Faites des Films, pas la - 8e Festival International de cinéma - War on Screen

La page est créée Marion Poirier
 
CONTINUER À LIRE
Faites des Films, pas la - 8e Festival International de cinéma - War on Screen
Faites
                        des
          8e Festival
         International
         de cinéma
         Châlo
            ns-en-Champa
                        gne | Suippes

   29 septembre
  4 octobre 202
waronscreen.c   0
              om   | #WoS2020

                     films,
                     pas la
                    guerre.
Faites des Films, pas la - 8e Festival International de cinéma - War on Screen
Faites des Films, pas la - 8e Festival International de cinéma - War on Screen
SOMMAIRE
          TABLE OF CONTENTS

p. 06 —   ÉDITOS STATEMENTS
p. 09 —   invités d’honneur GUESTS OF HONOR
p. 13 —   JURYS ET PRIX JURYS AND AWARDS
p. 21 —   COMPÉTITIONS INTERNATIONALES
        INTERNATIONAL COMPETITIONS
p. 23 — LONGS MÉTRAGES / FEATURE FILMS
p. 34 — COURTS MÉTRAGES / SHORT FILMS

p. 40 —   FOCUS
p. 42 — LA GUERRE VUE PAR… Danièle THOMPSON /
        WAR AS SEENS AS … Danièle THOMPSON
p. 44 — LA GUERRE VUE PAR… MICHEL HAZANAVICIUS /
        WAR AS SEENS AS … MICHEL HAZANAVICIUS
p. 48 — L’ENFANT ET LA GUERRE / CHILDREN AND WAR
p. 55 — MéDECINS DANS LA GUERRE, MéDECINE DE GUERRE /
        MEDICS IN WAR, WAR MEDECINE
p. 61 — CLIMAT : VERS DE NOUVEAUX CONFLITS / CLIMATE : FACING NEW CONFLICTS
p. 65 — PRéVENIR LES GUERRES, DIPLOMATIE INTERNATIONALE : IDéAUX ET RéALITE /
        ADVERTING WARS, INTERNATIONAL DIPLOMACY : IDEALS AND REALITY

p. 69 —   ROCK’N WAR #4
p. 73 —   SÉANCES SPÉCIALES / SPECIAL SCREENINGS
p. 83 — S’ADRESSER AUX PLUS JEUNES / REACHING YOUNG AUDIENCES
p. 84 — LE CINéMA ET LES JEUNES / CINEMA AND YOUNG AUDIENCES
p. 89 — éDUCATION à L’IMAGE / EDUCATIONAL PROGRAMME

p. 97 —   HORS CHAMP / OFF SCREEN
p.100 —   WoS FABRIQUE
p.104 — PARTENAIRES / SPONSORS
p.107 — ÉQUIPE / TEAM
p.108 — REMERCIEMENTS / THANKS
p.110 — INDEX DES FILMS ET RÉALISATEURS / FILMS AND DIRECTORS INDEX
Faites des Films, pas la - 8e Festival International de cinéma - War on Screen
éDITORIAUX                                                                                                                         éDITORIAUX

    8ÈME FESTIVAL INTERNATIONAL DE CINéMA WAR ON SCREEN              8TH WAR ON SCREEN INTERNATIONAL FILM FESTIVAL                  à Châlons, l’art de la guerre                                              The art of war in Châlons

