Faites des Films, pas la - 8e Festival International de cinéma - War on Screen
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
Faites des 8e Festival International de cinéma Châlo ns-en-Champa gne | Suippes 29 septembre 4 octobre 202 waronscreen.c 0 om | #WoS2020 films, pas la guerre.
SOMMAIRE TABLE OF CONTENTS p. 06 — ÉDITOS STATEMENTS p. 09 — invités d’honneur GUESTS OF HONOR p. 13 — JURYS ET PRIX JURYS AND AWARDS p. 21 — COMPÉTITIONS INTERNATIONALES INTERNATIONAL COMPETITIONS p. 23 — LONGS MÉTRAGES / FEATURE FILMS p. 34 — COURTS MÉTRAGES / SHORT FILMS p. 40 — FOCUS p. 42 — LA GUERRE VUE PAR… Danièle THOMPSON / WAR AS SEENS AS … Danièle THOMPSON p. 44 — LA GUERRE VUE PAR… MICHEL HAZANAVICIUS / WAR AS SEENS AS … MICHEL HAZANAVICIUS p. 48 — L’ENFANT ET LA GUERRE / CHILDREN AND WAR p. 55 — MéDECINS DANS LA GUERRE, MéDECINE DE GUERRE / MEDICS IN WAR, WAR MEDECINE p. 61 — CLIMAT : VERS DE NOUVEAUX CONFLITS / CLIMATE : FACING NEW CONFLICTS p. 65 — PRéVENIR LES GUERRES, DIPLOMATIE INTERNATIONALE : IDéAUX ET RéALITE / ADVERTING WARS, INTERNATIONAL DIPLOMACY : IDEALS AND REALITY p. 69 — ROCK’N WAR #4 p. 73 — SÉANCES SPÉCIALES / SPECIAL SCREENINGS p. 83 — S’ADRESSER AUX PLUS JEUNES / REACHING YOUNG AUDIENCES p. 84 — LE CINéMA ET LES JEUNES / CINEMA AND YOUNG AUDIENCES p. 89 — éDUCATION à L’IMAGE / EDUCATIONAL PROGRAMME p. 97 — HORS CHAMP / OFF SCREEN p.100 — WoS FABRIQUE p.104 — PARTENAIRES / SPONSORS p.107 — ÉQUIPE / TEAM p.108 — REMERCIEMENTS / THANKS p.110 — INDEX DES FILMS ET RÉALISATEURS / FILMS AND DIRECTORS INDEX
éDITORIAUX éDITORIAUX 8ÈME FESTIVAL INTERNATIONAL DE CINéMA WAR ON SCREEN 8TH WAR ON SCREEN INTERNATIONAL FILM FESTIVAL à Châlons, l’art de la guerre The art of war in Châlons Après sept ans, le festival War on Screen a su s’imposer Over the past seven years, the War on Screen festival has Nous sommes en 2020 et nous célébrons les 150 ans de la guerre It’s 2020 and we are celebrating the 150th anniversary of the comme un événement culturel majeur du Grand Est, f irmly established itself as a major cultural event in the franco-prussienne, les 806 ans de la bataille de Bouvines, les Franco-Prussian war, 806 years after the Battle of Bouvines, tout en témoignant d’un large rayonnement en France Grand Est region, whilst demonstrating its influence in 1 340 ans de Karbala, les 2 510 ans de Marathon. Aussi loin que 1,340 years after Karbala and 2,510 years after Marathon. No et en Europe. Il porte un regard singulier sur les conflits, both France and Europe. With its unique view of conflict, it nous cherchions, nous avons des conflits à déplorer et des matter how far back we look, we have conflicts to deplore and démontrant ainsi que la vision singulière des cinéastes illustrates how the singular perspective of f ilmmakers can morts à pleurer. dead to mourn. peut créer du lien entre les hommes et les femmes, à create bonds between men and women, across territories travers des territoires qui ne connaissent pas de f rontières. that know no boundaries. La guerre est certes laide mais elle a toujours été intimement War is indeed ugly, but it has always been closely linked liée à l’art qui s’est sans cesse évertué à la comprendre, la to art which has continuously striven to understand, exalt L’édition 2020 se déroule une nouvelle fois sous le sceau This year’s festival once again bears the hallmark of sublimer ou la dénoncer. On en retrouve des représentations or condemn it. Depictions of war can be found on Greek de la diversité cinématographique et s’adresse à tous cinematographic diversity, suitable for all ages, and sur les amphores grecques, elle sera plus tard au cœur de la amphoras and at the heart of medieval literature. les publics en abordant les déf is des conflits de demain : tackling the challenges of tomorrow’s conflicts: the littérature médiévale. 6 porter attention à la médecine de guerre, aux conflits que necessity for the advancement of war medicine, awareness However, while film is recent, the consecration of the war 7 peut générer le changement climatique, mais aussi aux of the conflicts which may result f rom climate change, Toutefois, si le cinéma est récent, la consécration du film de film as a fully-fledged genre is even more so. It was not enfants dans la guerre, prévenir les conflits pour les éviter. and also of children in war and how to presage conflicts in guerre comme genre à part entière l’est encore davantage. truly contemplated until after World War II, and then grew order to avoid them. Il n’a véritablement été considéré qu’au sortir de la Seconde progressively, incorporating ever more varied aspects of Deux cinéastes sont à l’honneur cette année pour guerre mondiale avant de s’étoffer progressivement, exploitant conflicts, from their political causes to their psychological avoir abordé la guerre par le biais de l’humour : Michel Two f ilmmakers are being highlighted this year, for their des aspects sans cesse plus variés des conflits, de leurs causes motives. Hazanavicius, auquel le festival consacre un focus, et comic approach to war: Michel Hazanavicius, with a special politiques à leurs ressorts psychologiques. Danièle Thompson, dont la carrière a débuté en tant que cycle, and Danièle Thompson, whose career began as the The War on Screen festival, now in its 8th year, is taking part in co-scénariste de La Grande Vadrouille, f ilm réalisé par co-scriptwriter of La Grande Vadrouille, the f ilm directed En cela, le festival War On Sceen, dont la 8ème édition se tient a reflection on wars, through their historical or contemporary son père Gérard Oury, qui fera l’objet d’une projection by her father Gérard Oury, which will be presented at a cette année, participe d’une réflexion sur les guerres, dans aspects as shown by the successive distinctions awarded exceptionnelle. special screening. leurs aspects historiques ou contemporains comme en attestent to the Germano-Danish production, Land of Mine, and the les distinctions successivement accordées à la production deeply moving For Sama, immersing us in the Syrian civil war, War on Screen est un festival qui a su conquérir tous War on Screen has won over all audiences, addressing germano-danoise, Les oubliés, et au très émouvant Pour Sama, as intense as it is violent. les publics, s’adressant particulièrement à la jeunesse, itself in particular to younger audiences, through f ilm lequel propose une immersion aussi intense que violente dans par à l’éducation l’image et la formation au sens critique. education programmes and by fostering their critical la guerre civile syrienne. As WoS achieves recognition, its international influence and Au-delà des