FESTIVAL PRINTEMPS DES ARTS DE MONTE-CARLO - Festival Printemps des Arts de Monte ...
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
13 MARS –-------- 11 AVRIL 2020 FESTIVAL PRINTEMPS DES ARTS DE MONTE- CARLO Sous la présidence de S.A.R. la Princesse de Hanovre
13 MARS –-------- 11 AVRIL 2020 FESTIVAL PRINTEMPS DES ARTS DE MONTE- CARLO Sous la présidence de S.A.R. la Princesse de Hanovre
UN FESTIVAL DE MUSIQUE, LES THÈMES DU FESTIVAL DE DANSE ET D’IMPRÉVUS POUR TOUS ! Le Québec Musiques Le clavecin Vous aimez la musique ? à Monaco françaises dans tous Vous aimez la danse ? Vous aimez le clavecin ? DANSE, MUSIQUE TRADITIONNELLE, CHANT, du xviiie ses états Vous aimez le Québec ? RÉCITAL DE PIANO, au xxie siècle Vous aimez la musique et la danse de Bali ? MUSIQUE BAROQUE, CHANTS INUIT, FILM, SCULPTURE, WORKSHOP Le Festival 2020 est fait pour vous ! Nous vous proposons également — Des sculptures dans Monaco — Un voyage surprise — Musique Spectacle Les nuits — Un workshop pour ceux qui s’intéressent et danse ludique électroniques aux nouvelles technologies musicales — de Bali Bibilolo autour de — Des concerts à Beaulieu-sur-Mer, Beausoleil, Lars Fredrikson Grasse, Menton et Nice — Le plus important festival de la Côte d’Azur vous offre à Monaco des concerts à prix raisonnables Caravane Concerts en Voyage et des facilités d’accès : navettes gratuites musicale appartement surprise ! et parkings à tarifs réduits.
CALENDRIER Tous les évènements ont lieu à Monaco sauf indication contraire. Calendrier sous réserve de modifications. SAM 21 MARS 11H30 Rencontre – Andreas Staier p. 22 14H-17H Master-classe – Andreas Staier 20H30 Concert – Pierre Hantaï AVANT LE FESTIVAL p. 8-11 DIM 22 MARS 18H Concert – Andreas Staier p. 23 VEN 31 JANV 19H Concert – caravane musicale SAM 1ER FÉV 20H30 Concert – caravane musicale – Beausoleil MER 25 MARS 18H Concert des conservatoires p. 24 JEU 6 FÉV 20H30 Concert – caravane musicale – Beaulieu-sur-Mer VEN 7 FÉV 19H Concert – caravane musicale – Grasse JEU 26 MARS 9H-12H Workshop nouvelles technologies p. 32 SAM 8 FÉV 15H Concert – caravane musicale – Menton 20H30 Danse – Compagnie Cas Public p. 26 MER 4 MARS 18H30 Rencontre – comprendre l’histoire de la musique 1 JEU 5 MARS 18H30 Rencontre – comprendre l’histoire de la musique 2 VEN 27 MARS 9H-12H Workshop nouvelles technologies p. 32 VEN 6 MARS 19H Rencontre – Marc Bembekoff – Nice 18H Projection de film Belles-Sœurs p. 27 Parcours sonore dans l’exposition 20H30 Concert – Ensemble Masques p. 28 dédiée à Lars Fredrikson – Nice MER 11 MARS 18H30 Rencontre – comprendre l’histoire de la musique 3 SAM 28 MARS 15H Voyage musical avec smartphone p. 33 JEU 12 MARS 18H30 Rencontre – comprendre l’histoire de la musique 4 16H Rencontre – Monique Savoie 17H Performance pour danseur 18H30 Rencontre – Jean-Jacques Nattiez p. 29 20H30 Concert – Hélène Guilmette, Martin Dubé PENDANT TOUT LE FESTIVAL p. 34-35 / Chants traditionnels inuit VEN 13 MARS Exposition d’art inuit p. 34 DIM 29 MARS 11H30 Rencontre – Marc-André Hamelin p. 30 – SAM 11 AVRIL Installations interactives dans la ville p. 35 15H Visite guidée de l’exposition d’art inuit 16H30 Concert – Marc-André Hamelin 18H30 Concert de musique folk québécoise p. 31 LE FESTIVAL p. 16-43 MER 1 ER AVRIL 14H-17H Master-classe – Vincent Lhermet p. 36 VEN 13 MARS 19H30 Inauguration – exposition d’art inuit p. 16 JEU 2 AVRIL 20H30 Concert – Quatuor Mona p. 37 20H30 Concert inaugural Salon d’écoute Orchestre philharmonique de Monte-Carlo VEN 3 AVRIL 20H30 Concert – Nicholas Angelich p. 38 SAM 14 MARS 18H30 Rencontre – Nicolas Southon p. 17 20H30 Concert – Aline Piboule SAM 4 AVRIL 11H30 Rencontre – Sophie Koch p. 39 Salon d’écoute 18H30 Rencontre – Emmanuel Hondré 20H30 Concert – Sophie Koch, François-Frédéric Guy DIM 15 MARS Voyage Surprise p. 18 DIM 5 AVRIL 18H Concert – Orchestre philharmonique de Monte-Carlo p. 40 MER 18 MARS 18H30 Rencontre – Annick Dubois p. 19 Salon d’écoute 20H30 Concert – Les Folies Françoises JEU 9 AVRIL 20H30 Spectacle ludique – Arno Fabre p. 41 JEU 19 MARS 20H30 Concert – Quatuor Modigliani p. 20 Salon d’écoute VEN 10 AVRIL 18H30 Rencontre – Kati Basset p. 42 20H30 Musique et danse de Bali p. 43 VEN 20 MARS 9H30-12H Master-classe – Gérard Pesson – Nice p. 21 / 14H-19H SAM 11 AVRIL 15H Procession « Baleganjur » p. 42 18H30 Rencontre – Jean-Claire Vançon 18H30 Découverte du gamelan – Kati Basset 20H30 Concert – Olivier Baumont 20H30 Musique et danse de Bali p. 43
AVANT LE FESTIVAL LES CONCERTS EN APPARTEMENT Les « concerts en appartement » du Festival Printemps des Arts de Monte-Carlo arrivent chez vous ! Pour l’achat de 10 places de concert minimum au tarif groupe*, le Festival vous propose d’organiser un concert chez vous ! Nous invitons les artistes… vous invitez vos proches ! Attention, offre limitée ! Un repérage de votre appartement sera opéré par nos soins pour vérifier la faisabilité du concert et vous conseiller. * achat de places de concert de l’édition 2020 réalisé simultanément à la réservation de votre « concert en appartement » If you buy at least 10 concert seats, at the group rate, the Festival offers to organize a concert at your home! We invite the artists; you invite your friends and relatives! Se acquistate un minimo di 10 biglietti alla tariffa gruppi, il Festival vi propone d’organizzare un concerto a casa vostra! Noi invitiamo gli artisti… voi invitate i vostri amici! 7
