat and 3.55% beaucoup d’ensilage de maïs, ce qui permet une forte production de solides totaux. Les protein. The dairy farm consists 300 acres (200 tillable) and a total of a 135 head with vaches doivent bien produire, maintenir un bon état de chair et posséder un bas comptage 60-66 milking. The three partners also own a 500-acre (300 tillable) farm 45 km away. de cellules somatiques pour rester dans l’étable. Ce processus de sélection a rendu le Most of this land is cash cropped with some forage grown. This is also where Kevin has troupeau très compétitif dans le contexte actuel du marché. his winery, “Pigeon Hill”. La moyenne de production se situe à 8 500 kg de lait, avec 4,2% de gras et 3,55% de Dale Vista is very proud of our first Master Breeder title and we will strive to breed highly protéine. La ferme compte 300 acres dont 200 cultivables. Le troupeau se compose profitable Ayrshires for future generations… whatever their needs may be! quant à lui de 135 têtes, dont environ 60 à 66 vaches en lactation. Les trois propriétaires possèdent aussi 500 acres, dont 300 cultivables, situés à environ 45 km de la ferme. La Ayrshire Canada sincerely congratulates Dale Vista Farm for their Master Breeder Award. majorité de ces terres sont utilisées pour la grande culture et la production de fourrages. C’est également à cet endroit que Kevin opère son vignoble « Pigeon Hill ». Dale Vista est très fière de son premier titre de Maître-Éleveur et, dans l’avenir, les propriétaires continueront d’élever des Ayrshires de haute qualité et rentables pour les générations futures… aussi diversifiés leurs besoins soient-ils! Ayrshire Canada félicite sincèrement Dale Vista Farm pour son titre de Maître-Éleveur. Canadian Ayrshire Review, April, May & June 2018 l 14 l Revue Ayrshire Canadienne, Avril, Mai, Juin 2018
MAÎTRE-ÉLEVEUR 2017 DaleVista MASTER BREEDER FERME Nous sommes très fiers de recevoir ce grand honneur! We are very proud of receiving FARM this great honor! Un parfait exemple de l’élevage Dale Vista! A perfect example of the Dale Vista breeding! Dale Vista Gentleman Lira EX Photo : Lira©Marc Boisvert 2-3 8394 kg M/L 4.5% F/G 3.5% P 286-311-304 3-4 10,120 kg M/L 5.3% F/G 3.5% P 304-392-320 4-9 Proj. 11,903 kg M/L 5.4% F/G 3.3% P 301-401-300 All-Canadian & Tout-Québec Jr. 2-Yr-Old 2015 Tout-Québec & Res. All-Canadian Jr. 3-Yr-Old 2016 Copropriété avec | Owned with Curtis Barr Ses filles | Her daughters Dale Vista Lace -ET (Predator) 2nd Génisse intermédiaire | Intermediate calf Expo-printemps du Québec 2018 Vendue à la vente élite | Sold in the Elite sale Merci et bonne chance à Kurt Wolf & Michelle Downerd Thanks and best of luck to Kurt Wolf & Michelle Downerd Félicitations à tous les exposants Dale Vista Vicking Love -ET Championne Junior Champion Expo-printemps du Québec 2018 Ayrshire de l’Expo-printemps du Québec 2018 Congratulations to all the Ayrshire exhibitors at the 2018 Québec Spring Show Merci et bonne chance à Ridale Genetics avec Love! Merci et félicitations au juge André Clavet Thanks and best of luck to Ridale Genetics with Love! Thanks and congratulations to the judge André Clavet Harris, Carol, Kevin Shufelt · Andrew Shufelt & Martine Viens 1078, Adamsville Rd, Brigham QC J2K 4T3 · Tél : 450 266-3705 · Andrew, cell. : 450 521-2826 · dale_vista-ayrshires@sympatico.ca
Maître- éleveur master breeder ISLAND BROOK En retournant en arrière, soit en 1873, nous Looking back to 1873, we find the purchase retraçons l’achat par John Burns d’une terre of a tract of land near Island Brook in the près d’Island Brook, dans le canton de Newport Township of Newport, Quebec by John Burns. au Québec. Les générations suivantes incluent Subsequent generations included Frederick, Frederick, Hollis, Fred et, maintenant, Neil et Hollis, Fred and now Neil and his wife, Marlene. son épouse Marlene. Les Ayrshires de race pure Purebred Ayrshires arrived on the farm in 1927 sont arrivées à la ferme en 1927, quand Hollis when Hollis purchased his first and, since then, a acheté sa première. Depuis, les propriétaires their owners have never regretted his decision n’ont jamais regretté sa décision d’investir to invest in the breed. dans cette race. When Neil assumed ownership of the herd Quand Neil est devenu propriétaire du troupeau in 1992, he was fortunate that his Dad had en 1992, il fut choyé que son père, Fred, eût MARIO LACERTE, MATTHEW, NEIL, a clear view and the ability to breed the type