projections et de l’accueil du grand public, faculties. Beyond the screenings for the general public, role as a trampoline for young talent in film, through its WoS je souhaite saluer le dispositif Fabrique, qui propose I would like to pay tribute to the Fabrique programme, Au fur et à mesure que WoS gagne ses lettres de noblesse, Fabrique programme and the WoS Talent Lab residencies, are aux jeunes cinéastes européens un accompagnement à providing young European f ilmmakers with mentoring in ce sont aussi son rayonnement international et son rôle de gaining strength. l’écriture et à la production par l’insertion professionnelle, screenwriting and production through on-the-job training, tremplin pour les jeunes talents du cinéma, au travers du grâce à plusieurs partenariats en France (la Fémis), en thanks to several partnerships in France (Fémis), Germany programme WoS Fabrique et les résidences WoS Talent lab, While the film industry struggles through this difficult period, Allemagne (Filmuniversität Babelsberg Konrad Wolf (Filmuniversität Babelsberg Konrad Wolf in Potsdam/ qui s’affermissent. we believe it more than ever necessary to support those de Potsdam/Berlin) et en Pologne (Lodz Film School), Berlin) and Poland (Lodz Film School), conf irming the endeavouring to keep it alive – above all when the subject is conf irmant l’identité européenne de War on Screen. European identity of War on Screen. Alors que le secteur du cinéma connaît la difficile période as akin to human nature as war. After the trenches and the que nous savons, il nous semble plus que jamais nécessaire Occupation, the seventh art is a wonderful route to reparation Pour toutes ces raisons, le ministère de la Culture est f ier For all these reasons, the Ministry of Culture is proud to de soutenir ceux qui désirent le faire vivre – surtout lorsqu’ils and a joyful journey through memories for our region. de soutenir cette manifestation depuis son origine, avec have supported this event f rom its inception, together s’attachent à un sujet aussi consubstantiel à la nature humaine le Centre national de la cinématographie et de l'image with the National Centre of Cinematography and the que ne l’est la guerre. Après les tranchées et l’Occupation, animée (CNC) et la Direction régionale des affaires Moving Image (CNC) and the Grand Est Regional Cultural le Septième art apparaît comme une belle voie d’expiation et culturelles du Grand Est, aux côtés des partenaires publics Affairs Directorate, and along with local public partners to un heureux parcours de mémoire pour notre territoire. locaux dont je salue ici le soutien et l’engagement à long whose long-term support and commitment to the cinema terme en faveur du cinéma. I also pay tribute. Benoît Apparu François Mainsant Benoît Apparu François Mainsant Je souhaite à toutes et tous un très bon festival 2020 ! Here’s wishing you all a wonderful festival 2020! Maire de Châlons-en-Champagne Président de la Communauté de Mayor of Châlons-en-Champagne President of the Local Council Communes et de la Région de Suippes Community of Suippes Jacques Jesson Jacques Jesson Roselyne Bachelot Roselyne Bachelot Président du Pays de Châlons et de Jean Rottner President of the Region of Châlons Jean Rottner Ministre de la Culture Minister of Culture la Communauté d’agglomération de Préseident de la région Grand Est and the Conurbation Authority President of the Grand Est Region Châlons-en-Champagne of Châlons-en-Champagne François Collart François Collart Christian Bruyen Maire de Suippes Christian Bruyen Mayor of Suippes Président du Conseil President of the Departmental départemental de la Marne Council of La Marne
éDITORIAUX Pour sa huitième édition, WoS poursuit son interrogation du monde In this, its eighth year, WoS continues to question the world à travers les conflits tels que les cinéastes les mettent en images. through conflict, as portrayed by filmmakers. La programmation de cette année 2020 fait plus que jamais The programme for 2020 echoes more than ever the uproar écho au fracas de notre monde, lointain ou si proche. Nous avons construit les grands temps forts du programme en lien direct avec cette année si particulière. of our world, both from a distance and from close up. The highlights of the programme have been defined by the highly unusual characteristics of this year. Invités d’honneur Ainsi, les quatre rétrospectives et focus sont l’occasion de rendre With four retrospectives and focuses, we pay homage to the Guests of honor hommage au corps médical, d’investiguer les conséquences du medical profession, investigate the consequences of climate dérèglement climatique, de comprendre le difficile cheminement change, grasp the difficulties of international peacekeeping d’une diplomatie internationale de maintien de la paix (en souvenir (in memory of the Nobel Prize awarded to Léon Bourgeois de l’attribution du Prix Nobel à Léon Bourgeois il y a 100 ans) 100 years ago) and share a child’s vision of war. The special et de partager le regard de l’enfance sur la Guerre. Les séances screenings will set the tempo for the programme, as will our 8 spéciales rythment également la programmation tout comme regular rendezvous with Rock’n’war, highlighting the ability 9 notre habituel rendez-vous Rock’n War, incarnant la capacité of art to be stronger than war. The opening and closing de l’Art à être plus fort que la Guerre. Les séances d’ouverture et ceremonies will unveil preview screenings of powerful and de clôture dévoilent en avant-première des films puissants et thrilling films, each with a dream cast: Gérard Depardieu, enthousiasmants présentant chacun un casting de rêve : Catherine Frot, Jean-Pierre Darroussin in the poignant Home Gérard Depardieu, Catherine Frot, Jean-Pierre Darroussin Front in the presence of its director Lucas Belvaux, Kristin pour le poignant Des Hommes en présence de son réalisateur Scott-Thomas in the invigorating Singing Club for the closing Lucas Belvaux, Kristin Scott-Thomas pour l’énergisant Singing ceremony. Club en clôture. At the heart of the festival, the Feature Film and Short Film Rendez-vous centraux du festival, les Compétitions Longs et Courts Competitions will show previously unseen films from around métrages révèlent des films inédits venus des quatre coins du the world, reflecting a prolific thematic and stylistic diversity. monde, reflets d’une diversité thématique et stylistique foisonnante. Launched in 2019, WoS Fabrique continues to develop, this Débutée en 2019, WoS Fabrique poursuit son développement en year welcoming and accompanying young filmmakers and s’ouvrant d’avantage. Accueillant