AVANT LE FESTIVAL AVANT LE FESTIVAL LA CARAVANE UN CHEMIN POUR MUSICALE COMPRENDRE L’HISTOIRE Le Printemps des Arts de Monte-Carlo organise, DE LA MUSIQUE en amont du festival, des concerts décentralisés en collaboration avec de nombreuses communes. Le Festival vous propose un cycle de quatre séances La « caravane musicale » propose au public azuréen interactives autour des styles musicaux de l’histoire de découvrir, de manière intimiste et conviviale, occidentale (présentation chronologique avec sources l’univers du Printemps des Arts de Monte-Carlo. iconographiques et exemples sonores) où le public pourra poser toutes les questions liées à l’écriture musicale, Le public présent à ces concerts pourra bénéficier d’une offre aux notations et à l’évolution des styles ! sur les manifestations de la saison 2020 du Festival. /entrée libre dans la limite des places disponibles. The Festival offers you a cycle of four interactive sessions around musical styles in Western history. The Printemps des Arts de Monte-Carlo Festival is working with Il Festival vi propone un ciclo di quattro sedute interattive numerous municipalities to organize decentralized concerts for the sul tema degli stili musicali della storia occidentale. period leading up to the festival. Free entry, subject to availability. Il Printemps des Arts di Monte-Carlo organizza, prima del Festival, dei concerti decentralizzati in collaborazione con numerosi Par Corinne Schneider, JEUDI 12 MARS – 18H30 comuni. Entrata gratuita nel limite dei posti disponibili. musicologue La modernité et les tendances du xxe siècle (jusqu’à aujourd’hui) MERCREDI 4 MARS – 18H30 VENDREDI 31 JANVIER – 19H VENDREDI 7 FÉVRIER – 19H Le Moyen Âge et la Renaissance RESTAURANT DE LA SOCIÉTÉ BIBLIOTHÈQUE LOUIS NOTARI, CHAPELLE DE LA VISITATION NAUTIQUE DE MONACO MONACO CONSERVATOIRE, GRASSE JEUDI 5 MARS – 18H30 sous le Yacht Club de Monaco côté port Le baroque et les bouleversements SAMEDI 1ER FÉVRIER – 20H30 SAMEDI 8 FÉVRIER – 15H du xviiie siècle / tarif 20 € les 4 séances ou entrée CENTRE CULTUREL PRINCE CHAPELLE DE L’IMMACULÉE libre sur présentation de 2 billets JACQUES, BEAUSOLEIL CONCEPTION, MENTON MERCREDI 11 MARS – 18H30 de concerts. Réservation obligatoire Le romantisme et au +377 97 98 32 90. Sous réserve JEUDI 6 FÉVRIER – 20H30 les courants du xixe siècle d’un minimum de 10 participants. LES SALONS DE LA ROTONDE LENÔTRE, BEAULIEU-SUR-MER 8 9
AVANT LE FESTIVAL UN VOYAGE SONORE AU MUSÉE D’ART MODERNE ET D’ART CONTEMPORAIN DE NICE Lars Fredrikson est un sculpteur du son dont les œuvres doivent être écoutées et ressenties. Dans le cadre d’une rétrospective importante qui aura lieu au Musée d’Art Moderne et d’Art Contemporain de Nice du 16 novembre 2019 au 22 mars 2020, en collaboration avec le Nouveau Musée National de Monaco, qui en éditera la publication, le Festival vous invite à un triple événement : une conférence sur l’œuvre de l’artiste, un parcours sonore unique et Lars Fredrikson is a “sound sculptor”, whose works have to surprenant au sein de l’exposition et des « salons d’écoute » be both heard and felt. In the context of a major retrospective, pendant le Festival en première mondiale. to be held at the Musée d’Art Moderne et d’Art Contemporain, À la fin de certains concerts à Monaco, vous pourrez Nice, from November 16, 2019, to March 22, 2020, in association with the Nouveau Musée National, Monaco, which will publish écouter des enregistrements des pièces de l’artiste a book on the exhibition, the Festival invites you to a triple event: conservées au Centre Pompidou, Paris. a conference about the artist’s work, a unique and surprising sound journey within the exhibition, and “listening rooms” – VENDREDI 6 MARS – 19H AUDITORIUM DU MAMAC, NICE as a world premiere. At the end of some concerts, you will be able RENCONTRE « Espace-son-vision. Redécouvrir l’œuvre to listen to recordings of pieces by the artist, from the collection de Lars Fredrikson » avec Marc Bembekoff, directeur of the Centre Pompidou, Paris. de La Galerie, centre d’art contemporain de Noisy-le-Sec suivie d’un PARCOURS SONORE dans l’exposition. /entrée libre sur réservation au +377 97 98 32 90 Lars Fredrikson è uno scultore del suono le cui opere devono essere ascoltate e percepite. Nel quadro di una retrospettiva importante Salons d’écoute pendant le Festival che si terrà al MAMAC di Nizza dal 16 novembre al 22 marzo 2020, SAMEDI 14 MARS – OPÉRA GARNIER e in collaborazione con il Nuovo Museo Nazionale di Monaco, JEUDI 19 MARS – MUSÉE OCÉANOGRAPHIQUE il quale ne editerà anche la pubblicazione, il Festival vi invita ad JEUDI 2 AVRIL – OPÉRA GARNIER un triplo evento: una conferenza sull’opera dell’artista, un percorso DIMANCHE 5 AVRIL – AUDITORIUM RAINIER III sonoro unico e sorprendente in seno alla mostra e dei «saloni di ascolto» durante il Festival in prima mondiale. Al termine di certi concerti, potrete venire ad ascoltare le registrazioni dei brani dell’artista conservati al Centro Pompidou di Paris. 10 11