    Après sept ans, le festival War on Screen a su s’imposer         Over the past seven years, the War on Screen festival has      Nous sommes en 2020 et nous célébrons les 150 ans de la guerre             It’s 2020 and we are celebrating the 150th anniversary of the
    comme un événement culturel majeur du Grand Est,                 f irmly established itself as a major cultural event in the    franco-prussienne, les 806 ans de la bataille de Bouvines, les             Franco-Prussian war, 806 years after the Battle of Bouvines,
    tout en témoignant d’un large rayonnement en France              Grand Est region, whilst demonstrating its influence in        1 340 ans de Karbala, les 2 510 ans de Marathon. Aussi loin que            1,340 years after Karbala and 2,510 years after Marathon. No
    et en Europe. Il porte un regard singulier sur les conflits,     both France and Europe. With its unique view of conflict, it   nous cherchions, nous avons des conflits à déplorer et des                 matter how far back we look, we have conflicts to deplore and
    démontrant ainsi que la vision singulière des cinéastes          illustrates how the singular perspective of f ilmmakers can    morts à pleurer.                                                           dead to mourn.
    peut créer du lien entre les hommes et les femmes, à             create bonds between men and women, across territories
    travers des territoires qui ne connaissent pas de f rontières.   that know no boundaries.                                       La guerre est certes laide mais elle a toujours été intimement             War is indeed ugly, but it has always been closely linked
                                                                                                                                    liée à l’art qui s’est sans cesse évertué à la comprendre, la              to art which has continuously striven to understand, exalt
    L’édition 2020 se déroule une nouvelle fois sous le sceau        This year’s festival once again bears the hallmark of          sublimer ou la dénoncer. On en retrouve des représentations                or condemn it. Depictions of war can be found on Greek
    de la diversité cinématographique et s’adresse à tous            cinematographic diversity, suitable for all ages, and          sur les amphores grecques, elle sera plus tard au cœur de la               amphoras and at the heart of medieval literature.
    les publics en abordant les déf is des conflits de demain :      tackling the challenges of tomorrow’s conflicts: the           littérature médiévale.
6   porter attention à la médecine de guerre, aux conflits que       necessity for the advancement of war medicine, awareness                                                                                  However, while film is recent, the consecration of the war               7
    peut générer le changement climatique, mais aussi aux            of the conflicts which may result f rom climate change,        Toutefois, si le cinéma est récent, la consécration du film de             film as a fully-fledged genre is even more so. It was not
    enfants dans la guerre, prévenir les conflits pour les éviter.   and also of children in war and how to presage conflicts in    guerre comme genre à part entière l’est encore davantage.                  truly contemplated until after World War II, and then grew
                                                                     order to avoid them.                                           Il n’a véritablement été considéré qu’au sortir de la Seconde              progressively, incorporating ever more varied aspects of
    Deux cinéastes sont à l’honneur cette année pour                                                                                guerre mondiale avant de s’étoffer progressivement, exploitant             conflicts, from their political causes to their psychological
    avoir abordé la guerre par le biais de l’humour : Michel         Two f ilmmakers are being highlighted this year, for their     des aspects sans cesse plus variés des conflits, de leurs causes           motives.
    Hazanavicius, auquel le festival consacre un focus, et           comic approach to war: Michel Hazanavicius, with a special     politiques à leurs ressorts psychologiques.
    Danièle Thompson, dont la carrière a débuté en tant que          cycle, and Danièle Thompson, whose career began as the                                                                                    The War on Screen festival, now in its 8th year, is taking part in
    co-scénariste de La Grande Vadrouille, f ilm réalisé par         co-scriptwriter of La Grande Vadrouille, the f ilm directed    En cela, le festival War On Sceen, dont la 8ème édition se tient           a reflection on wars, through their historical or contemporary
    son père Gérard Oury, qui fera l’objet d’une projection          by her father Gérard Oury, which will be presented at a        cette année, participe d’une réflexion sur les guerres, dans               aspects as shown by the successive distinctions awarded
    exceptionnelle.                                                  special screening.                                             leurs aspects historiques ou contemporains comme en attestent              to the Germano-Danish production, Land of Mine, and the
                                                                                                                                    les distinctions successivement accordées à la production                  deeply moving For Sama, immersing us in the Syrian civil war,
    War on Screen est un festival qui a su conquérir tous            War on Screen has won over all audiences, addressing           germano-danoise, Les oubliés, et au très émouvant Pour Sama,               as intense as it is violent.
    les publics, s’adressant particulièrement à la jeunesse,         itself in particular to younger audiences, through f ilm       lequel propose une immersion aussi intense que violente dans
    par à l’éducation l’image et la formation au sens critique.      education programmes and by fostering their critical           la guerre civile syrienne.                                                 As WoS achieves recognition, its international influence and
    Au-delà des projections et de l’accueil du grand public,         faculties. Beyond the screenings for the general public,                                                                                  role as a trampoline for young talent in film, through its WoS
    je souhaite saluer le dispositif Fabrique, qui propose           I would like to pay tribute to the Fabrique programme,         Au fur et à mesure que WoS gagne ses lettres de noblesse,                  Fabrique programme and the WoS Talent Lab residencies, are
    aux jeunes cinéastes européens un accompagnement à               providing young European f ilmmakers with mentoring in         ce sont aussi son rayonnement international et son rôle de                 gaining strength.
    l’écriture et à la production par l’insertion professionnelle,   screenwriting and production through on-the-job training,      tremplin pour les jeunes talents du cinéma, au travers du
    grâce à plusieurs partenariats en France (la Fémis), en          thanks to several partnerships in France (Fémis), Germany      programme WoS Fabrique et les résidences WoS Talent lab,                   While the film industry struggles through this difficult period,
    Allemagne (Filmuniversität Babelsberg Konrad Wolf                (Filmuniversität Babelsberg Konrad Wolf in Potsdam/            qui s’affermissent.                                                        we believe it more than ever necessary to support those
    de Potsdam/Berlin) et en Pologne (Lodz Film School),             Berlin) and Poland (Lodz Film School), conf irming the                                                                                    endeavouring to keep it alive – above all when the subject is
    conf irmant l’identité européenne de War on Screen.              European identity of War on Screen.                            Alors que le secteur du cinéma connaît la difficile période                as akin to human nature as war. After the trenches and the
                                                                                                                                    que nous savons, il nous semble plus que jamais nécessaire                 Occupation, the seventh art is a wonderful route to reparation
    Pour toutes ces raisons, le ministère de la Culture est f ier    For all these reasons, the Ministry of Culture is proud to     de soutenir ceux qui désirent le faire vivre – surtout lorsqu’ils          and a joyful journey through memories for our region.
    de soutenir cette manifestation depuis son origine, avec         have supported this event f rom its inception, together        s’attachent à un sujet aussi consubstantiel à la nature humaine
    le Centre national de la cinématographie et de l'image           with the National Centre of Cinematography and the             que ne l’est la guerre. Après les tranchées et l’Occupation,
    animée (CNC) et la Direction régionale des affaires              Moving Image (CNC) and the Grand Est Regional Cultural         le Septième art apparaît comme une belle voie d’expiation et
    culturelles du Grand Est, aux côtés des partenaires publics      Affairs Directorate, and along with local public partners to   un heureux parcours de mémoire pour notre territoire.
    locaux dont je salue ici le soutien et l’engagement à long       whose long-term support and commitment to the cinema
    terme en faveur du cinéma.                                       I also pay tribute.
                                                                                                                                    Benoît Apparu                        François Mainsant                     Benoît Apparu                        François Mainsant
    Je souhaite à toutes et tous un très bon festival 2020 !         Here’s wishing you all a wonderful festival 2020!              Maire de Châlons-en-Champagne        Président de la Communauté de         Mayor of Châlons-en-Champagne        President of the Local Council
                                                                                                                                                                         Communes et de la Région de Suippes                                        Community of Suippes
                                                                                                                                    Jacques Jesson                                                             Jacques Jesson
    Roselyne Bachelot                                                Roselyne Bachelot                                              Président du Pays de Châlons et de   Jean Rottner                          President of the Region of Châlons   Jean Rottner
    Ministre de la Culture                                           Minister of Culture                                            la Communauté d’agglomération de     Préseident de la région Grand Est     and the Conurbation Authority        President of the Grand Est Region
                                                                                                                                    Châlons-en-Champagne                                                       of Châlons-en-Champagne
                                                                                                                                                                         François Collart                                                           François Collart
                                                                                                                                    Christian Bruyen                     Maire de Suippes                      Christian Bruyen                     Mayor of Suippes
                                                                                                                                    Président du Conseil                                                       President of the Departmental
                                                                                                                                    départemental de la Marne                                                  Council of La Marne
Faites des Films, pas la - 8e Festival International de cinéma - War on Screen
éDITORIAUX

    Pour sa huitième édition, WoS poursuit son interrogation du monde        In this, its eighth year, WoS continues to question the world
    à travers les conflits tels que les cinéastes les mettent en images.      through conflict, as portrayed by filmmakers.

    La programmation de cette année 2020 fait plus que jamais                The programme for 2020 echoes more than ever the uproar
    écho au fracas de notre monde, lointain ou si proche. Nous
    avons construit les grands temps forts du programme en lien
    direct avec cette année si particulière.
                                                                             of our world, both from a distance and from close up. The
                                                                             highlights of the programme have been defined by the highly
                                                                             unusual characteristics of this year.
                                                                                                                                                  Invités d’honneur
    Ainsi, les quatre rétrospectives et focus sont l’occasion de rendre      With four retrospectives and focuses, we pay homage to the
                                                                                                                                                  Guests of honor
    hommage au corps médical, d’investiguer les conséquences du              medical profession, investigate the consequences of climate
    dérèglement climatique, de comprendre le difficile cheminement            change, grasp the difficulties of international peacekeeping
    d’une diplomatie internationale de maintien de la paix (en souvenir      (in memory of the Nobel Prize awarded to Léon Bourgeois
    de l’attribution du Prix Nobel à Léon Bourgeois il y a 100 ans)          100 years ago) and share a child’s vision of war. The special
    et de partager le regard de l’enfance sur la Guerre. Les séances         screenings will set the tempo for the programme, as will our
8   spéciales rythment également la programmation tout comme                 regular rendezvous with Rock’n’war, highlighting the ability                             9
    notre habituel rendez-vous Rock’n War, incarnant la capacité             of art to be stronger than war. The opening and closing
    de l’Art à être plus fort que la Guerre. Les séances d’ouverture et      ceremonies will unveil preview screenings of powerful and
    de clôture dévoilent en avant-première des films puissants et             thrilling films, each with a dream cast: Gérard Depardieu,
    enthousiasmants présentant chacun un casting de rêve :                   Catherine Frot, Jean-Pierre Darroussin in the poignant Home
    Gérard Depardieu, Catherine Frot, Jean-Pierre Darroussin                 Front in the presence of its director Lucas Belvaux, Kristin
    pour le poignant Des Hommes en présence de son réalisateur               Scott-Thomas in the invigorating Singing Club for the closing
    Lucas Belvaux, Kristin Scott-Thomas pour l’énergisant Singing            ceremony.
    Club en clôture.
                                                                             At the heart of the festival, the Feature Film and Short Film
    Rendez-vous centraux du festival, les Compétitions Longs et Courts       Competitions will show previously unseen films from around
    métrages révèlent des films inédits venus des quatre coins du             the world, reflecting a prolific thematic and stylistic diversity.
    monde, reflets d’une diversité thématique et stylistique foisonnante.
                                                                             Launched in 2019, WoS Fabrique continues to develop, this
    Débutée en 2019, WoS Fabrique poursuit son développement en              year welcoming and accompanying young filmmakers and
    s’ouvrant d’avantage. Accueillant et accompagnant des jeunes             directors from eight nationalities in the screenwriting and
    réalisateurs.trices et producteurs.trices de 8 nationalités dans         production of fictional short films representing conflict. This
    l’écriture et la production de fictions courtes représentant le conflit,   unique programme is a veritable European pole, organised
    ce programme inédit constitue un véritable pôle européen, conçu          in partnership with the Fémis in France, the Filmuniversität
    en partenariat la Fémis en France, la Filmuniversität Babelsberg         Babelsberg Konrad Wolf (Potsdam/Berlin) in Germany and
    Konrad Wolf (Potsdam/Berlin) en Allemagne et Lodz Film School            the Lodz Film School in Poland, each one a reference in their
    en Pologne, chacune institution de référence dans son pays.              country.