et accompagnant des jeunes directors from eight nationalities in the screenwriting and réalisateurs.trices et producteurs.trices de 8 nationalités dans production of fictional short films representing conflict. This l’écriture et la production de fictions courtes représentant le conflit, unique programme is a veritable European pole, organised ce programme inédit constitue un véritable pôle européen, conçu in partnership with the Fémis in France, the Filmuniversität en partenariat la Fémis en France, la Filmuniversität Babelsberg Babelsberg Konrad Wolf (Potsdam/Berlin) in Germany and Konrad Wolf (Potsdam/Berlin) en Allemagne et Lodz Film School the Lodz Film School in Poland, each one a reference in their en Pologne, chacune institution de référence dans son pays. country. Enfin pour apporter à cette édition l’optimisme, la légèreté mais Finally, to give this year’s festival the dose of optimism and aussi la force dont nous avons tant besoin, nous vous offrons la light-heartedness we all need, we have two exceptional guests présence de deux invités d’honneur d’exception, ayant pour point of honour for you, who have both approached the subject commun d’avoir abordé la guerre sous l’angle de l’humour dans of war with a caustic sense of humour: Michel Hazanavicius ce qu’il a de plus décapant : Michel Hazanavicius dont on présente with his three films related to war, starting with the hilarious les trois films liés à la guerre à commencer par l’hilarant diptyque diptych OSS 117, consecrating Jean Dujardin as a blundering OSS 117, consacrant Jean Dujardin en espion gaffeur, délicieusement spy, deliciously grotesque and hysterically funny; and then grotesque et désopilant puis The Search, plongée dans les méandres The Search, throwing us into the twists and turns of the de l’absurdité de la guerre au travers le destin d’un enfant perdu. absurdity of war through the destiny of a lost child. He will à ses côtés, Danièle Thompson nous fait l’honneur de partager be accompanied by Danièle Thompson who will do us the tous les secrets de La Grande Vadrouille dont elle a co-signé honour of sharing all the secrets of La Grande Vadrouille, for le scénario et qui constitue, depuis plus de 50 ans, la référence which she co-signed the screenplay and which has been, for absolue de la comédie française. more than 50 years, the gold standard in French comedy. Au plaisir de vous retrouver pour cette fête qui fait de Châlons Looking forward to seeing you here for this celebration which une étoile grandissante et singulière du cinéma. makes Châlons such an atypical and rising star in cinema. Philippe Bachman Philippe Bachman Délégué général et artistique General and Artistic Director
invités d’honneur in v ités d ’ h onne u r Danièle THOMPSON Michel Hazanavicius 10 11 Fille du réalisateur Gérard Oury et de l’actrice The daughter of filmmaker Gérard Oury and D’abord scénariste puis réalisateur de spots At first screenwriter and then director of television Jacqueline Roman, Danièle Thompson grandit actor Jacqueline Roman, Danièle Thompson publicitaires, Michel Hazanavicius se lance commercials, by the end of the 1990s Michel dans le milieu du cinéma. Elle débute sa carrière grew up in the world of the cinema. She began pleinement dans le cinéma à la fin des années Hazanavicius had thrown himself fully into de scénariste en 1966 en travaillant avec son père her scriptwriting career in 1966, working with her 1990. En 1993, il co-réalise La Classe américaine : making films. In 1993 he co-directed La Classe sur La Grande Vadrouille. Leur collaboration se father on La Grande Vadrouille. They continued le Grand détournement où il pose déjà les bases américaine: le Grand détournement where he laid poursuivra notamment avec Le Cerveau, La Folie to work together on The Brain, Delusions of de son style futur : citations visuelles, pastiche the foundations for his future style: visual quotes, des grandeurs et Les Aventures de Rabbi Jacob. Grandeur and The Mad Adventures of Rabbi cinéphile et référence, entre hommage et ironie, cinephile parodies and references, a cross between Ces fructueuses collaborations installent Danièle Jacob. These successful collaborations made a à l’histoire du septième art. Il commence à se faire homage, to the history of the cinema. and irony. Thompson dans le cinéma français. En 1977 elle name for Danièle Thompson in French cinema. un nom grâce au succès au box-office d’OSS 117 : He came to the attention of the public thanks to est nommée à l’Oscar du Meilleur Scénario avec In 1977 she was nominated for the Oscar for Best Le Caire nid d’espions, pastiche des films d’espionnage the box-office hit OSS 117: Cairo, Nest of Spies, a Jean-Charles Tacchella pour le film Cousin, cousine. Screenplay with Jean-Charles Tacchella for the et comédie française sortie en 2006. La suite, OSS 117 : parody of spy films and French comedy released in Elle y explore ce qui deviendra son thème de film Cousin, Cousin, in which she explores what Rio ne répond plus (2009), totalise plus de 2,5 millions 2006. The follow-up, OSS 117: Lost in Rio (2009), sold prédilection : la famille et ses travers. En parallèle would become her theme of preference: the family d’entrées. Fort de ces deux derniers succès, Michel more than 2.5 million tickets. Drawing on these two de ses succès « familiaux », elle parvient à installer and its idiosyncracies. Alongside her “family” Hazanavicius propose, en 2012, un film muet et hits, in 2012 Michel Hazanavicius brought a silent Sophie Marceau dans le cœur des Français en accomplishments, she succeeded in helping en noir et blanc : The Artist. Ce pari s’avère gagnant black and white film to the screen: The Artist. The écrivant pour Claude Pinoteau les deux volets de Sophie Marceau win French hearts by writing for puisqu’il est récompensé par les Oscars du meilleur film gamble paid off as he was awarded the Oscar for La Boum puis L’étudiante en 1988. En 1999 elle tente Claude Pinoteau the two parts of The Party and et du meilleur réalisateur. En 2014, le réalisateur Best Film and Best Director. In 2014 he directed l’aventure de la réalisation avec le film La Bûche, later, in 1988, L’étudiante. In 1999 she tried her présente The Search, un drame à échelle humaine The Search, a drama on a human scale following co-écrit avec son fils Christopher Thompson et nommé hand at directing with the film Season’s Beatings, retraçant le parcours de quatre jeunes que la seconde the journey of four youths who cross paths during aux César de la Meilleure première œuvre et du co-written with her son Christophe Thompson and guerre en Tchétchénie