CRÉATION & RÉSIDENCE CRÉATION & RÉSIDENCE MASTER-CLASSES MASTER-CLASSES LA CRÉATION GÉRARD PESSON, AU FESTIVAL UN COMPOSITEUR Imaginez un instant le vertige que peut créer Yan Maresz EN RÉSIDENCE en confrontant deux mondes : celui du violon moderne À la manière de Proust, Gérard Pesson ne cesse d’inventer (la soliste) et celui des cordes anciennes (l’orchestre)… des mondes : des univers sonores pétillants et virtuoses Et quand Gérard Pesson met l’accordéon à l’honneur, mais aussi des mondes de récits car il ne cesse d’écrire le « roi de la musique populaire » apparaît soudainement des textes qui sont le portrait de ceux qui l’entourent. comme un caméléon sonore. Gérard Pesson aime les gens qui l’écoutent : sa musique est une confidente. Imagine for a moment the extraordinary effects Yan Maresz creates by bringing together the world of the modern violin (the soloist) and that of early string instruments (the orchestra). And when Like Proust, Gérard Pesson constantly invents worlds – sparkling Gérard Pesson showcases the accordion, this simple “dance and virtuoso sound worlds, yes, but also story worlds, since he is instrument” transforms into a veritable sonic chameleon. always writing pieces that are portraits of those around him. Gérard Pesson likes people who listen to him and he confides Provate ad immaginare un attimo le vertigini che può dare in them with his music. Yan Maresz mettendo a confronto due mondi: quello del violino moderno (il solista) e quello degli archi antichi (l’orchestra)… Come Proust, Gérard Pesson inventa dei mondi: degli universi E quando Gérard Pesson mette all’onore la fisarmonica, sonori spumeggianti e virtuosi, ma anche dei mondi di racconti il “re della danza popolare” appare immediatamente poiché non smette di scrivere dei testi che sono il ritratto di coloro come un camaleonte sonoro. che lo circondano. Gérard Pesson ama le persone che lo ascoltano: la sua musica è una confidente. MERCREDI 18 MARS – 20H30 DIMANCHE 5 AVRIL – 18H MUSÉE OCÉANOGRAPHIQUE AUDITORIUM RAINIER III VENDREDI 20 MARS MERCREDI 25 MARS – 18H Yan Maresz, Création pour Gérard Pesson, Création 9H30 - 12H / 14H - 19H AUDITORIUM RAINIER III violon moderne et orchestre pour accordéon et orchestre CONSERVATOIRE À Concert des conservatoires baroque RAYONNEMENT RÉGIONAL mettant à l’honneur des pièces DE NICE de Gérard Pesson. Master-classe de composition /entrée libre sur réservation par Gérard Pesson. /entrée libre sur réservation 12 13
CRÉATION & RÉSIDENCE MASTER-CLASSES LES MASTER-CLASSES : COMPOSITION, CLAVECIN ET ACCORDÉON Certains artistes à l’affiche du Festival nous font l’honneur de transmettre leur passion aux élèves des conservatoires de la région. Ces master-classes gratuites sont ouvertes au public ! Some of the Festival’s featured artists will honor us by transmitting their passion to the students of the region’s conservatories. These free masterclasses are open to the public! Alcuni artisti che figurano al programma del Festival ci fanno l’onore di trasmettere la loro passione agli studenti dei conservatori della regione. Queste master-classes gratuite sono aperte al pubblico! VENDREDI 20 MARS Les élèves pianistes auront 9H30 - 12H / 14H - 19H l’opportunité de participer AUDITORIUM, CONSERVATOIRE à une master-classe À RAYONNEMENT RÉGIONAL exceptionnelle. DE NICE En collaboration avec Gérard Pesson, composition le Conservatoire à rayonnement Il est l’un des compositeurs régional de Nice français les plus éminents et prolifiques de notre époque. SAMEDI 21 MARS – 14H - 17H Il a publié récemment Musica MUSÉE OCÉANOGRAPHIQUE Ficta dans un but pédagogique. Andreas Staier, clavecin Ce recueil est une sorte de méthode progressive, à l’instar MERCREDI 1ER AVRIL – 14H - 17H des Mikrokosmos de Bela Bartòk, ACADÉMIE RAINIER III qui tente de faire découvrir aux DE MONACO jeunes pianistes des 1er et 2e Vincent Lhermet, accordéon cycles les langages musicaux contemporains. /entrée libre dans la limite des places disponibles 14
VENDREDI 13 MARS SAMEDI 14 MARS 19H30 – AUDITORIUM RAINIER III 18H30 – AMPHITHÉÂTRE, ONE MONTE-CARLO INAUGURATION DE L’EXPOSITION « Jeux et chants RENCONTRE « Quatre compositeurs de gorge inuit du Québec arctique ». En collaboration à redécouvrir : Aubert, Decaux, Ferroud, avec le Musée des beaux-arts de Montréal /p.34 Samazeuilh » par Nicolas Southon, musicologue /réservation obligatoire LA MUSIQUE LA MUSIQUE FRANÇAISE À LA FIN FRANÇAISE À LA FIN DU XIXE SIÈCLE CONCERT INAUGURAL DU XIXE SIÈCLE 20H30 – OPÉRA GARNIER 20H30 – AUDITORIUM RAINIER III PRÉLUDE Louis Aubert Au début du xxe siècle, l’arbre Maurice Ohana Ernest Chausson rêvait de retrouver Sillages, op. 27 Claude Debussy cache une forêt d’autres Carillons pour les heures du jour les racines poétiques françaises en s’inspirant Pierre-Octave Ferroud maîtres de musique qui ont chanté et de la nuit (1960) de la nature. La voix y est voluptueuse et Types la nature avec poésie et lyrisme. Olivier Baumont, clavecin enchanteresse, soutenue