    Enfin pour apporter à cette édition l’optimisme, la légèreté mais         Finally, to give this year’s festival the dose of optimism and
    aussi la force dont nous avons tant besoin, nous vous offrons la         light-heartedness we all need, we have two exceptional guests
    présence de deux invités d’honneur d’exception, ayant pour point         of honour for you, who have both approached the subject
    commun d’avoir abordé la guerre sous l’angle de l’humour dans            of war with a caustic sense of humour: Michel Hazanavicius
    ce qu’il a de plus décapant : Michel Hazanavicius dont on présente       with his three films related to war, starting with the hilarious
    les trois films liés à la guerre à commencer par l’hilarant diptyque      diptych OSS 117, consecrating Jean Dujardin as a blundering
    OSS 117, consacrant Jean Dujardin en espion gaffeur, délicieusement      spy, deliciously grotesque and hysterically funny; and then
    grotesque et désopilant puis The Search, plongée dans les méandres       The Search, throwing us into the twists and turns of the
    de l’absurdité de la guerre au travers le destin d’un enfant perdu.      absurdity of war through the destiny of a lost child. He will
    à ses côtés, Danièle Thompson nous fait l’honneur de partager            be accompanied by Danièle Thompson who will do us the
    tous les secrets de La Grande Vadrouille dont elle a co-signé            honour of sharing all the secrets of La Grande Vadrouille, for
    le scénario et qui constitue, depuis plus de 50 ans, la référence        which she co-signed the screenplay and which has been, for
    absolue de la comédie française.                                         more than 50 years, the gold standard in French comedy.

    Au plaisir de vous retrouver pour cette fête qui fait de Châlons         Looking forward to seeing you here for this celebration which
    une étoile grandissante et singulière du cinéma.                         makes Châlons such an atypical and rising star in cinema.

    Philippe Bachman                                                         Philippe Bachman
    Délégué général et artistique                                            General and Artistic Director
Faites des Films, pas la - 8e Festival International de cinéma - War on Screen
invités d’honneur                                                                                             in v ités d ’ h onne u r

     Danièle THOMPSON                                                                                              Michel Hazanavicius

10                                                                                                                                                                                                                                     11

     Fille du réalisateur Gérard Oury et de l’actrice         The daughter of filmmaker Gérard Oury and            D’abord scénariste puis réalisateur de spots               At first screenwriter and then director of television
     Jacqueline Roman, Danièle Thompson grandit               actor Jacqueline Roman, Danièle Thompson             publicitaires, Michel Hazanavicius se lance                commercials, by the end of the 1990s Michel
     dans le milieu du cinéma. Elle débute sa carrière        grew up in the world of the cinema. She began        pleinement dans le cinéma à la fin des années              Hazanavicius had thrown himself fully into
     de scénariste en 1966 en travaillant avec son père       her scriptwriting career in 1966, working with her   1990. En 1993, il co-réalise La Classe américaine :        making films. In 1993 he co-directed La Classe
     sur La Grande Vadrouille. Leur collaboration se          father on La Grande Vadrouille. They continued       le Grand détournement où il pose déjà les bases            américaine: le Grand détournement where he laid
     poursuivra notamment avec Le Cerveau, La Folie           to work together on The Brain, Delusions of          de son style futur : citations visuelles, pastiche         the foundations for his future style: visual quotes,
     des grandeurs et Les Aventures de Rabbi Jacob.           Grandeur and The Mad Adventures of Rabbi             cinéphile et référence, entre hommage et ironie,           cinephile parodies and references, a cross between
     Ces fructueuses collaborations installent Danièle        Jacob. These successful collaborations made a        à l’histoire du septième art. Il commence à se faire       homage, to the history of the cinema. and irony.
     Thompson dans le cinéma français. En 1977 elle           name for Danièle Thompson in French cinema.          un nom grâce au succès au box-office d’OSS 117 :           He came to the attention of the public thanks to
     est nommée à l’Oscar du Meilleur Scénario avec           In 1977 she was nominated for the Oscar for Best     Le Caire nid d’espions, pastiche des films d’espionnage    the box-office hit OSS 117: Cairo, Nest of Spies, a
     Jean-Charles Tacchella pour le film Cousin, cousine.     Screenplay with Jean-Charles Tacchella for the       et comédie française sortie en 2006. La suite, OSS 117 :   parody of spy films and French comedy released in
     Elle y explore ce qui deviendra son thème de             film Cousin, Cousin, in which she explores what      Rio ne répond plus (2009), totalise plus de 2,5 millions   2006. The follow-up, OSS 117: Lost in Rio (2009), sold
     prédilection : la famille et ses travers. En parallèle   would become her theme of preference: the family     d’entrées. Fort de ces deux derniers succès, Michel        more than 2.5 million tickets. Drawing on these two
     de ses succès « familiaux », elle parvient à installer   and its idiosyncracies. Alongside her “family”       Hazanavicius propose, en 2012, un film muet et             hits, in 2012 Michel Hazanavicius brought a silent
     Sophie Marceau dans le cœur des Français en              accomplishments, she succeeded in helping            en noir et blanc : The Artist. Ce pari s’avère gagnant     black and white film to the screen: The Artist. The
     écrivant pour Claude Pinoteau les deux volets de         Sophie Marceau win French hearts by writing for      puisqu’il est récompensé par les Oscars du meilleur film   gamble paid off as he was awarded the Oscar for
     La Boum puis L’étudiante en 1988. En 1999 elle tente     Claude Pinoteau the two parts of The Party and       et du meilleur réalisateur. En 2014, le réalisateur        Best Film and Best Director. In 2014 he directed
     l’aventure de la réalisation avec le film La Bûche,      later, in 1988, L’étudiante. In 1999 she tried her   présente The Search, un drame à échelle humaine            The Search, a drama on a human scale following
     co-écrit avec son fils Christopher Thompson et nommé     hand at directing with the film Season’s Beatings,   retraçant le parcours de quatre jeunes que la seconde      the journey of four youths who cross paths during
     aux César de la Meilleure première œuvre et du           co-written with her son Christophe Thompson and      guerre en Tchétchénie va amener à se croiser. En 2017,     the second war in Chechnya. In 2017 he made
     Meilleur scénario. En 2016, Danièle Thompson change      nominated for the César Award for Best First Work    sort Le Redoutable, présenté en Compétition Officielle     Redoubtable, which was screened as part of the
     de style et écrit et réalise le biopic Cézanne et moi.   and Best Screenplay. In 2016 Danièle Thompson        au Festival de Cannes, une adaptation du roman             Official Competition at the Cannes Film Festival, an
                                                              changed her style, both writing and directing the    autobiographique de Un an après d’Anne Wiazemsky,          adaptation of Anne Wiazemsky’s autobiographical
                                                              biopic Cezanne and I.                                portant sur l’histoire d’amour entre la comédienne et      novel One Year After, recounting the love affair
                                                                                                                   Jean-Luc Godard dans les années 60. Depuis 2019,           between the actress and Jean-Luc Godard in the
                                                                                                                   Michel Hazanavicius est également Président du             1960s. Since 2019, Michel Hazanavicius has been
                                                                                                                   Conseil d’administration de La Fémis.                      President of the Board of Directors of La Fémis.
     Masterclass                                              LA GUERRE VUE PAR...
     Grande salle de La Comète - Vendredi soir                Danièle THOMPSON
     à la suite de la projection du film La Grande            Voir programme détaillé p. 42
     Vadrouille                                                                                                    Masterclass                                                LA GUERRE VUE PAR...
                                                                                                                   Grande salle de La Comète - Samedi soir                    Michel Hazanavicius
                                                                                                                   à la suite de la projection du film The Search             Voir programme détaillé p. 44
Faites des Films, pas la - 8e Festival International de cinéma - War on Screen
jurys et prix
JURYS AND AWARDS