va amener à se croiser. En 2017, the second war in Chechnya. In 2017 he made Meilleur scénario. En 2016, Danièle Thompson change nominated for the César Award for Best First Work sort Le Redoutable, présenté en Compétition Officielle Redoubtable, which was screened as part of the de style et écrit et réalise le biopic Cézanne et moi. and Best Screenplay. In 2016 Danièle Thompson au Festival de Cannes, une adaptation du roman Official Competition at the Cannes Film Festival, an changed her style, both writing and directing the autobiographique de Un an après d’Anne Wiazemsky, adaptation of Anne Wiazemsky’s autobiographical biopic Cezanne and I. portant sur l’histoire d’amour entre la comédienne et novel One Year After, recounting the love affair Jean-Luc Godard dans les années 60. Depuis 2019, between the actress and Jean-Luc Godard in the Michel Hazanavicius est également Président du 1960s. Since 2019, Michel Hazanavicius has been Conseil d’administration de La Fémis. President of the Board of Directors of La Fémis. Masterclass LA GUERRE VUE PAR... Grande salle de La Comète - Vendredi soir Danièle THOMPSON à la suite de la projection du film La Grande Voir programme détaillé p. 42 Vadrouille Masterclass LA GUERRE VUE PAR... Grande salle de La Comète - Samedi soir Michel Hazanavicius à la suite de la projection du film The Search Voir programme détaillé p. 44
jurys et prix JURYS AND AWARDS 13 LES JURYS LONGS MÉTRAGES FEATURE FILMS JURYS Jury International INTERNATIONAL JURY Jury Presse PRESS JURY Jury Étudiant STUDENT JURY le jury courts métrages SHORT FILMS JURY Jury LYCÉEN HIGH SCHOOL JURY LES PRIX Awards Grand Prix International du Jury International Jury Grand Prize Mention Spéciale International du Jury International Jury Distinction Prix de la Mise en Scène International du Jury International Jury Best Director Award Prix du Jury Presse Press Jury Award Prix du Jury étudiant Student Jury Award Prix du Public Audience Award Prix du meilleur court métrage best short film award
C O M P É T I T I O N I N T E R N A T I O N A L E L O N G S M É T R A G E S / J U R Y international C O M P É T I T I O N I N T E R N A T I O N A L E L O N G S M É T R A G E S / J U R Y i nternat i onal LE JURY INTERNATIONAL LE JURY INTERNATIONAL THE INTERNATIONAL JURY THE INTERNATIONAL JURY Formé aux Beaux-Arts, Damien Bonnard part After studying at the Beaux-Arts, Damien Bonnard Écrivain, scénariste et cinéaste, Jérôme Prieur Writer, screenwriter and filmmaker, Jérôme Prieur ensuite à Paris pour fait ses débuts d’acteur headed for Paris to make his début as an actor. a collaboré à diverses revues littéraires et has collaborated with various literary magazines à Paris. En 2016, il obtient son premier rôle In 2016 he was given his first lead role in Staying chroniques sur le cinéma. Il a dirigé pour l’INA and columns on the subject of cinema. He was principal dans Rester Vertical d’Alain Guiraudie Vertical by Alain Guiraudie, selected in the la collection Les Hommes-Livres et signé de in charge of the Les Hommes-Livres collection (2016), sélectionné en compétition au Festival competition section at the Cannes Film Festival. nombreux portraits d’écrivains contemporains. Il at the National Audiovisuel Institute (INA) and de Cannes. Par la suite, il travaille avec Roman He then worked with Roman Polanski, Christopher a coréalisé avec Gérard Mordillat Corpus Christi, wrote numerous biographies of contemporary Polanski, Christopher Nolan ou Wes Anderson. Nolan and Wes Anderson. He was nominated at L’Origine du christianisme et L’Apocalypse, writers. Alongside Gérard Mordillat, he co-directed Il est nommé aux César 2019 dans la catégorie the 2019 César Awards for Best Supporting Actor trois séries documentaires sur l’histoire du Corpus Christi, L’Origine du Christianisme, and du meilleur acteur dans un second rôle pour for The Trouble with You by Pierre Salvadori, and christianisme qui ont rencontré un vaste succès L’Apocalypse, three documentary series on En liberté ! de Pierre Salvadori, puis dans catégorie later for Best Actor at the 2020 Césars for his à travers le monde. Il a également signé de the history of Christianity which gained great du meilleur acteur aux César 2020 pour son rôle leading role in Les Misérables by Ladj Ly. nombreux documentaires sur la Seconde Guerre international success. He has also made numerous Damien principal dans Les Misérables de Ladj Ly. Jérôme mondiale. En 2019, il publie La Moustache du films about World War II. In 2019 he published Bonnard Prieur soldat inconnu (Seuil), un essai sur son rapport La Moustache du soldat inconnu (Seuil), an essay intime à la Grande Guerre. Son dernier f ilm Vivre on his personal relationship with World War II. dans l’allemagne en guerre (2020) est présenté His last feature Vivre dans l’Allemagne en guerre cette année à War on Screen. (2020) is shown this year at War on Screen. 14 15 Manele Labidi est une réalisatrice f rançaise. Manele Labidi is a French f ilmmaker. Before Avant de réaliser le court métrage, Une making the short f ilm, Une chambre à moi, chambre à moi, variation tragique-comique a both comic and tragic version of the work autour de l’œuvre de Virginia Woolf, elle s’exerce of Virginia Woolf, she worked writing for the à l’écriture théâtrale et radiophonique. En 2020, theatre and radio. In 2020 her f irst feature f ilm, sort Un divan à Tunis, son premier long métrage Arab Blues, was released and distributed in distribué dans plus 40 pays et récompensé par over 40 countries, winning the People’s Choice Bianca Stigter est une historienne, autrice et Bianca Stigter is a Dutch historian, a writer and le Prix du public à la Mostra de Venise. Il réunit Award at the Venice Film Festival. In France, the réalisatrice néerlandaise. Elle écrit pour NRC a filmmaker. She writes for NRC Handelsblad, a en France près de 330 000 spectateurs. f ilm attracted almost 330,000 spectators. Handelsblad, un quotidien important des Pays- major Dutch newspaper. Among others, she is Bas. Elle est également l’auteur, entre autres, de the author of De ontsproten Picasso, an essay De ontsproten Picasso, un essai nommé pour nominated for the AKO Litterature Prize. In Manele le Prix littéraire AKO. En 2019, elle publie Atlas 2019 she published Atlas of an occupied city. Labidi d’une ville occupée – Amsterdam, 1940-1945, qui Amsterdam 1940-1945, a selection of more than rassemble plus de 2000 adresses au fil desquelles 2000 addresses telling the story of Amsterdam se raconte l’histoire d’Amsterdam pendant la during WWII. It is now becoming a film, The Seconde Guerre mondiale. Cet ouvrage est adapté Occupied City