par un orchestre Gustave Samazeuilh Ce récital exceptionnel redécouvre aux coloris denses et contrastés. Et Véronique Le chant de la mer (extrait) ces pages inconnues. La virtuosité Ernest Chausson Gens incarne à la perfection ce style élégant. Abel Decaux de ces pièces tantôt ambitieuses, tantôt Soir de fête, poème symphonique, op. 32 Au xxe siècle, Maurice Ohana fait un clin Clairs de lune intimes, reste au service de la mélodie, Poème de l’amour et de la mer, op. 19 d’œil aux instruments de l’âge d’or versaillais : Aline Piboule, piano de la lumière et de la couleur. en particulier le clavecin qui, dans ses Carillons, Un moment de découverte absolue. Entracte Performance revisite malicieusement les sons des cloches. contemporaine alternative Après le concert, rendez-vous At the beginning of the 20th century, French par Léa Montravers Elegant and refined in style, Ernest Chausson’s au Salon d’écoute Lars Fredrikson piano music expressed nature with poetry and romantic music takes its inspiration from nature. – Opéra Garnier lyricism. Aline Piboule brings some unknown Symphonie en si bémol majeur, op. 20 Maurice Ohana, meanwhile, mischievously pieces to life for us. evokes the sound of bells. Orchestre philharmonique All’inizio del xx secolo, i brani pianistici francesi de Monte-Carlo La musica romantica d’Ernest Chausson s’ispira cantano la natura con poesia e lirismo. Aline Kazuki Yamada, direction alla natura con uno stile raffinato ed elegante. Piboule riscopre per voi queste pagine dimenticate. Véronique Gens, soprano Mentre Maurice Ohana reinventa maliziosamente il suono delle campane… Le concert sera suivi d’un cocktail surprise avec une performance pyrotechnique de Léa Montravers. 16 17
DIMANCHE 15 MARS MERCREDI 18 MARS 18H30 – MUSÉE OCÉANOGRAPHIQUE RENCONTRE « Éveil et essor du violon français à l’âge baroque : Jean-Féry Rebel (1666-1747) VOYAGE et Jean-Marie Leclair (1697-1764) » par Annick Dubois, musicologue /réservation obligatoire SURPRISE LA MUSIQUE FRANÇAISE DU XVIIIE À LA FIN Voyager sans savoir où l’on va DU XIXE SIÈCLE ni ce que l’on va entendre… PRÉLUDE 20H30 – MUSÉE OCÉANOGRAPHIQUE Le voyage surprise est un véritable cadeau Tōru Takemitsu plein de saveurs surprenantes ! Rain Dreaming (1986) Au xviiie siècle, Jean-Féry Rebel avait inventé la première musique dissonante Le succès du festival ! Olivier Baumont, clavecin qui décrivait le chaos des éléments avant Attention, nombre de places limité. Jean-Féry Rebel la naissance de l’ordre divin. Au xxe siècle, Les Éléments (extraits) le style moderne s’amuse parfois à reprendre Jean-Marie Leclair des instruments anciens pour créer une Travel without knowing where you’re going Six sonates pour 2 violons, op. 3 sorte de paradoxe : l’invention de sons or what you’re going to hear… The “surprise journey” is a real gift, (extraits) / Concerto pour violon n°3 nouveaux avec des couleurs anciennes. full of unexpected experiences! The success of the Festival! en do majeur, op. 7 C’est l’objet des œuvres de Tōru Takemitsu, Pierre Boulez mais aussi de Yan Maresz dans une Viaggiare senza sapere dove si va né quello che si ascolterà… Anthèmes I pour violon solo création étonnante. Il viaggio sorpresa è un autentico regalo pieno di sapori sorprendenti! Yan Maresz Il successo del Festival! Tendances, création mondiale - When composers of today write for early commande du Printemps des Arts instruments, the resulting language can intoxicate de Monte-Carlo the senses. Les Folies Françoises – HORAIRE À PRÉCISER HORAIRE À PRÉCISER Quando i compositori odierni compongono orchestre baroque – AU DÉPART DE NICE – AU DÉPART DE MONACO per strumenti antichi, il linguaggio produce Patrick Cohën-Akenine, violon devant la Maison stade Louis II una vertigine stimolante per i sensi. baroque et direction du Département de Nice, côté Hôtel Riviera Marriott Hae-Sun Kang, violon moderne avenue des Phocéens 18 19
JEUDI 19 MARS VENDREDI 20 MARS 9H30 - 12H / 14H - 19H – AUDITORIUM, CONSERVATOIRE À RAYONNEMENT RÉGIONAL DE NICE MASTER-CLASSE avec Gérard Pesson, compositeur en résidence /p.14 LA MUSIQUE 18H30 – MUSÉE OCÉANOGRAPHIQUE RENCONTRE « De la danse à la pièce de caractère : FRANÇAISE À LA FIN l’art subtil du clavecin français » par Jean-Claire Vançon, musicologue /réservation obligatoire DU XIXE SIÈCLE 20H30 – MUSÉE OCÉANOGRAPHIQUE LA MUSIQUE PRÉLUDE Le Quatuor Modigliani rayonne désormais au sommet des formations françaises : Jacques Champion FRANÇAISE POUR Thierry Pécou les quatre complices savent redonner de Chambonnières LE CLAVECIN #1 Pièces pour clavecin (2018) toute la lumière nécessaire aux musiques Quatre pièces en fa majeur dédiées à Olivier Baumont de Saint-Saëns et de Chausson. Ce dernier Louis Couperin 20H30 – MUSÉE OCÉANOGRAPHIQUE a écrit l’unique « concerto de chambre », Cinq pièces en ré mineur Olivier Baumont, clavecin comme un équilibre idéal entre virtuosité François Couperin Olivier Baumont fait partie des plus grands et sensibilité intime. De nouvelles pièces Cinq pièces du Dix-Huitième Ordre clavecinistes d’aujourd’hui. Il joue à la Camille Saint-Saëns Quatuor à cordes n°1 en mi mineur, de