                                                            13

LES JURYS LONGS MÉTRAGES         FEATURE FILMS JURYS
Jury International               INTERNATIONAL JURY
Jury Presse                      PRESS JURY
Jury Étudiant                    STUDENT JURY

le jury courts métrages          SHORT FILMS JURY
Jury LYCÉEN                      HIGH SCHOOL JURY

LES PRIX                         Awards
Grand Prix                       International
du Jury International            Jury Grand Prize
Mention Spéciale                 International
du Jury International            Jury Distinction
Prix de la Mise en Scène         International
du Jury International            Jury Best Director Award
Prix du Jury Presse              Press Jury Award
Prix du Jury étudiant            Student Jury Award
Prix du Public                   Audience Award
Prix du meilleur court métrage   best short film award
Faites des Films, pas la - 8e Festival International de cinéma - War on Screen
C O M P É T I T I O N I N T E R N A T I O N A L E L O N G S M É T R A G E S / J U R Y international                            C O M P É T I T I O N I N T E R N A T I O N A L E L O N G S M É T R A G E S / J U R Y i nternat i onal

                    LE JURY INTERNATIONAL                                                                                                          LE JURY INTERNATIONAL
                    THE INTERNATIONAL JURY                                                                                                         THE INTERNATIONAL JURY

                    Formé aux Beaux-Arts, Damien Bonnard part                    After studying at the Beaux-Arts, Damien Bonnard                  Écrivain, scénariste et cinéaste, Jérôme Prieur                 Writer, screenwriter and filmmaker, Jérôme Prieur
                    ensuite à Paris pour fait ses débuts d’acteur                headed for Paris to make his début as an actor.                   a collaboré à diverses revues littéraires et                    has collaborated with various literary magazines
                    à Paris. En 2016, il obtient son premier rôle                In 2016 he was given his first lead role in Staying               chroniques sur le cinéma. Il a dirigé pour l’INA                and columns on the subject of cinema. He was
                    principal dans Rester Vertical d’Alain Guiraudie             Vertical by Alain Guiraudie, selected in the                      la collection Les Hommes-Livres et signé de                     in charge of the Les Hommes-Livres collection
                    (2016), sélectionné en compétition au Festival               competition section at the Cannes Film Festival.                  nombreux portraits d’écrivains contemporains. Il                at the National Audiovisuel Institute (INA) and
                    de Cannes. Par la suite, il travaille avec Roman             He then worked with Roman Polanski, Christopher                   a coréalisé avec Gérard Mordillat Corpus Christi,               wrote numerous biographies of contemporary
                    Polanski, Christopher Nolan ou Wes Anderson.                 Nolan and Wes Anderson. He was nominated at                       L’Origine du christianisme et L’Apocalypse,                     writers. Alongside Gérard Mordillat, he co-directed
                    Il est nommé aux César 2019 dans la catégorie                the 2019 César Awards for Best Supporting Actor                   trois séries documentaires sur l’histoire du                    Corpus Christi, L’Origine du Christianisme, and
                    du meilleur acteur dans un second rôle pour                  for The Trouble with You by Pierre Salvadori, and                 christianisme qui ont rencontré un vaste succès                 L’Apocalypse, three documentary series on
                    En liberté ! de Pierre Salvadori, puis dans catégorie        later for Best Actor at the 2020 Césars for his                   à travers le monde. Il a également signé de                     the history of Christianity which gained great
                    du meilleur acteur aux César 2020 pour son rôle              leading role in Les Misérables by Ladj Ly.                        nombreux documentaires sur la Seconde Guerre                    international success. He has also made numerous
     Damien         principal dans Les Misérables de Ladj Ly.
                                                                                                                                         Jérôme    mondiale. En 2019, il publie La Moustache du                    films about World War II. In 2019 he published
     Bonnard                                                                                                                             Prieur    soldat inconnu (Seuil), un essai sur son rapport                La Moustache du soldat inconnu (Seuil), an essay
                                                                                                                                                   intime à la Grande Guerre. Son dernier f ilm Vivre              on his personal relationship with World War II.
                                                                                                                                                   dans l’allemagne en guerre (2020) est présenté                  His last feature Vivre dans l’Allemagne en guerre
                                                                                                                                                   cette année à War on Screen.                                    (2020) is shown this year at War on Screen.