by Steve McQueen, with who she sous le nom de The Occupied City par Steve Mc worked on several projects like his Oscar awarded BIANCA Queen, avec qui elle travaille sur de nombreux 12 Years a slave. Her first feature documentary Après des études de sociologie et de cinéma, After studying sociology and film studies, Philippe STIGTER projets comme 12 Years a slave, récompensé aux Three Minutes - A Lengthening (2020) provides a Philippe Lux travaille comme conseiller Lux worked as an artistic advisor, sitting on Oscars. Son premier documentaire long métrage, glimpse of pre-war life in Jewish town in Poland. artistique et rejoint plusieurs comités de several selection committees for festivals such Three Minutes - A Lengthening (2020), propose un sélection de festivals tels que L’étrange Festival, as L’étrange Festival, the Directors’ Fortnight aperçu de la vie en 1938 dans une petite ville juive la Quinzaine des Réalisateurs ou encore les or Utopiales. At the same time, he worked for de Pologne. Utopiales. En parallèle, il travaille au sein numerous distribution companies (Pretty Pictures, de plusieurs sociétés de distribution (Pretty Wild Side, Le Pacte) before joining Bac Films Pictures, Wild Side, Le Pacte) avant d’intégrer Distribution as director of programming and Bac Films Distribution en tant que directeur de acquisitions advisor. There he worked on the la programmation et conseiller aux acquisitions. launch of films such as Mademoiselle, The Square, Il travaille alors aux lancements de f ilms tels Sorcerer, Long Day’s Journey Into Night, Leto, Alice Philippe Lux que Mademoiselle, The Square, Sorcerer, Un and the Mayor and more recently, Weathering grand voyage vers la nuit, Leto, Alice et le Maire with You and Mignonnes. ou plus récemment Les Enfants du temps ou Mignonnes.
COMPÉTITION INTERNATIONALE LONGS MÉTRAGES / JURY PRESSE LE JURY PRESSE Press Jury Grand reporter à L’Humanité, Pierre Barbancey Special correspondent at L’Humanité, Pierre est lauréat du Prix Bayeux des correspondants Barbancey won the Bayeux Award for war de guerre. Il a réalisé des reportages sur les correspondents. He has published reports on conflits majeurs de ces vingt dernières années the major conflicts of the past twenty years au Moyen-Orient, en Af rique et dans l’ex- in the Middle East, Af rica and ex-Yugoslavia. Yougoslavie. Ce qui ne l’empêche pas d’aller Which has not stopped him f rom going to au cinéma! et même de « couvrir » le Festival the cinema! And even “covering” the Cannes de Cannes chaque année pour l’Huma. En Film Festival each year for l’Huma. Constantly permanence entre réalité et f iction. War on somewhere between reality and f iction. War on Screen c’est peut-être plus sûr mais tout aussi Screen might be safer but just as terrif ic as War terrible que War on Ground! on Ground! Pierre Barbancey L’Humanité 16 Clarisse Fabre travaille au service culture Clarisse Fabre has been working in the culture du Monde depuis 2004 où elle a écrit sur la section of Le Monde since 2004, where she question sociale (les intermittents), la politique has written about social issues (contract culturelle, le genre (elle a coécrit avec Éric Fassin workers in the entertainment industry), cultural Liberté, égalité, sexualités (Ed.10/18) - , avant de politics, gender (she co-wrote “Liberté, égalité, rejoindre l’équipe cinéma. Auparavant au service sexualités” (Liberty, equality, sexualities) (Ed. politique, elle a suivi le Parlement ainsi que la 10/18) with Éric Fassin), before joining the présidentielle de 2002. cinema team. When previously writing about politics, she followed affairs in Parliament as well as covering the Presidential elections in 2002. Clarisse Fabre Le Monde Conçue en 1966, l'année où Jean Rouch tourne Conceived in 1966, the year in which Jean Batteries dogon et Wanserbe, Valérie Nivelon Rouch made Dogon drums and Wanzerbe, grandit en province aux sons de la musique Valérie Nivelon grew up in the provinces to the de son père et du militantisme de sa mère. sound of her father’s music and her mother’s Journaliste et autrice, elle crée l'émission La activism. Journalist and writer, she created the marche du monde sur RFI en 2002. Prix SCAM programme La marche du monde on RFI in 2011, elle documente les mémoires coloniales, 2002. The winner of the 2011 SCAM Award, she les luttes d'émancipation et les violences documents memories of colonialism, struggles extrêmes... en quête d'humanité. for emancipation and extreme forms of violence…in search of humanity. Valérie Nivelon Radio France Internationale (RFI)
C O M P É T I T I O N I N T E R N A T I O N A L E L O N G S M É T R A G E S / J U R Y étud i ant C O M P É T I T I O N I N T E R N A T I O N A L E C O U R T S M É T R A G E S / J U R Y L Y C éen JURY ÉTUDIANT JURY lycéen STUDENT JURY high school JURY SciencesPo Campus Reims & Campus Nancy, ENSAM Châlons-en-Champagne Pour la cinquième année consécutive, War ENSAM Depuis ses débuts, le jury lycéen est Lycée Agricole de Somme-Vesle on Screen accueille un Jury étudiant pour la Depuis sa création en 1780, l’École des Arts et accompagné par un professionnel qui assure Chloé GAIGNETTE Compétition longs métrages. Douze étudiants, Métiers s’attache à répondre aux défis industriels l'équilibre des débats et permet aux jeunes Charlotte GOBERT issus de l’Institut d’Études Politiques de Paris et aux enjeux sociaux, en constante évolution. d'étayer et d'affuter leurs arguments pour (SciencesPo) – Campus Reims et Campus Nancy, Sa première mission ? Former des ingénieurs enrichir des débats et délibérations. Lycée Étienne Oehmichen et de l’École Nationale Supérieure d’Arts et Métiers spécialistes des technologies durables : des Le Jury rassemble des élèves de sept lycées du Baptiste DE LAVERNY D’AMBLARD (ENSAM) de Châlons-en-Champagne, se plieront à ingénieurs capables de concevoir des produits et département de la Marne. Sylvestre VAUQUELIN l’exercice difficile de remettre leur palmarès de la systèmes respectueux de l’environnement, mais Lycée de la Fontaine du Vé Compétition internationale longs métrages. aussi de contrôler une organisation industrielle en From the beginning, the High school Jury Ivana PETIT maîtrisant les risques et les coûts. has been accompanied by a professional who For the fifth consecutive year, War on Screen Since its creation in 178, Arts et Métiers endeavors ensures a balance in the debates and allows the Lycée Frédéric Ozanam welcomes a Student Jury for the Feature Film to find solutions to the constantly evolving students to support and refine their arguments, Rémy MAGGI International Competition. Twelve students from industrial and societal challenges. Its principal thereby enriching the debates and deliberations. Leen VERBRUGGHE the Institute of Political Sciences of Paris - Reims mission is to train engineers specializing in The Jury brings together scholars from seven high Lycée Georges Clémenceau Campus & Nancy Campus, and the Superior sustainable technologies: engineers capable of schools of the Marne department. 