Thierry Pécou seront présentées en prélude. en fa mineur & majeur perfection les pièces délicates et ornées Jean-Philippe Rameau du siècle versaillais. Son programme parcourt op. 112 Trois pièces en sol majeur & mineur Ernest Chausson The French Romantics and today’s harpsichord deux siècles de musique française, depuis des Indes Galantes / La Dauphine Concerto pour violon, piano et have one thing in common – the discreet charm le temps de Molière jusqu’à la fin de l’Ancien Claude Balbastre quatuor à cordes en ré majeur, op. 21 of instrumental lyricism. Régime. On y danse, on y chante, avec un Quatre pièces en do mineur & majeur jeu de couleurs et de poésie délicate digne Quatuor Modigliani Tra i romantici francesi ed il clavicembalo d’oggi, Olivier Baumont, clavecin des tableaux de Le Brun et de Watteau. Sayaka Shoji, violon un solo punto comune: il fascino discreto del Nicholas Angelich, piano lirismo strumentale. Harpsichord music was present at the courts of the kings of France for two centuries. Olivier Baumont brings out its special poetry – ornate and full of imagery. Après le concert, rendez-vous au Salon d’écoute Lars Fredrikson – Musée océanographique La musica per clavicembalo ha accompagnato la corte dei re di Francia per due secoli. Olivier Baumont sa resuscitarne la poesia decorativa ed evocativa. 20 21
SAMEDI 21 MARS DIMANCHE 22 MARS 11H30 – CAFÉ DE LA ROTONDE, OPÉRA GARNIER RENCONTRE avec Andreas Staier, clavecin, animée par le musicologue David Christoffel /réservation obligatoire 14H - 17H – MUSÉE OCÉANOGRAPHIQUE MASTER-CLASSE avec Andreas Staier, clavecin /entrée libre dans la limite des places disponibles LA MUSIQUE FRANÇAISE POUR LE CLAVECIN #3 LA MUSIQUE FRANÇAISE POUR 18H – SALLE DES ARTS, ONE MONTE-CARLO Louis Couperin LE CLAVECIN #2 Ce n’est pas parce qu’il a grandi en Allemagne qu’Andreas Staier ne connaît Jean-Henri d’Anglebert Prélude (manuscrit Bauyn) Suites pour le clavecin - Première suite pas le style français des maîtres du clavecin. 20H30 – MUSÉE OCÉANOGRAPHIQUE Jean-Philippe Rameau en sol majeur (extraits) Bien au contraire, il est de ce point de vue Allemande / Courante / La Timide / Au clavecin, Pierre Hantaï est un artiste libre François Couperin comme Jean-Sébastien Bach en son temps, Sarabande / Les trois mains / qui sait redonner vie aux pièces anciennes, Second livre de pièces de clavecin - qui admirait le clavecin français pour Les Tourbillons / Gigue en rondeau comme si elles avaient été écrites hier. Huitième ordre (extraits) ses ornements et ses harmonies délicates. François Couperin Digne successeur de Gustav Leonhardt Il aime s’appuyer sur le rythme des danses Jean-François Dandrieu Septième Prélude (L’Art de toucher pour nous replonger dans le Grand Siècle Premier livre de pièces de clavecin - et de Ton Koopman, Andreas Staier le clavecin) / Les Bergeries / Cinquième Suite (extrait) à Versailles. Plusieurs pièces sont pourvues sait donner à son instrument une liberté Les Baricades mistérieuses Louis Couperin Antoine Forqueray de titres, comme si elles formaient le portrait d’inspiration, avec une flexibilité de jeu Pavane en fa dièse mineur La Léon. Sarabande d’une personne ou d’un caractère. Le clavecin proprement unique. Antoine Forqueray Jacques Duphly ressemble lui-même à un tableau, avec ses Suite n°4 en sol mineur German harpsichordist Andreas Staier plays La Pothoüin décors ornés. Andreas Staier, clavecin his instrument with great inspirational freedom. Claude Balbastre He gives the great French masters of ornament La Lugeac. Gigue all the depth their music demands. Pierre Hantaï is a free-spirited artist, who Pierre Hantaï, clavecin emphasizes dance rhythms, to take us straight Il clavicembalista tedesco Andreas Staier è capace back to 17th century Versailles. di dare al suo strumento una grande libertà d’ispirazione. Sa dare della profondità ai maestri Pierre Hantaï è un artista libero che utilizza ritmo francesi dell’ornamento. delle danze per farci immergere nel Grande Secolo a Versailles. 22 23
MERCREDI 25 MARS VIVRE LA MUSIQUE LE QUÉBEC À MONACO AVEC LES MUSICIENS EN HERBE ! CONCERT DES CONSERVATOIRES Œuvres de Gérard Pesson 18H – AUDITORIUM RAINIER III Les étudiants de l’Académie Rainier III de Monaco et des conservatoires voisins 26–29 MARS /entrée libre sur réservation travaillent des pièces d’un compositeur dans la limite des places disponibles vivant, Gérard Pesson. Venez nombreux écouter ces jeunes artistes en herbe qui s’initient à la musique de leur temps ! Quatre jours de danse, musique, film, folk, nouvelles technologies… The students of the region’s conservatories get to grips with the music of our time by performing Le Printemps des Arts, associé au gouvernement du Québec, pieces by a living composer – Gérard Pesson! vous propose de découvrir le Québec à Monaco ! Gli studenti del conservatorio della regione In association with the Québec government, the Printemps si famigliarizzano con la musica del loro tempo des Arts festival will introduce you to Québec, in Monaco! e presentano dei brani di un compositore di oggi, Gérard Pesson! Il Printemps des Arts, in associazione con il governo del Québec, vi propone di scoprire il Québec a Monaco! 24 25