14                                                                                                                                                                                                                                                                       15
                    Manele Labidi est une réalisatrice f rançaise.               Manele Labidi is a French f ilmmaker. Before
                    Avant de réaliser le court métrage, Une                      making the short f ilm, Une chambre à moi,
                    chambre à moi, variation tragique-comique                    a both comic and tragic version of the work
                    autour de l’œuvre de Virginia Woolf, elle s’exerce           of Virginia Woolf, she worked writing for the
                    à l’écriture théâtrale et radiophonique. En 2020,            theatre and radio. In 2020 her f irst feature f ilm,
                    sort Un divan à Tunis, son premier long métrage              Arab Blues, was released and distributed in
                    distribué dans plus 40 pays et récompensé par                over 40 countries, winning the People’s Choice                    Bianca Stigter est une historienne, autrice et                  Bianca Stigter is a Dutch historian, a writer and
                    le Prix du public à la Mostra de Venise. Il réunit           Award at the Venice Film Festival. In France, the                 réalisatrice néerlandaise. Elle écrit pour NRC                  a filmmaker. She writes for NRC Handelsblad, a
                    en France près de 330 000 spectateurs.                       f ilm attracted almost 330,000 spectators.                        Handelsblad, un quotidien important des Pays-                   major Dutch newspaper. Among others, she is
                                                                                                                                                   Bas. Elle est également l’auteur, entre autres, de              the author of De ontsproten Picasso, an essay
                                                                                                                                                   De ontsproten Picasso, un essai nommé pour                      nominated for the AKO Litterature Prize. In
     Manele                                                                                                                                        le Prix littéraire AKO. En 2019, elle publie Atlas              2019 she published Atlas of an occupied city.
     Labidi                                                                                                                                        d’une ville occupée – Amsterdam, 1940-1945, qui                 Amsterdam 1940-1945, a selection of more than
                                                                                                                                                   rassemble plus de 2000 adresses au fil desquelles               2000 addresses telling the story of Amsterdam
                                                                                                                                                   se raconte l’histoire d’Amsterdam pendant la                    during WWII. It is now becoming a film, The
                                                                                                                                                   Seconde Guerre mondiale. Cet ouvrage est adapté                 Occupied City by Steve McQueen, with who she
                                                                                                                                                   sous le nom de The Occupied City par Steve Mc                   worked on several projects like his Oscar awarded
                                                                                                                                         BIANCA    Queen, avec qui elle travaille sur de nombreux                  12 Years a slave. Her first feature documentary
                    Après des études de sociologie et de cinéma,                  After studying sociology and film studies, Philippe    STIGTER   projets comme 12 Years a slave, récompensé aux                  Three Minutes - A Lengthening (2020) provides a
                    Philippe Lux travaille comme conseiller                       Lux worked as an artistic advisor, sitting on                    Oscars. Son premier documentaire long métrage,                  glimpse of pre-war life in Jewish town in Poland.
                    artistique et rejoint plusieurs comités de                    several selection committees for festivals such                  Three Minutes - A Lengthening (2020), propose un
                    sélection de festivals tels que L’étrange Festival,           as L’étrange Festival, the Directors’ Fortnight                  aperçu de la vie en 1938 dans une petite ville juive
                    la Quinzaine des Réalisateurs ou encore les                   or Utopiales. At the same time, he worked for                    de Pologne.
                    Utopiales. En parallèle, il travaille au sein                 numerous distribution companies (Pretty Pictures,
                    de plusieurs sociétés de distribution (Pretty                 Wild Side, Le Pacte) before joining Bac Films
                    Pictures, Wild Side, Le Pacte) avant d’intégrer               Distribution as director of programming and
                    Bac Films Distribution en tant que directeur de               acquisitions advisor. There he worked on the
                    la programmation et conseiller aux acquisitions.              launch of films such as Mademoiselle, The Square,
                    Il travaille alors aux lancements de f ilms tels              Sorcerer, Long Day’s Journey Into Night, Leto, Alice
     Philippe Lux   que Mademoiselle, The Square, Sorcerer, Un                    and the Mayor and more recently, Weathering
                    grand voyage vers la nuit, Leto, Alice et le Maire            with You and Mignonnes.
                    ou plus récemment Les Enfants du temps ou
                    Mignonnes.
Faites des Films, pas la - 8e Festival International de cinéma - War on Screen
COMPÉTITION INTERNATIONALE LONGS MÉTRAGES / JURY PRESSE

                      LE JURY PRESSE
                      Press Jury

                      Grand reporter à L’Humanité, Pierre Barbancey           Special correspondent at L’Humanité, Pierre
                      est lauréat du Prix Bayeux des correspondants           Barbancey won the Bayeux Award for war
                      de guerre. Il a réalisé des reportages sur les          correspondents. He has published reports on
                      conflits majeurs de ces vingt dernières années          the major conflicts of the past twenty years
                      au Moyen-Orient, en Af rique et dans l’ex-              in the Middle East, Af rica and ex-Yugoslavia.
                      Yougoslavie. Ce qui ne l’empêche pas d’aller            Which has not stopped him f rom going to
                      au cinéma! et même de « couvrir » le Festival           the cinema! And even “covering” the Cannes
                      de Cannes chaque année pour l’Huma. En                  Film Festival each year for l’Huma. Constantly
                      permanence entre réalité et f iction. War on            somewhere between reality and f iction. War on
                      Screen c’est peut-être plus sûr mais tout aussi         Screen might be safer but just as terrif ic as War
                      terrible que War on Ground!                             on Ground!
     Pierre
     Barbancey
     L’Humanité

16

                      Clarisse Fabre travaille au service culture             Clarisse Fabre has been working in the culture
                      du Monde depuis 2004 où elle a écrit sur la             section of Le Monde since 2004, where she
                      question sociale (les intermittents), la politique      has written about social issues (contract
                      culturelle, le genre (elle a coécrit avec Éric Fassin   workers in the entertainment industry), cultural
                      Liberté, égalité, sexualités (Ed.10/18) - , avant de    politics, gender (she co-wrote “Liberté, égalité,
                      rejoindre l’équipe cinéma. Auparavant au service        sexualités” (Liberty, equality, sexualities) (Ed.
                      politique, elle a suivi le Parlement ainsi que la       10/18) with Éric Fassin), before joining the
                      présidentielle de 2002.                                 cinema team. When previously writing about
                                                                              politics, she followed affairs in Parliament as
                                                                              well as covering the Presidential elections in
                                                                              2002.
     Clarisse
     Fabre
     Le Monde

                      Conçue en 1966, l'année où Jean Rouch tourne            Conceived in 1966, the year in which Jean
                      Batteries dogon et Wanserbe, Valérie Nivelon            Rouch made Dogon drums and Wanzerbe,
                      grandit en province aux sons de la musique              Valérie Nivelon grew up in the provinces to the
                      de son père et du militantisme de sa mère.              sound of her father’s music and her mother’s
                      Journaliste et autrice, elle crée l'émission La         activism. Journalist and writer, she created the
                      marche du monde sur RFI en 2002. Prix SCAM              programme La marche du monde on RFI in
                      2011, elle documente les mémoires coloniales,           2002. The winner of the 2011 SCAM Award, she
                      les luttes d'émancipation et les violences              documents memories of colonialism, struggles
                      extrêmes... en quête d'humanité.                        for emancipation and extreme forms of
                                                                              violence…in search of humanity.

     Valérie
     Nivelon
     Radio France
     Internationale
     (RFI)
Faites des Films, pas la - 8e Festival International de cinéma - War on Screen
C O M P É T I T I O N I N T E R N A T I O N A L E L O N G S M É T R A G E S / J U R Y étud i ant                       C O M P É T I T I O N I N T E R N A T I O N A L E C O U R T S M É T R A G E S / J U R Y L Y C éen

     JURY ÉTUDIANT                                                                                                          JURY lycéen
     STUDENT JURY                                                                                                           high school JURY
     SciencesPo Campus Reims & Campus Nancy, ENSAM Châlons-en-Champagne

     Pour la cinquième année consécutive, War                        ENSAM                                                  Depuis ses débuts, le jury lycéen est                              Lycée Agricole de Somme-Vesle
     on Screen accueille un Jury étudiant pour la                    Depuis sa création en 1780, l’École des Arts et        accompagné par un professionnel qui assure                         Chloé GAIGNETTE
     Compétition longs métrages. Douze étudiants,                    Métiers s’attache à répondre aux défis industriels     l'équilibre des débats et permet aux jeunes                        Charlotte GOBERT
     issus de l’Institut d’Études Politiques de Paris                et aux enjeux sociaux, en constante évolution.         d'étayer et d'affuter leurs arguments pour
     (SciencesPo) – Campus Reims et Campus Nancy,                    Sa première mission ? Former des ingénieurs            enrichir des débats et délibérations.                              Lycée Étienne Oehmichen
     et de l’École Nationale Supérieure d’Arts et Métiers            spécialistes des technologies durables : des           Le Jury rassemble des élèves de sept lycées du                     Baptiste DE LAVERNY D’AMBLARD
     (ENSAM) de Châlons-en-Champagne, se plieront à                  ingénieurs capables de concevoir des produits et       département de la Marne.                                           Sylvestre VAUQUELIN
     l’exercice difficile de remettre leur palmarès de la            systèmes respectueux de l’environnement, mais                                                                             Lycée de la Fontaine du Vé
     Compétition internationale longs métrages.                      aussi de contrôler une organisation industrielle en    From the beginning, the High school Jury
                                                                                                                                                                                               Ivana PETIT
                                                                     maîtrisant les risques et les coûts.                   has been accompanied by a professional who
     For the fifth consecutive year, War on Screen                   Since its creation in 178, Arts et Métiers endeavors   ensures a balance in the debates and allows the                    Lycée Frédéric Ozanam
     welcomes a Student Jury for the Feature Film                    to find solutions to the constantly evolving           students to support and refine their arguments,                    Rémy MAGGI
     International Competition. Twelve students from                 industrial and societal challenges. Its principal      thereby enriching the debates and deliberations.                   Leen VERBRUGGHE
     the Institute of Political Sciences of Paris - Reims            mission is to train engineers specializing in          The Jury brings together scholars from seven high
                                                                                                                                                                                               Lycée Georges Clémenceau
     Campus & Nancy Campus, and the Superior                         sustainable technologies: engineers capable of         schools of the Marne department.
18   National School of Arts and Trades (ENSAM)                      both inventing environmental-friendly products                                                                            Achile BALOURDET                 19