18 National School of Arts and Trades (ENSAM) both inventing environmental-friendly products Achile BALOURDET 19 of Châlons-en-Champagne, will comply to the and systems and also of supervising an industrial Alix BONNEFOY difficult exercise of awarding a prize to the best organization, and managing risks and costs. Lycée Jean Talon Feature Film. Flavie GOUHIER SCIENCES PO Marie-Estelle N’GAHANE Sciences Po existe parce que son fondateur a voulu créer de toutes pièces la formation qui manquait Lycée Pierre Bayen aux élites de l’époque. Cent cinquante ans plus Clémence BALAN LES MEMBRES DU JURY tard, SciencesPo est devenue une université de Louise GILLET recherche internationale de 13 000 étudiants. JURY MEMBERS Mais son projet éducatif et son projet scientifique Sciences Po – Campus Reims demeurent animés par une ambition très forte : Darina DAKMAK comprendre le monde pour le transformer. The aim of the founder of SciencesPo was to create Lili LORTON an entire training programme not available to Kenza MELLOUKI the elite of the time. One hundred and fifty years later, SciencesPo has become an international Valentine Faux research university with 13,000 students. Both its educational and scientific projects remain motivated by a clear ambition: to understand the Sciences Po – Campus Nancy world in order to transform it. Rose BOUTOUL Léon FLACHAT-BERNE Alizée KLEIN Lucas NITZSCHE ENSAM – Châlons-en-Champagne Milann ARZUR Niels BIOUGNE Alexandre GAIGNARD Zoé LE MASSON
Décolonisations, du sang et des larmes compétitions internationales international competitions Bientôt sur France 2 p. 23 — COMPÉTITION INTERNATIONALE LONGS MÉTRAGES FEATURE FILMS INTERNATIONAL COMPETITION 1982 – Oualid Mouaness 9 DAYS IN RAQQA – Xavier De Lauzanne JOSEP – Aurel La Toile de l’araignée – Andrès Wood Les Leçons persanes – Vadim Perelman MOFFIE – Oliver Hermanus Sisters Apart – Daphne Charizani THE FLYING CIRCUS – Fatos Bericha The Forgotten – Daria Onyshchenko Vers la bataille – Aurélien Vernhes-Lermusiaux p. 34 — COMPÉTITION INTERNATIONALE COURTS MÉTRAGES SHORT FILMS INTERNATIONAL COMPETITIONS AMBIENCE – Wisam Al Jafari BACH-HÔNG – Elsa Duhamel BORDER CROSSING – Agnieszka Chmura DISCIPLINAIRES – Antoine Bargain DON’T DRAW THE CURTAIN – Andrei Florescu INDEX – Nicolas Kolovos L’aventure atomique – Loic Barché QUIET LIFE – Ivan Tverdovsky THE AFGHANISTANS – Adrian Silisteanu THE PRESENT – Farah Nabulsi
COMPÉTITION INTERNATIONALE LONGS MÉTRAGES Représentative de la production actuelle, la Illustrating current film production, this year the compétition internationale est, cette année encore, international competition is once again marked by marquée par le souci de diversité́ (géographique, a concern for geographic, structural and thematic formelle et thématique). Cependant sa singularité diversity. Nevertheless, and more broadly than in couvre, plus largement que les éditions passées, past years, it is unique in covering a variety of historical l’Histoire dans la variété́ des périodes évoquées : periods: the mid-19th century French colonial invasions, invasions coloniales françaises du milieu du XIXe siècle, World War II and several of today’s conflicts. Seconde Guerre mondiale, multiples conflits actuels. Beyond their historical context, these ten films also Au-delà̀ du contexte historique dans lequel ils delve into new approaches which offer a better s’inscrivent, ces 10 films creusent aussi de nouvelles understanding of a past whose consequences approches offrant une meilleure appréhension strongly influence current tensions, by highlighting d’un passé dont les conséquences conditionnent subjects either forgotten or hidden away. fortement les tensions actuelles en pointant des sujets oubliés ou occultés. Moffie takes us to a little-known conflict between South Africa and Angola in the 1980s against the Moffie nous transporte dans un conflit peu connu so-called “black danger”. This is also and above all qui a opposé́ l’Afrique du sud à l’Angola dans les a moving and powerful reflection on engagement, années 80 afin de régler le « Danger noir ». C’est aussi and broaches the question of homosexuality in the et surtout l’occasion d’une émouvante et puissante army. réflexion sur l’engagement ouvrant également la question de l’homosexualité́ dans l’armée. A tale of adventure and an initiation quest at the heart of the French colonial campaigns in Mexico, Récit d’aventure et quête initiatique au cœur des Towards the Battle evokes an all too little-known campagnes coloniales françaises au Mexique, Vers part of French history. Tender and poetic, 1982 la Bataille évoque un passé trop peu connu de l’Histoire addresses a crucial moment in the Lebanese civil de France. Tendre et poétique, 1982 aborde un moment war, inspired by a vision of childhood and innocence. crucial de l’histoire de la guerre civile libanaise, porté par le regard de l’enfance et de l’innocence. While the cinema often strives to describe characters evolving on the right side of history, Spider bravely Si le cinéma s’attache bien souvent à décrire des takes the opposite stance, and like a detective novel personnages évoluant du bon côté́ l’Histoire, follows a group of young far-right extremists 23 La Toile d’araignée se situe résolument à determined to defy the Chilean left-wing, presenting contre-pied, suivant comme un polar de jeunes an alternative view of a country in the grip of its extrémistes de droite déterminés à en découdre haunting past. avec la gauche chilienne offrant une nouvelle réflexion sur un pays en proie à un passé obsédant. France also has a sinister past, having incarcerated Spanish republicans who had fled from Francoism in Ce passé sombre est aussi celui de la France 1939-40. Josep becomes the “animated” witness of lorsqu’elle parquait des républicains espagnols this gloomy period, via the unusual and moving story fuyant le franquisme en 1939-40. De cette obscure of a friendship between an illustrator and a guard. période, Josep se fait le témoin « animé » au travers d’une histoire d’amitié́ singulière et touchante In a comic tone – a genre of which WoS remains entre un dessinateur un gendarme. fond – The Flying Circus (the title in reference to Monty Python’s Flying Circus) depicts the