eu une vision claire et l’habileté d’élever des MARLENE & CAMERON BURNS of cattle that were productive and had very animaux productifs et ayant une très bonne correct conformation, which provided a solid conformation, ce qui a fourni une excellente fondation pour le troupeau. Aujourd’hui, foundation. Today’s vision is to continue to breed cows which combine high production, la même vision se poursuit, soit celle d’élever des animaux qui présentent une forte high classification scores, and, especially, longevity. Presently, the herd classification production, une conformation supérieure et qui démontrent, plus particulièrement, stands at 6 EX, 21 VG, and 8 GP, with a production average of almost 9,000 kg. beaucoup de longévité. Présentement, la classification du troupeau est de 6 EX, 21 TB et Today, the herd is respected by many for its uniformity and its combination of both 8 BP, avec une production de presque 9 000 kg. type and production. Cow families with deep pedigrees have always been important Depuis des années, le troupeau Island Brook est respecté de plusieurs pour son uniformité to the Burns and the D’s are the most predominant. Wilton Dixie EX-2E, who was et son excellence tant en conformation qu’en production. Les familles de vaches avec a finalist in the 2017 Quebec Dream Ayrshire Contest, and her sister Trident Dawn d’excellentes généalogies ont toujours été importantes pour la famille Burns, la famille EX-91 4E both contributed greatly to the herd achieving this second Master Breeder title. des *D* étant la plus prédominante. Island Brook Wilton Dixie EX-2E 2*, qui fut finaliste In her lifetime, Dixie produced over 118,000 kg in 10 lactations and her three daughters en 2017 au concours Ayrshire de Rêve d’Ayrshire Québec, et sa sœur Island Brook in milk are all VG with high records. At the same time, Dawn produced over 80,000 Trident Dawn EX-91-4E 2* ont contribué grandement à l’obtention de ce deuxième titre kg in 8 lactations and her 6 classified daughters included 4 VG’s. Naturally, both of de Maître-Éleveur. Au cours de sa vie, Dixie a produit plus de 118 000 kg de lait en 10 these cows have many descendants in the herd, such as Oblique Desire EX-91 2E and lactations, et ses 3 filles en lait produisent à de haut niveaux et sont toutes classifiées Oblique Dana EX, each with 4 lactations totaling over 40,000 kg. Other individuals which TB. Dawn a, pour sa part, produit plus de 86 000 kg de lait en 8 lactations et a donné 6 have also impacted the herd are Landscape Britta EX-3E, who surpassed 13,000 kg on filles, dont 4 TB. D’autres descendantes de ces 2 vaches, comme Island Brook Oblique her most recent lactation, and Pardner Xclaim EX-3E, who is now on her 9th lactation. Desire EX-91-2E et Island Brook Oblique Dana EX, ont produit plus de 40 000 kg de lait en It is interesting to note that over half the accumulated points were based on lifetime 4 lactations. D’autres vaches qui ont aussi contribué au titre sont Island Brook Landscape production. Britta EX-3E, qui a dépassé 13 000 kg de lait à sa plus récente lactation, et Island Brook Neil and Marlene are the proud parents of two sons who are both interested in farming Pardner Xclaim EX-3E 1*, qui en est maintenant à sa 9e lactation. Il est intéressant de and excel at achieving any goals that they set for themselves. 2018 promises to be constater que plus de la moitié des points obtenus pour le titre de Maître-Éleveur le furent a year of exciting changes for the Burns Family. With both Matthew and Cameron par des productions à vie. having completed their studies in the Farm Management and Technology Program at the Neil et Marlene sont les fiers parents de 2 fils qui sont intéressés par la ferme et qui Macdonald Campus of McGill University, plans are underway to integrate Matthew in the excellent à atteindre les buts qu’ils se sont fixés. 2018 promet d’être une année excitante home farm and to establish Cameron on the farm of Marlene’s family. With the obvious et une de changement pour la famille Burns. Matthew et Cameron ayant maintenant ambition we see, there is no doubt that Island Brook Ayrshires will be aiming for their complété leurs études en gestion et technologies d’entreprise agricole au campus 3rd Master Breeder title in the future. MacDonald de l’Université McGill, les plans sont d’intégrer Matthew à l’entreprise Ayrshire Canada is pleased to present this Master Breeder Award to Island Brook familiale et d’établir Cameron sur la ferme des parents de Marlene. Avec de telles Ayrshires ambitions, il est clair qu’Island Brook Ayrshires visera un troisième titre de Maître-Éleveur dans l’avenir. Ayrshire Canada est fier de présenter la reconnaissance de Maître-Éleveur à Island Our sincere congratulations! Brook Ayrshires. Sincères félicitations. Canadian Ayrshire Review, April, May & June 2018 l 16 l Revue Ayrshire Canadienne, Avril, Mai, Juin 2018