JEUDI 26 MARS VENDREDI 27 MARS EN PRÉLUDE AU SPECTACLE DE 20H30 CONFÉRENCE « Le Québec entre mémoire et modernité » par Denise Bombardier, journaliste et écrivaine LE QUÉBEC LE QUÉBEC DU THÉÂTRE DE LA DANSE PROJECTION DE FILM SOIRÉE D’OUVERTURE 18H – AMPHITHÉÂTRE, ONE MONTE-CARLO 20H30 – SALLE DES ÉTOILES, SPORTING D’ÉTÉ Créée au Québec en 1968 et jouée depuis La compagnie Cas Public, reconnue pour en plus de trente langues, Les Belles-sœurs 9 sa danse éloquente, héberge en son sein un Belles-sœurs du montréalais Michel Tremblay est Compagnie Cas Public danseur atypique. Cai Glover est malentendant. une pièce culte du théâtre francophone. D’après la pièce Les Belles-sœurs Ce handicap qu’il a surmonté pour devenir de Michel Tremblay L’histoire : une ménagère du quartier Hélène Blackburn, chorégraphie Johan De Smet, dramaturgie danseur professionnel, la chorégraphe René Richard Cyr, livret, Plateau Mont-Royal à Montréal gagne Émilie B-Beaulieu, Hélène Blackburn fait le pari de l’utiliser paroles et mise en scène un million de timbres-primes et voit conception de lumières comme point de départ de sa nouvelle Daniel Bélanger, musique sa vie complètement bouleversée. Martin Tétreault, musique création. Percevoir, éprouver, comprendre. Elle invite ses sœurs et ses voisines Michael Slack et Ce sont nos sens qui nous permettent En partenariat avec la Fondation à une veillée de collage… musicale ! Hélène Blackburn, costumes Prince Pierre de Monaco pour de saisir le monde qui nous entoure. Kenneth Michiels, vidéo la création contemporaine Given its first performance in Québec in 1968 Comme une fenêtre ouverte sur l’autre and since performed in over 30 languages, et le tout sur la 9e symphonie de Beethoven. /entrée libre sur réservation Les Belles-sœurs, by Montrealer Michel Tremblay, Coproduction Cas Public et Kopergietery is a cult work in francophone theatre. This dance company has an unusual dancer on its team – Cai Glover. Partially deaf, he overcame Suonata per la prima volta in Québec nel 1968 En étroite collaboration this handicap and has inspired Hélène Blackburn avec la direction artistique e ormai eseguita in più di trenta lingue, in this new work. Les Belles-sœurs del montrealese Michel Tremblay de la Société des Bains de Mer è un pezzo culto del teatro francese. Questa compagnia di danza ospita un ballerino atipico: Cai Glover. Non udente, ha superato questo handicap e ha ispirato Hélène Blackburn per questa nuova creazione. 26 27
VENDREDI 27 MARS SAMEDI 28 MARS 18H30 – SALON PRINCE JACQUES 1ER, HÔTEL DE PARIS RENCONTRE « Qu’est-ce que le chant de gorge des femmes inuit du Québec ? » par Jean-Jacques Nattiez, ethnomusicologue /réservation obligatoire LE QUÉBEC BAROQUE LE QUÉBEC 20H30 – SALLE EMPIRE, HÔTEL DE PARIS DES GRANDES VOIX Formé d’un noyau de six musiciens, ET DES CHANTS l’Ensemble Masques est dirigé par le claveciniste québécois Olivier Fortin. TRADITIONNELS Il tire son nom des « masques » de l’Angleterre Jean-Sébastien Bach CONCERT EN DEUX PARTIES élisabéthaine – spectacles où se mariaient Suite pour orchestre n°3 « Ouverture » poésie, musique, danse et théâtre. 20H30 – SALLE EMPIRE, HÔTEL DE PARIS en ré majeur, BWV 1068 Cantate des paysans « Mer hahn Leur interprétation de Bach est stupéfiante La soprano québécoise Hélène Guilmette en neue Oberkeet », BWV 212 de vitalité. Les cantates profanes qu’ils chante comme personne la musique française Concerto pour deux clavecins ont choisies montrent que le Cantor « fin de siècle ». Elle sait redonner avec PREMIÈRE PARTIE en do mineur, BWV 1062 de Leipzig savait apprécier la vie… légèreté le charme de cette poésie musicale, Cantate du café « Schweigt stille, Œuvres et mélodies de Six musicians, led by Olivier Fortin, Augusta Holmès parfois truculente, parfois rêveuse. plaudert nicht », BWV 211 harpsichordist from Quebec, breathe life into Marguerite Canal En deuxième partie de concert, des Maïlys de Villoutreys, soprano secular cantatas by Bach – who knew how Pauline Viardot chanteuses de la tradition inuit viendront Vincent Lièvre-Picard, ténor to enjoy life when not writing Lutheran Gabriel Fauré pratiquer leur désormais célèbre chant Marcel Raschke, basse sacred cantatas. Achille Fortier guttural. Créé en 1980, l’Institut culturel Ensemble Masques Emiliano Renaud Avataq est un organisme qui se consacre Olivier Fortin, clavecin Sei musicisti diretti dal quebecchese Olivier Lionel Daunais à la protection et la promotion de la culture et direction Fortin ridanno vita alle cantate profane di Bach: Hélène Guilmette, soprano inuit (Nunavik, Québec arctique). quest’ultimo sapeva divertirsi quando non era Martin Dubé, piano occupato a comporre delle cantate luterane. A surprising concert, which alternates occidental DEUXIÈME PARTIE classical music and traditional Inuit singing from the northern part of Québec. Chants traditionnels inuit Beatrice Deer, Evie Mark, Sorprendente concerto che alterna il canto dotto Akinisie Sivuarapik occidentale col canto tradizionale inuit delle En collaboration avec l’Institut regioni del nord del Québec. culturel Avataq - Nunavik (Québec) 28 29