fantastic Sur le ton de la comédie - genre auquel WoS demeure tale of a troupe of actors, the disciples of their attaché - The Flying Circus (titré en référence au Monty British role-models, out gallivanting in a Kosovo Python’s Flying Circus) dépeint le récit rocambolesque eaten away by the presages of an imminent war. d’une troupe de comédiens en goguette, émules A frenetic film, looking to remind us that art is de leurs modèles britanniques, dans un Kosovo stronger even than war. rongé par les prémices d’une guerre imminente. Un film survolté qui entend nous rappeler que l’Art In a more sombre vein, but full of hope, three films est plus fort que tout et surtout que la Guerre. follow the lives and destinies of women dealing with conflicts which they confront and navigate Dans une veine plus sombre mais nourrie d’espoir, with strength, courage and commitment. While trois films retracent le parcours et le destin de femmes Nina fights for her own freedom and that of an aux prises avec des conflits qu’elles affrontent endangered adolescent in Russian-occupied et traversent avec force, courage et engagement. Ukraine (The Forgotten), Rojda, a young soldier Pendant que Nina se bat pour sa propre liberté́ et with never-ending courage, goes looking for her celle d’un adolescent menacé dans une Ukraine sous lost sister in Iraq (Sisters Apart). Meanwhile, Leila is occupation russe (The Forgotten), Rojda, jeune soldate faced with an apparently impossible mission, to au courage chevillé au corps, part en quête d’une rebuild and reconcile her town, destroyed by so many sœur perdue en Irak (Sisters Apart). Leila quant à years of war (9 Days at Raqqa), a strong and vital elle affronte une mission qui semble impossible, celle documentary, echoing the unforgettable For Sama de reconstruire et réconcilier sa ville détruite par tant which overwhelmed the audience and jury in 2019. d’années de guerre (9 Jours à Raqqa), un documentaire fort et nécessaire qui fait écho à l’inoubliable Finally, Persian Lessons evokes World War II as a For Sama qui a bouleversé public et jury en 2019. comical and inspired fable in which the frontier between the imaginary and reality leads to a new Enfin Les Leçons persanes évoque la Seconde Guerre interpretation of this somber chapter in our history. mondiale comme une fable cocasse et inspirée où la frontière entre imaginaire et réalisme entraı ̂ne une nouvelle lecture de cet épisode sombre de l’Histoire.
COMPÉTITION INTERNATIONALE LONGS MÉTRAGES COMPÉTITION INTERNATIONALE LONGS MÉTRAGES Liban, France, Norvège, Qatar – 2019 – Fiction – 100’ – Couleur – VOSTFR AVANT-PREMIère France, Syrie – 2020 – Documentaire – 90’ – Couleur – VOSTFR Réalisation Oualid Mouaness Interprétation Nadine Labaki, Mohamad Dalli, Aliya Khalidi, Rodrigue Sleiman, Gia Madi AVANT-PREMIère Scénario Oualid Mouaness Image Brian Rigney Hubbard Réalisation Xavier de Lauzanne Musique Nadim Mishlawi Scénario Xavier de Lauzanne Montage Jad Dani Ali Hassan Musique Ibrahim Maalouf Source Wasabi Films Source L'Atelier Distribution 1982 9 Jours à Raqqa 9 Days at Raqqa En présence dE Oualid Mouaness En présence dE Xavier de Lauzanne 24 25 En 1982 pendant l’invasion du Liban, dans une During the 1982 invasion of Lebanon at a private Leila Mustapha est kurde et syrienne. Son combat, Leila Mustapha is Kurdish and Syrian. Her battle école privée en périphérie de Beyrouth, Wissam, school on the outskirts of Beirut, 11-year-old c’est Raqqa, l’ancienne capitale de l’État islamique, is Raqqa, the former capital of the Islamic State, onze ans, tente de confesser son amour à l’une de Wissam tries to tell a classmate about his crush réduite à un champ de ruines après la guerre. reduced to an urban wasteland after the war. An ses camarades de classe. Au même moment ses on her, while his teachers on different sides of the Ingénieure de formation, maire à tout juste 30 ans, engineer by training, mayor at just 30, immersed professeurs qui partagent un différend politique political divide, try to mask their fears. plongée dans un monde d’hommes, elle a pour in a world of men, her mission is to rebuild her city, essayent de masquer leurs craintes. mission de reconstruire sa ville, de réconcilier, et to reconcile and to establish democracy there. A d’y instaurer la démocratie. Une écrivaine traverse French writer crosses Iraq and Syria to meet her. In l’Irak et la Syrie pour venir à sa rencontre. Dans this still dangerous city, she has 9 days to live with cette ville encore dangereuse, elle a 9 jours pour Leila and discover her story. vivre avec Leila et découvrir son histoire. Né au Libéria et élevé entre Monrovia et Beyrouth, Born in Liberia and raised between Monrovia and Xavier de Lauzanne est un producteur, réalisateur Xavier de Lauzanne is a French producer, director Oualid Mouaness traduit une grande diversité Beirut, Oualid Mouaness conveys great diversity et scénariste français. Passionné par l’image, il and scriptwriter. Fascinated by images, he bought dans ses différents travaux. Des clips musicaux in his various works. From music videos to s’achète sa première caméra numérique en 1999 his first digital camera in 1999 to shoot in Vietnam, aux documentaires en passant par les publicités, documentaries via commercials, he is constantly pour tourner au Vietnam, pendant un an, un for one year, a documentary essay. In order to get il recherche toujours un nouveau moyen artistique looking for new artistic mediums through which to essai documentaire. Afin d’obtenir les moyens de the means to edit his own films, he creates with a de s’exprimer sur des sujets importants. Son express himself on important subjects. His first feature monter ses films, il crée avec un ami d’enfance childhood friend their production company, Aloest premier long métrage 1982 a reçu le prix NETPAC film, 1982, won the NETPAC Award at the Toronto leur société de production, Aloest Productions. Productions. Deeply touched by the characters he au festival du film de Toronto ainsi que le prix Film Festival and the FIPRESCI International Critics Profondément touché par les personnages qu’il a met during his humanitarians journeys, he then FIPRESCI du jury international au festival du film Prize at the El-Gouna film festival. croisés sur le chemin de l’humanitaire, il se lance officially started making documentary films. Oualid Mouaness d’El-Gouna. 1982 was also selected in the International Feature Xavier alors officiellement dans la réalisation de films 1982 fait également partie de la sélection pour Film category for the 2020 Oscars. de Lauzanne documentaires. le meilleur film étranger aux Oscars 2020.