     of Châlons-en-Champagne, will comply to the                     and systems and also of supervising an industrial                                                                         Alix BONNEFOY
     difficult exercise of awarding a prize to the best              organization, and managing risks and costs.                                                                               Lycée Jean Talon
     Feature Film.                                                                                                                                                                             Flavie GOUHIER
                                                                     SCIENCES PO
                                                                                                                                                                                               Marie-Estelle N’GAHANE
                                                                     Sciences Po existe parce que son fondateur a voulu
                                                                     créer de toutes pièces la formation qui manquait                                                                          Lycée Pierre Bayen
                                                                     aux élites de l’époque. Cent cinquante ans plus                                                                           Clémence BALAN
     LES MEMBRES DU JURY                                             tard, SciencesPo est devenue une université de                                                                            Louise GILLET
                                                                     recherche internationale de 13 000 étudiants.
     JURY MEMBERS
                                                                     Mais son projet éducatif et son projet scientifique
     Sciences Po – Campus Reims                                      demeurent animés par une ambition très forte :
     Darina DAKMAK                                                   comprendre le monde pour le transformer.
                                                                     The aim of the founder of SciencesPo was to create
     Lili LORTON                                                     an entire training programme not available to
     Kenza MELLOUKI                                                  the elite of the time. One hundred and fifty years
                                                                     later, SciencesPo has become an international
     Valentine Faux                                                  research university with 13,000 students. Both
                                                                     its educational and scientific projects remain
                                                                     motivated by a clear ambition: to understand the
     Sciences Po – Campus Nancy
                                                                     world in order to transform it.
     Rose BOUTOUL
     Léon FLACHAT-BERNE
     Alizée KLEIN
     Lucas NITZSCHE

     ENSAM – Châlons-en-Champagne
     Milann ARZUR
     Niels BIOUGNE
     Alexandre GAIGNARD
     Zoé LE MASSON
Décolonisations,
du sang et des larmes             compétitions internationales
                                  international competitions

Bientôt sur France 2    p. 23 —   COMPÉTITION INTERNATIONALE LONGS MÉTRAGES
                                  FEATURE FILMS INTERNATIONAL COMPETITION

                                  1982 – Oualid Mouaness
                                  9 DAYS IN RAQQA – Xavier De Lauzanne
                                  JOSEP – Aurel
                                  La Toile de l’araignée – Andrès Wood
                                  Les Leçons persanes – Vadim Perelman
                                  MOFFIE – Oliver Hermanus
                                  Sisters Apart – Daphne Charizani
                                  THE FLYING CIRCUS – Fatos Bericha
                                  The Forgotten – Daria Onyshchenko
                                  Vers la bataille – Aurélien Vernhes-Lermusiaux

                        p. 34 —   COMPÉTITION INTERNATIONALE COURTS MÉTRAGES
                                  SHORT FILMS INTERNATIONAL COMPETITIONS

                                  AMBIENCE – Wisam Al Jafari
                                  BACH-HÔNG – Elsa Duhamel
                                  BORDER CROSSING – Agnieszka Chmura
                                  DISCIPLINAIRES – Antoine Bargain
                                  DON’T DRAW THE CURTAIN – Andrei Florescu
                                  INDEX – Nicolas Kolovos
                                  L’aventure atomique – Loic Barché
                                  QUIET LIFE – Ivan Tverdovsky
                                  THE AFGHANISTANS – Adrian Silisteanu
                                  THE PRESENT – Farah Nabulsi
COMPÉTITION INTERNATIONALE LONGS MÉTRAGES