Island Brook Ayrshires Dixie We’re very honoured to have received our 2nd Master Breeder Award! Nous sommes très honorés de recevoir notre 2e titre de Maître-Éleveur Britta Some of our favourite cows that helped us achieve this award: Quelques-unes de nos vaches favorites qui nous ont aidés à obtenir le titre: Island Brook Wilton Dixie EX 2E 118,000 kgs lifetime Island Brook Trident Dawn EX-91 4E 86,000 kgs lifetime Island Brook Landscape Britta EX-3E 75,000 kgs lifetime Desire Island Brook Pardner Xclaim EX-3E 80,000 kgs lifetime Island Brook Oblique Desire EX-91 3E 41,000 kgs (4 lact) Neil, Marlene, Matthew & Cameron BURNS 1382 Route 212, Cookshire, QC J0B 1M0 (819) 875-3656 • ibayrshires@axion.ca Nouvelles dates Du 22 août au 24 août From August 22 to 24, 2018 Finale provinciale pour les bovins laitiers du Québec | Quebec Provincial Dairy Showcase Jugement Ayrshire Show Jeudi, 23 août | August 23, 2018 · 8 a.m. Juge | Judge : Richard Lagacé Inscriptions en ligne Entry forms on www.supremelaitier.com Nouveauté 2018 : Admission gratuite JUGEMENTS | KIOSQUES RECONNAISSANCES | VENTES | ET PLUS… Informations : Lucie Duchesnes · Tél. : 450 773-5134 poste 223 · lduchesne@expo-agricole.com Partenaire principal Présentateur officiel Média officiel Partenaire privilégié Canadian Ayrshire Review, April, May & June 2018 l 17 l Revue Ayrshire Canadienne, Avril, Mai, Juin 2018
Maître- éleveur master breeder KELLCREST Kellcrest, un des préfixes les plus reconnus Kellcrest, one of the most recognized prefix in dans le monde Ayrshire, se mérite un 4e titre de the Ayrshire World, has won its 4th Master Maître-Éleveur. Breeder Award. Synonyme de production, de longévité, de Synonymous with production, longevity, conformation et, plus particulièrement, renommé conformation and, especially, some of the best pour ses nombreuses familles de vaches cow families ever known in Ayrshire history, considérées parmi les meilleures de la race, par like the most renowned one: Kellcrest Happy exemple : Kellcrest Happy Spirit EX-93-8E 9*, qui Spirit EX-93-8E 9* who produced nearly a produit près de 140 000 kg de lait dans sa vie. 140,000 kg in her lifetime. Les McKell du rang Tullochgorum vivent à Howick The McKells of Tullochgorum Road are from au Québec. Howick, QC. Whiteford McKell représente la 1ère génération. MARIO LACERTE, ELAINE TACHÉ-MCKELL The first generation was Whiteford and Jennie Il a acheté la ferme dans les années 30 et s’y est McKell and family who purchased the farm in & ALLAN MCKELL établi avec son épouse, Jennie, afin de fonder leur the 30’s and started the Kellcrest prefix. Allan, 2nd famille. Il est à l’origine du préfixe Kellcrest. Allan, la 2e génération, s’est joint à la ferme en generation, joined the operation in 1971 and his brother Danny, in 1981. 1971 et son frère Danny, en 1981. Now the 3rd generation and 4th generation are operating the farms. Kevin and Christina, Ce sont maintenant les 3e et 4e générations qui exploitent l’entreprise. Kevin et Christina, avec with 4 children, are taking over with new challenges, trying to find more choices to leurs 4 enfants, ont pris la relève, avec d’autres défis à relever; ils recherchent, entre autres, breed for their type of animals and also new ideas, including a new robot barn and calf la génétique qui leur permettra d’élever le genre d’animaux qu’ils aiment et réalisent aussi de facilities for 2018. nouveaux projets, comme la robotisation de la ferme et la construction en 2018 d’une nouvelle Kellcrest has their genetics in every country in the world that has Ayrshire cattle, with installation pour les veaux. the sale of animals, embryos, and semen. The latest venture was selling a bull to Russia La génétique Kellcrest est présente partout dans le monde où la Ayrshire est présente, soit par for their breeding program. la vente de sujets, d’embryons ou de semence de taureaux en insémination artificielle. D’ailleurs, How the McKells have won so many escalades, they think, is that in the