DIMANCHE 29 MARS DIMANCHE 29 MARS 11H30 – CAFÉ DE LA ROTONDE, OPÉRA GARNIER RENCONTRE avec Marc-André Hamelin, piano animée par le musicologue David Christoffel /réservation obligatoire 15H – AUDITORIUM RAINIER III VISITE GUIDÉE de l’exposition d’art inuit par Jean-Jacques Nattiez, ethnomusicologue LE QUÉBEC DU FOLK ENTRAÎNANT LE QUÉBEC 18H30 – ESPACE LÉO FERRÉ DU GRAND PIANO Le groupe Le Vent du Nord appartient au 16H30 – SALLE DES ARTS, ONE MONTE-CARLO mouvement folk progressif ; il a aussi initié Franz Schubert Territoires la renaissance de la musique traditionnelle Sonate pour piano n°21 en si bémol Pianiste adulé sur le continent nord-américain, au Québec. Ses joyeux musiciens ont le talent Le Pays de Samuel / Adieu du Village / majeur, D. 960 le québécois Marc-André Hamelin est Cotillon du capitaine / Le soir arrive / de livrer en spectacle une musique qui fait Samouïl Feinberg encore peu connu du public français alors Le jardinier / Le step à Alexis / Louisbourg danser toutes les foules autant qu’elle sait Sonate pour piano n°3 en sol mineur, qu’il se produit régulièrement en Europe. / La mère à l’échafaud / Évolution émouvoir. Une musique qui, sans aucun op. 3 Doté d’une virtuosité époustouflante, tranquille / Au régiment / Chaousaro / doute, est bien de son temps. Marc-André Hamelin, piano Turlute à bassinette / Côte-Nord il explore au concert comme au disque la totalité du répertoire classique, romantique Le Vent du Nord A flagship group of progressive folk music, et moderne avec une intelligence stylistique Le Vent du Nord gets everyone dancing and Production La Compagnie du Nord falling in love with the traditional music et musicale fascinante. À côté de Schubert, Diffusion La Lune dans les Pieds of Québec. il tient à faire découvrir au public la Troisième Sonate (1917) de Samouïl Feinberg, Gruppo di referenza del folk progressivo, une rareté absolue. Le Vent du Nord incita le folle a ballare ed ad amare la musica tradizionale del Québec. The great pianist from Québec is renowned worldwide but awaits full recognition in France. Alongside Schubert, he will introduce us to the music of Feinberg. Il grande pianista quebecchese, acclamato in tutto il mondo, meriterebbe che anche la Francia ne riconosca infine il talento. Oltre a Schubert, tiene a farci scoprire la musica di Feinberg. 30 31
LE QUÉBEC D’AUJOURD’HUI SAMEDI 28 MARS ARTS ET TECHNOLOGIES VENEZ JOUER AVEC VENEZ DÉCOUVRIR WALKTHRUMUSIC UNE DANSE VIRTUELLE ! La Société des Arts Technologiques (S.A.T.) de Montréal VOYAGE AU CENTRE SPECTACLE DE DANSE vous invite à sa rencontre pour découvrir le xxiie siècle ! DE L’ORCHESTRE, Fondée en 1996, la S.A.T. joue un rôle actif et précurseur 17H – SALLE OMNISPORTS, dans le développement de technologies immersives, la réalité virtuelle DU RÉEL AU VIRTUEL LYCÉE TECHNIQUE ET HÔTELIER et l’utilisation créative des réseaux à très haut débit. /entrée libre dans la limite des places 15H – SALLE OMNISPORTS, disponibles The Société des arts technologiques (S.A.T.), founded in Montreal in 1996, LYCÉE TECHNIQUE ET HÔTELIER offers several immersion workshops, to learn about the 22nd century! /entrée libre Idem Altera commence dans le contexte familier du spectacle Fondata nel 1996 a Montréal, la Società delle arti tecnologiche (S.A.T.) Vous avez rêvé un jour de passer de danse, qui sert de point de départ vi propone diversi laboratori intensivi per scoprire il xxii secolo! de l’autre côté du miroir et d’entendre pour un public observateur : la musique d’un orchestre celui-ci est ensuite invité symphonique au milieu-même à littéralement « entrer dans des musiciens, au cœur de l’écriture le spectacle » et à participer JEUDI 26 MARS This workshop, offered by Montreal’s musicale ? Avec l’application 3D activement en tant qu’acteur VENDREDI 27 MARS Society for Arts and Technology, interactive Walkthrumusic*, c’est du déroulement d’une rencontre WORKSHOP shows you to use the WalkThruMusic possible ! Muni d’un(e) smartphone/ unique et collective avec le son, augmented-reality application, for tablette et d’un casque audio (fournis le mouvement, la musique MUSIQUE, NAVIGATION, an immersive musical experience. par le Festival), l’utilisateur se déplace et la danse. ET VOLUMÉTRIE : UNE Con questo laboratorio proposto physiquement dans un environnement NOUVELLE ÉCRITURE dalla Società delle Arti Tecnologiche sonore et visuel immersif ; il voit Idem Altera apparaître les instruments individuels DES ESPACES SONORES di Montréal, scoprirete come usare Performance pour danseur l’applicazione di realtà aumentata, sur son écran en réalité augmentée Zack Settel, conception, WalkThruMusic, per un’esperienza et saisit les différences de distance, musique et arts soniques 9H - 12H – MONACOTECH musicale coinvolgente volume, et réverbération acoustique Peter Trosztmer, conception, Par Zack Settel et Luc Martinez, danse et chorégraphie relatives à sa position dans l’espace. formateurs /tarif 30 € les 2 sessions de 3h Osman Zeki, artiste technologique * Walkthrumusic est disponible gratuitement Formulaire d’inscription à télécharger À l’occasion de ce workshop, sur l’AppStore (IOS) et Google Play (Android). sur le site du Festival printempsdesarts.mc. vous découvrirez comment utiliser Nombre de places limité 16H – AUDITORIUM, WalkThruMusic, une application Les participants doivent venir avec leurs LYCÉE TECHNIQUE ET HÔTELIER de réalité augmentée pour une ordinateurs et casques personnels ainsi RENCONTRE « La Société des Arts expérience musicale immersive. que la version de Unity 3D la plus récente. Technologiques de Montréal, 25 ans N.B. : Un tarif spécifique sera accordé aux d’innovation à 360° » par Monique participants pour les concerts du Festival Savoie, Présidente fondatrice de la S.A.T. /entrée libre dans la limite des places disponibles 32 33