Représentative de la production actuelle, la                Illustrating current film production, this year the
compétition internationale est, cette année encore,         international competition is once again marked by
marquée par le souci de diversité́ (géographique,           a concern for geographic, structural and thematic
formelle et thématique). Cependant sa singularité           diversity. Nevertheless, and more broadly than in
couvre, plus largement que les éditions passées,            past years, it is unique in covering a variety of historical
l’Histoire dans la variété́ des périodes évoquées :         periods: the mid-19th century French colonial invasions,
invasions coloniales françaises du milieu du XIXe siècle,   World War II and several of today’s conflicts.
Seconde Guerre mondiale, multiples conflits actuels.        Beyond their historical context, these ten films also
Au-delà̀ du contexte historique dans lequel ils             delve into new approaches which offer a better
s’inscrivent, ces 10 films creusent aussi de nouvelles      understanding of a past whose consequences
approches offrant une meilleure appréhension                strongly influence current tensions, by highlighting
d’un passé dont les conséquences conditionnent              subjects either forgotten or hidden away.
fortement les tensions actuelles en pointant des
sujets oubliés ou occultés.                                 Moffie takes us to a little-known conflict between
                                                            South Africa and Angola in the 1980s against the
Moffie nous transporte dans un conflit peu connu            so-called “black danger”. This is also and above all
qui a opposé́ l’Afrique du sud à l’Angola dans les          a moving and powerful reflection on engagement,
années 80 afin de régler le « Danger noir ». C’est aussi    and broaches the question of homosexuality in the
et surtout l’occasion d’une émouvante et puissante          army.
réflexion sur l’engagement ouvrant également la
question de l’homosexualité́ dans l’armée.                  A tale of adventure and an initiation quest at the heart
                                                            of the French colonial campaigns in Mexico,
Récit d’aventure et quête initiatique au cœur des           Towards the Battle evokes an all too little-known
campagnes coloniales françaises au Mexique, Vers            part of French history. Tender and poetic, 1982
la Bataille évoque un passé trop peu connu de l’Histoire    addresses a crucial moment in the Lebanese civil
de France. Tendre et poétique, 1982 aborde un moment        war, inspired by a vision of childhood and innocence.
crucial de l’histoire de la guerre civile libanaise,
porté par le regard de l’enfance et de l’innocence.         While the cinema often strives to describe characters
                                                            evolving on the right side of history, Spider bravely
Si le cinéma s’attache bien souvent à décrire des           takes the opposite stance, and like a detective novel
personnages évoluant du bon côté́ l’Histoire,               follows a group of young far-right extremists
                                                                                                                           23
La Toile d’araignée se situe résolument à                   determined to defy the Chilean left-wing, presenting
contre-pied, suivant comme un polar de jeunes               an alternative view of a country in the grip of its
extrémistes de droite déterminés à en découdre              haunting past.
avec la gauche chilienne offrant une nouvelle
réflexion sur un pays en proie à un passé obsédant.         France also has a sinister past, having incarcerated
                                                            Spanish republicans who had fled from Francoism in
Ce passé sombre est aussi celui de la France                1939-40. Josep becomes the “animated” witness of
lorsqu’elle parquait des républicains espagnols             this gloomy period, via the unusual and moving story
fuyant le franquisme en 1939-40. De cette obscure           of a friendship between an illustrator and a guard.
période, Josep se fait le témoin « animé » au travers
d’une histoire d’amitié́ singulière et touchante            In a comic tone – a genre of which WoS remains
entre un dessinateur un gendarme.                           fond – The Flying Circus (the title in reference to
                                                            Monty Python’s Flying Circus) depicts the fantastic
Sur le ton de la comédie - genre auquel WoS demeure         tale of a troupe of actors, the disciples of their
attaché - The Flying Circus (titré en référence au Monty    British role-models, out gallivanting in a Kosovo
Python’s Flying Circus) dépeint le récit rocambolesque      eaten away by the presages of an imminent war.
d’une troupe de comédiens en goguette, émules               A frenetic film, looking to remind us that art is
de leurs modèles britanniques, dans un Kosovo               stronger even than war.
rongé par les prémices d’une guerre imminente.
Un film survolté qui entend nous rappeler que l’Art         In a more sombre vein, but full of hope, three films
est plus fort que tout et surtout que la Guerre.            follow the lives and destinies of women dealing
                                                            with conflicts which they confront and navigate
Dans une veine plus sombre mais nourrie d’espoir,           with strength, courage and commitment. While
trois films retracent le parcours et le destin de femmes    Nina fights for her own freedom and that of an
aux prises avec des conflits qu’elles affrontent            endangered adolescent in Russian-occupied
et traversent avec force, courage et engagement.            Ukraine (The Forgotten), Rojda, a young soldier
Pendant que Nina se bat pour sa propre liberté́ et          with never-ending courage, goes looking for her
celle d’un adolescent menacé dans une Ukraine sous          lost sister in Iraq (Sisters Apart). Meanwhile, Leila is
occupation russe (The Forgotten), Rojda, jeune soldate      faced with an apparently impossible mission, to
au courage chevillé au corps, part en quête d’une           rebuild and reconcile her town, destroyed by so many
sœur perdue en Irak (Sisters Apart). Leila quant à          years of war (9 Days at Raqqa), a strong and vital
elle affronte une mission qui semble impossible, celle      documentary, echoing the unforgettable For Sama
de reconstruire et réconcilier sa ville détruite par tant   which overwhelmed the audience and jury in 2019.
d’années de guerre (9 Jours à Raqqa), un documentaire
fort et nécessaire qui fait écho à l’inoubliable            Finally, Persian Lessons evokes World War II as a
For Sama qui a bouleversé public et jury en 2019.           comical and inspired fable in which the frontier
                                                            between the imaginary and reality leads to a new
Enfin Les Leçons persanes évoque la Seconde Guerre          interpretation of this somber chapter in our history.
mondiale comme une fable cocasse et inspirée où la
frontière entre imaginaire et réalisme entraı ̂ne une
nouvelle lecture de cet épisode sombre de l’Histoire.
COMPÉTITION INTERNATIONALE LONGS MÉTRAGES                                                                                                  COMPÉTITION INTERNATIONALE LONGS MÉTRAGES

                                                                                Liban, France, Norvège, Qatar – 2019 – Fiction – 100’ – Couleur –
                                                                                VOSTFR

                                                                                AVANT-PREMIère
                                                                                                                                                                                                                              France, Syrie – 2020 – Documentaire – 90’ – Couleur – VOSTFR

                                                                                Réalisation Oualid Mouaness
                                                                                Interprétation Nadine Labaki, Mohamad Dalli, Aliya Khalidi,
                                                                                Rodrigue Sleiman, Gia Madi
                                                                                                                                                                                                                              AVANT-PREMIère
                                                                                Scénario Oualid Mouaness
                                                                                Image Brian Rigney Hubbard                                                                                                                    Réalisation Xavier de Lauzanne
                                                                                Musique Nadim Mishlawi                                                                                                                        Scénario Xavier de Lauzanne
                                                                                Montage Jad Dani Ali Hassan                                                                                                                   Musique Ibrahim Maalouf
                                                                                Source Wasabi Films                                                                                                                           Source L'Atelier Distribution

                       1982                                                                                                                                       9 Jours à Raqqa
                                                                                                                                                                  9 Days at Raqqa
                       En présence dE Oualid Mouaness                                                                                                             En présence dE Xavier de Lauzanne
24                                                                                                                                                                                                                                                                                           25

                       En 1982 pendant l’invasion du Liban, dans une        During the 1982 invasion of Lebanon at a private                                      Leila Mustapha est kurde et syrienne. Son combat,       Leila Mustapha is Kurdish and Syrian. Her battle
                       école privée en périphérie de Beyrouth, Wissam,      school on the outskirts of Beirut, 11-year-old                                        c’est Raqqa, l’ancienne capitale de l’État islamique,   is Raqqa, the former capital of the Islamic State,
                       onze ans, tente de confesser son amour à l’une de    Wissam tries to tell a classmate about his crush                                      réduite à un champ de ruines après la guerre.           reduced to an urban wasteland after the war. An
                       ses camarades de classe. Au même moment ses          on her, while his teachers on different sides of the                                  Ingénieure de formation, maire à tout juste 30 ans,     engineer by training, mayor at just 30, immersed
                       professeurs qui partagent un différend politique     political divide, try to mask their fears.                                            plongée dans un monde d’hommes, elle a pour             in a world of men, her mission is to rebuild her city,
                       essayent de masquer leurs craintes.                                                                                                        mission de reconstruire sa ville, de réconcilier, et    to reconcile and to establish democracy there. A
                                                                                                                                                                  d’y instaurer la démocratie. Une écrivaine traverse     French writer crosses Iraq and Syria to meet her. In
                                                                                                                                                                  l’Irak et la Syrie pour venir à sa rencontre. Dans      this still dangerous city, she has 9 days to live with
                                                                                                                                                                  cette ville encore dangereuse, elle a 9 jours pour      Leila and discover her story.
                                                                                                                                                                  vivre avec Leila et découvrir son histoire.

                       Né au Libéria et élevé entre Monrovia et Beyrouth,   Born in Liberia and raised between Monrovia and                                       Xavier de Lauzanne est un producteur, réalisateur       Xavier de Lauzanne is a French producer, director
                       Oualid Mouaness traduit une grande diversité         Beirut, Oualid Mouaness conveys great diversity                                       et scénariste français. Passionné par l’image, il       and scriptwriter. Fascinated by images, he bought
                       dans ses différents travaux. Des clips musicaux      in his various works. From music videos to                                            s’achète sa première caméra numérique en 1999           his first digital camera in 1999 to shoot in Vietnam,
                       aux documentaires en passant par les publicités,     documentaries via commercials, he is constantly                                       pour tourner au Vietnam, pendant un an, un              for one year, a documentary essay. In order to get
                       il recherche toujours un nouveau moyen artistique    looking for new artistic mediums through which to                                     essai documentaire. Afin d’obtenir les moyens de        the means to edit his own films, he creates with a
                       de s’exprimer sur des sujets importants. Son         express himself on important subjects. His first feature                              monter ses films, il crée avec un ami d’enfance         childhood friend their production company, Aloest
                       premier long métrage 1982 a reçu le prix NETPAC      film, 1982, won the NETPAC Award at the Toronto                                       leur société de production, Aloest Productions.         Productions. Deeply touched by the characters he
                       au festival du film de Toronto ainsi que le prix     Film Festival and the FIPRESCI International Critics                                  Profondément touché par les personnages qu’il a         met during his humanitarians journeys, he then
                       FIPRESCI du jury international au festival du film   Prize at the El-Gouna film festival.                                                  croisés sur le chemin de l’humanitaire, il se lance     officially started making documentary films.
     Oualid Mouaness   d’El-Gouna.                                          1982 was also selected in the International Feature                     Xavier        alors officiellement dans la réalisation de films
                       1982 fait également partie de la sélection pour      Film category for the 2020 Oscars.                                      de Lauzanne   documentaires.
                       le meilleur film étranger aux Oscars 2020.
COMPÉTITION INTERNATIONALE LONGS MÉTRAGES                                                                                                       COMPÉTITION INTERNATIONALE LONGS MÉTRAGES