COMPÉTITION INTERNATIONALE LONGS MÉTRAGES COMPÉTITION INTERNATIONALE LONGS MÉTRAGES Chili – 2019 – Fiction – 105’ – Couleur – VOSTFR France, Belgique, Espagne – 2020 – Fiction – 80’ – Couleur – VF AVANT-PREMIère Réalisation Aurel Réalisation Andrès Wood Interprétation Sergi Lopez, Valérie Lemercier, Bruno Solo, Interprétation Maria Valverde, Caio Blat, Mercedes Morán Sophia Aram Scénario Guillermo Calderón Scénario Jean-Louis Milesi Image M.i. Littin-Menz Musique Silvia Pérez Cruz Musique John Kurlander Montage Thomas Belair Montage Andrea Chignoli Son Bruno Seznec Son Isaac Moreno Source Sophie Dulac Distribution Source Pyramide Films Josep La Toile de l’araignée Spider En présence dE Jean-Louis Milesi 26 27 Submergé par le flot de Républicains fuyant la Overwhelmed by the hordes of Republicans fleeing Chili, années 70. Inès, Justo et Gerardo, la Chile, 1970s. Inès, Justo and Gerardo, in their dictature de Franco, le gouvernement français Franco’s dictatorship, the only solution found by vingtaine, sont membres d’un groupuscule twenties, are members of a small far right-wing ne trouve comme solution que de parquer ces the French government is to confine the Spaniards d’extrême droite, soutenu par la CIA et déterminé group, supported by the CIA and determined Espagnols dans des camps de concentration où les in concentration camps, where the refugees have à renverser le gouvernement d’Allende. Ensemble, to topple the Allende government. Together réfugiés devront construire leurs baraquements, se to build their bunkhouses, feed on the horses that ils commettent un crime politique qui change they commit a political crime that changes the nourrir des chevaux qui les ont portés hors de leur carried them out of their country and die by the l’histoire du pays et les sépare à jamais, mettant fin history of the country and separates them forever, pays, et mourir par centaines à cause du manque hundreds due to the lack of hygiene and water… In à leur triangle amoureux. 40 ans plus tard, Gerardo bringing their love triangle to an end. Forty years d’hygiène et d’eau... Dans un de ces camps, deux one of these camps, two men will become friends. réapparait... Inès, devenue une puissante femme later, Gerardo reappears… Inès, now an influential hommes vont se lier d’amitié. L’un est gendarme, One is a guard, the other is Josep Bartoli, anti- d’affaires, fera tout ce qui est en son pouvoir pour businesswoman, will do everything in her power to l’autre est Josep Bartoli, combattant antifranquiste Francoist fighter and illustrator. empêcher le passé de remonter à la surface. stop the past from resurfacing. et dessinateur. Aurel Aurélien Froment, dit Aurel, se consacre au Aurel Aurélien Froment, known as Aurel, has been Andrès Wood est un des cinéastes chiliens les plus Andrès Wood is one of Chile’s most popular dessin de presse depuis 2003. D’abord publié dans a newspaper cartoonist since 2003. He starting populaires. Diplômé d’économie de l’Universidad filmmakers. Graduating in Economics from the des journaux montpelliérains, il collabore rapidement publishing his work in newspapers in Montpellier, Catolica de Chile en 1988, il part étudier le cinéma Catholic University of Chile in 1988, he left to study avec la presse nationale. Depuis 2007, il publie un grand and soon began working with the national press. à la New York University. En 1997, Il rentre au Chili filmmaking at New York University. In 1997, he reportage par an dans Le Monde Diplomatique, Since 2007, he publishes one major report per year pour réaliser son premier long métrage, Historias returned to Chile to make his first feature film, co-signé avec le journaliste Pierre Daum. En 2020, in Le Monde Diplomatique, together with fellow de futbol, qui connaît un succès fulgurant et Football Stories, which was a huge success and for il présente au Festival de Cannes son premier film journalist Pierre Daum. In 2020, at the Cannes Film avec lequel il reçoit le Prix du meilleur nouveau which he won the Best New Director Award at the d’animation Josep, autour de Josep Bartoli, dessinateur Festival, he presented his first animated film, Josep, réalisateur à Saint Sébastien. Il dirige ensuite La Saint Sebastien Film Festival. He then directed Loco dans la presse catalane de l’époque, et son l’exode based on Josep Bartoli, an illustrator for the Catalan Fiebre del loco (2001), Machuca (2004) et La Buena Fever (2001), Machuca (2004) and The Good Life en France des Républicains espagnols. press, and the exile of Spanish Republicans in France. Andrès Wood vida (2008) qui obtient le Goya du meilleur film (2008) which won the Goya Award for Best Spanish hispanophone en Espagne. Language Foreign Film. Jean-Louis Milesi Né en Italie en 1954, Jean-Louis Jean-Louis Milesi Born in Italy in 1954, Jean-Louis Milesi arrive en France peu après. À 27 ans, il part Milesi arrived in France at a young age. He left for Paris à Paris pour se lancer dans le cinéma. Il écrit pour at the age of 27 to start a career in film. He wrote for Robert Guédiguian et connait un succès national et Robert Guédiguian and became nationally and international grâce aux films Marius et Jeannette internationally renowned for the films Marius and (1997), La ville est tranquille (2000), Marie-Jo et ses Jeannette (1997), The Town is Quiet (2000), Marie-Jo 2 amours (2002) et Les neiges du Kilimandjaro (2011). and her Two Lovers (2002) and The Snows of Kilimanjaro En 2010, Jean-Louis part pour la Californie où il écrit (2011). In 2010, Jean-Louis left for California where he plusieurs romans. De retour en France, il écrit le wrote several novels. Back in France, he wrote the scénario de Josep, un film d’animation réalisé par screenplay for Josep, an animated film directed by Aurel et sélectionné en 2020 au festival de Cannes. Aurel and selected in 2020 at the Cannes Film Festival.
Vous pouvez aussi lire