past their father la ferme a récemment vendu un taureau en Russie pour leur programme d’élevage. Whiteford did not like the low-set Scottish-type cow that a few breeders were importing Comment les McKell ont-ils pu gravir tous ces échelons au fil des années? Ils croient que and then selling their bulls. So he went to the USA to purchase bulls from some of their c’est parce que, dans le passé, leur père, Whiteford, n’aimait pas vraiment le genre de vaches best cow families available. This resulted in extremely tall, deep-bodied, dairy animals Ayrshire plus petites importées d’Écosse et dont les taureaux étaient vendus. Il s’était alors with the ability to milk. Allan and Danny continued this breeding philosophy by not rendu aux États-Unis pour acheter des taureaux des meilleures familles de vaches disponibles. listening to a few people who think that their judgement is best for your herd. La progéniture de ces taureaux a donné comme résultat des vaches de très grande taille et ayant By using their own ideas, Kellcrest has won more production and lifetime awards than beaucoup de profondeur, qui démontraient beaucoup de caractère laitier et qui produisaient du any Ayrshire herd in Canada. Over the years, they have proven more bulls from their cow lait en grande quantité. Allan et Danny ont poursuivi la même philosophie dans leur élevage, families than any other breeders as well. choisissant de ne pas écouter les gens qui pensaient savoir ce qui était bon pour leur troupeau. They have also had lots of fun and excitement at the shows by having champions at local En faisant leurs propres choix génétiques, Kellcrest a remporté plus de prix de production et de shows as well as Expo-Québec, Spring Show, RAWF, and Madison. By promoting the certificats de production à vie que n’importe quel autre troupeau Ayrshire au Canada. Ils ont aussi Ayrshire breed at the shows with their kiosque and head board, they met and became éprouvé plus de taureaux issus de leurs familles de vaches que tout autre éleveur. friends with many interested breeders from all over the world. Lorsque la ferme participait aux expositions, celles-ci étaient source de plaisir et d’excitation. Listing the amount of awards Kellcrest has won and naming some of their famous cows Les McKell ont remporté beaucoup de succès dans les expositions locales, mais aussi à l’Expo- and bulls would take just a little too long to mention here tonight. Québec, à l’Expo-Printemps, à la Royale et à Madison. En faisant la promotion de la Ayrshire aux expositions, grâce à leur kiosque et leur pancarte, ils ont rencontré plusieurs éleveurs de The number of points accumulated for this year’s award was spectacular. Cows like partout dans le monde avec lesquels ils se sont liés d’amitié. Kellcrest Casper EX-92-7E 9*, Kellcrest Shakira EX-91-4E 5*, Kellcrest Fenella EX-92-7E 2*, Kellcrest Miracle EX-4E 2*, Kellcrest Happy EX-94-2E 8*, Kellcrest Porsche EX-2E Faire la liste du nombre de prix remportés par la ferme et nommer quelques-unes des vaches (et 4*, and Kellcrest Tia EX-91-5E 5* highly contributed to taureaux) mémorables du troupeau prendrait simplement trop de temps ici ce soir. obtain the title. That really shows the great depth of this Le nombre de points accumulés cette année pour remporter cette reconnaissance fut tremendous breeding faculty. 85% of the points came spectaculaire. Des vaches comme Kellcrest Casper EX-92-7E 9*, Kellcrest Shakira EX-91-4E from North American genetics animals. Kellcrest has 5*, Kellcrest Fenella EX-92-7E 2*, Kellcrest Miracle EX-4E 2*, Kellcrest Happy EX-94-2E 8*, really accomplished this achievement by doing it their Kellcrest Porshe EX-2E 4* et Kellcrest Tia EX-91-5E 5*, ont largement contribué à l’obtention way. du titre. Cela démontre l’extraordinaire profondeur de ce troupeau dont l’excellence en élevage Ayrshire Canada sincerely congratulates the McKell est confirmée de nouveau. 85 % des points obtenus proviennent d’animaux issus de génétique Family from Kellcrest Farms Ltd for their 4th Master nord-américaine. On peut dire que Kellcrest a vraiment remporté ce grand honneur en appliquant Breeder Award. ses propres principes d’élevage, qui ont été couronnées de succès au fil des ans. Ayrshire Canada félicite sincèrement Kellcrest Farms Ltd pour son 4e titre de Maître-Éleveur. Canadian Ayrshire Review, April, May & June 2018 l 18 l Revue Ayrshire Canadienne, Avril, Mai, Juin 2018
Vous pouvez aussi lire