                                                                                                                                                                                                                  Chili – 2019 – Fiction – 105’ – Couleur – VOSTFR

                                                                     France, Belgique, Espagne – 2020 – Fiction – 80’ – Couleur – VF
                                                                                                                                                                                                                  AVANT-PREMIère
                                                                     Réalisation Aurel                                                                                                                            Réalisation Andrès Wood
                                                                     Interprétation Sergi Lopez, Valérie Lemercier, Bruno Solo,                                                                                   Interprétation Maria Valverde, Caio Blat, Mercedes Morán
                                                                     Sophia Aram                                                                                                                                  Scénario Guillermo Calderón
                                                                     Scénario Jean-Louis Milesi                                                                                                                   Image M.i. Littin-Menz
                                                                     Musique Silvia Pérez Cruz                                                                                                                    Musique John Kurlander
                                                                     Montage Thomas Belair                                                                                                                        Montage Andrea Chignoli
                                                                     Son Bruno Seznec                                                                                                                             Son Isaac Moreno
                                                                     Source Sophie Dulac Distribution                                                                                                             Source Pyramide Films

     Josep                                                                                                                                           La Toile de l’araignée
                                                                                                                                                     Spider
     En présence dE Jean-Louis Milesi
26                                                                                                                                                                                                                                                                           27

     Submergé par le flot de Républicains fuyant la              Overwhelmed by the hordes of Republicans fleeing                                    Chili, années 70. Inès, Justo et Gerardo, la             Chile, 1970s. Inès, Justo and Gerardo, in their
     dictature de Franco, le gouvernement français               Franco’s dictatorship, the only solution found by                                   vingtaine, sont membres d’un groupuscule                 twenties, are members of a small far right-wing
     ne trouve comme solution que de parquer ces                 the French government is to confine the Spaniards                                   d’extrême droite, soutenu par la CIA et déterminé        group, supported by the CIA and determined
     Espagnols dans des camps de concentration où les            in concentration camps, where the refugees have                                     à renverser le gouvernement d’Allende. Ensemble,         to topple the Allende government. Together
     réfugiés devront construire leurs baraquements, se          to build their bunkhouses, feed on the horses that                                  ils commettent un crime politique qui change             they commit a political crime that changes the
     nourrir des chevaux qui les ont portés hors de leur         carried them out of their country and die by the                                    l’histoire du pays et les sépare à jamais, mettant fin   history of the country and separates them forever,
     pays, et mourir par centaines à cause du manque             hundreds due to the lack of hygiene and water… In                                   à leur triangle amoureux. 40 ans plus tard, Gerardo      bringing their love triangle to an end. Forty years
     d’hygiène et d’eau... Dans un de ces camps, deux            one of these camps, two men will become friends.                                    réapparait... Inès, devenue une puissante femme          later, Gerardo reappears… Inès, now an influential
     hommes vont se lier d’amitié. L’un est gendarme,            One is a guard, the other is Josep Bartoli, anti-                                   d’affaires, fera tout ce qui est en son pouvoir pour     businesswoman, will do everything in her power to
     l’autre est Josep Bartoli, combattant antifranquiste        Francoist fighter and illustrator.                                                  empêcher le passé de remonter à la surface.              stop the past from resurfacing.
     et dessinateur.

     Aurel Aurélien Froment, dit Aurel, se consacre au           Aurel Aurélien Froment, known as Aurel, has been                                    Andrès Wood est un des cinéastes chiliens les plus       Andrès Wood is one of Chile’s most popular
     dessin de presse depuis 2003. D’abord publié dans           a newspaper cartoonist since 2003. He starting                                      populaires. Diplômé d’économie de l’Universidad          filmmakers. Graduating in Economics from the
     des journaux montpelliérains, il collabore rapidement       publishing his work in newspapers in Montpellier,                                   Catolica de Chile en 1988, il part étudier le cinéma     Catholic University of Chile in 1988, he left to study
     avec la presse nationale. Depuis 2007, il publie un grand   and soon began working with the national press.                                     à la New York University. En 1997, Il rentre au Chili    filmmaking at New York University. In 1997, he
     reportage par an dans Le Monde Diplomatique,                Since 2007, he publishes one major report per year                                  pour réaliser son premier long métrage, Historias        returned to Chile to make his first feature film,
     co-signé avec le journaliste Pierre Daum. En 2020,          in Le Monde Diplomatique, together with fellow                                      de futbol, qui connaît un succès fulgurant et            Football Stories, which was a huge success and for
     il présente au Festival de Cannes son premier film          journalist Pierre Daum. In 2020, at the Cannes Film                                 avec lequel il reçoit le Prix du meilleur nouveau        which he won the Best New Director Award at the
     d’animation Josep, autour de Josep Bartoli, dessinateur     Festival, he presented his first animated film, Josep,                              réalisateur à Saint Sébastien. Il dirige ensuite La      Saint Sebastien Film Festival. He then directed Loco
     dans la presse catalane de l’époque, et son l’exode         based on Josep Bartoli, an illustrator for the Catalan                              Fiebre del loco (2001), Machuca (2004) et La Buena       Fever (2001), Machuca (2004) and The Good Life
     en France des Républicains espagnols.                       press, and the exile of Spanish Republicans in France.                Andrès Wood   vida (2008) qui obtient le Goya du meilleur film         (2008) which won the Goya Award for Best Spanish
                                                                                                                                                     hispanophone en Espagne.                                 Language Foreign Film.
     Jean-Louis Milesi Né en Italie en 1954, Jean-Louis          Jean-Louis Milesi Born in Italy in 1954, Jean-Louis
     Milesi arrive en France peu après. À 27 ans, il part        Milesi arrived in France at a young age. He left for Paris
     à Paris pour se lancer dans le cinéma. Il écrit pour        at the age of 27 to start a career in film. He wrote for
     Robert Guédiguian et connait un succès national et          Robert Guédiguian and became nationally and
     international grâce aux films Marius et Jeannette           internationally renowned for the films Marius and
     (1997), La ville est tranquille (2000), Marie-Jo et ses     Jeannette (1997), The Town is Quiet (2000), Marie-Jo
     2 amours (2002) et Les neiges du Kilimandjaro (2011).       and her Two Lovers (2002) and The Snows of Kilimanjaro
     En 2010, Jean-Louis part pour la Californie où il écrit     (2011). In 2010, Jean-Louis left for California where he
     plusieurs romans. De retour en France, il écrit le          wrote several novels. Back in France, he wrote the
     scénario de Josep, un film d’animation réalisé par          screenplay for Josep, an animated film directed by
     Aurel et sélectionné en 2020 au festival de Cannes.         Aurel and selected in 2020 at the Cannes Film Festival.
Vous pouvez aussi lire