PENDANT TOUT LE FESTIVAL LE QUÉBEC : LE QUÉBEC EXPOSITION DES ARTS D’ART INUIT PLASTIQUES « JEUX ET CHANTS DE GORGE INSTALLATIONS DANS LA VILLE INUIT DU QUÉBEC ARCTIQUE » DANIEL IREGUI, PLASTICIEN NUMÉRIQUE Le Musée des beaux-arts Inuit works of art inspired by katajjaniq, Daniel Iregui propose des Control no Control de Montréal, avec le soutien de the throat singing of the women of expériences interactives mêlant Une sculpture interactive de LED l’Institut culturel Avataq-Nunavik Nunavik (northern Québec). design et technologie : en invitant qui invite le public à utiliser (Québec arctique), présente une l’utilisateur à se mouvoir et se ses mains et son corps pour agir Il Museo di Belle Arti di Montréal, exposition inédite d’œuvres d’art con il sostegno dell’Instituto culturale comporter dans l’espace public, ses sur le son et les visuels. inuit inspirées du katajjaniq, Avataq, presenta la prima mostra d’opere installations permettent d’éprouver, AVENUE DE MONTE-CARLO le chant de gorge des femmes du d’arte inuit ispirate dal katajjaniq, de manière ludique, la façon dont Moon Nunavik provenant de sa collection il canto di gola delle donne di Nunavik nos actions modifient notre Une installation interactive où et de celle de l’ethnomusicologue (Québec artico). environnement, et comment l’on contrôle la lueur de la lune. Jean-Jacques Nattiez. Des sculptures « l’autre » répond Visible à travers une fenêtre, et estampes, ainsi qu’une installation à ces modifications. qui flotte dans l’espace, une lune contemporaine de Nancy Saunders, DU MARDI AU DIMANCHE – DE 14H À 20H Daniel Iregui offers interactive scintille… témoignent de l’importance ET LES SOIRS DE CONCERTS experiences blending design and AVENUE DE MONTE-CARLO de ce jeu musical : deux femmes, À L’AUDITORIUM RAINIER III technology by inviting the user to visages rapprochés, s’affrontent /entrée libre move and take actions in a public space. amicalement en produisant des sons alternativement graves et aigus DIMANCHE 29 MARS – 15H Daniel Iregui propone delle esperienze jusqu’à ce que l’une des deux dérape, Visite guidée de l’exposition interattive che coniugano design par Jean-Jacques Nattiez, e tecnologia invitando l’utilizzatore casse le rythme, s’interrompe ethnomusicologue a mettersi in movimento ed interagire ou s’esclaffe. /réservation obligatoire au +377 97 98 32 90 nello spazio pubblico. The Montreal Museum of Fine Arts, En collaboration avec le Musée des beaux-arts with the support of Avataq cultural de Montréal Institute, presents the first exhibition of 34 35
MERCREDI 1ER AVRIL JEUDI 2 AVRIL 14H - 17H – ACADÉMIE RAINIER III LA MUSIQUE FRANÇAISE À LA FIN DE MONACO MASTER-CLASSE avec Vincent Lhermet, accordéon /entrée libre dans la limite des places disponibles DU XIXE ET DÉBUT DU XXE SIÈCLE 20H30 – OPÉRA GARNIER Ernest Chausson Le jeune Quatuor Mona est né Chanson perpétuelle, pour quatuor au Conservatoire de Paris, berceau à cordes, soprano et piano, op. 37 de l’apprentissage du style français. Jean Cras Ces musiciennes savent donner une liberté Quatuor à cordes n° 1 « À ma Bretagne » de ton au Quatuor à cordes en sol mineur, Claude Debussy op. 10, joyau de Debussy. On connaît moins Quatuor à cordes en sol mineur, op. 10 l’œuvre de Jean Cras, musicien officier Quatuor Mona, de marine, qui a parcouru le monde en Victoire Bunel, mezzo-soprano composant de la musique à bord des navires Guillaume Bellom, piano qu’il pilotait. La Chanson perpétuelle de Chausson est un autre voyage : à travers les flots Production de ProQuartet-Centre sensibles des poèmes de Charles Cros. européen de musique de chambre. ProQuartet est soutenu Claude Debussy gave the string quartet enormous par la DRAC Île-de-France expressive freedom. Chausson added the voice, et la Région Île-de-France. for greater poetry, and Jean Cras paid homage Mécénat Musical Société Générale to Brittany, his native soil. est le mécène principal de ProQuartet. Claude Debussy ha dato al quartetto una grande libertà espressiva. Chausson ha aggiunto una voce Après le concert, rendez-vous per più di poesia e Jean Cras rende omaggio alla au Salon d’écoute Lars Fredrikson Bretagna, sua regione natale. – Opéra Garnier 36 37
VENDREDI 3 AVRIL SAMEDI 4 AVRIL 11H30 – CAFÉ DE LA ROTONDE, OPÉRA GARNIER RENCONTRE avec Sophie Koch, mezzo-soprano Animée par le musicologue David Christoffel /réservation obligatoire 18H30 – AMPHITHÉÂTRE, ONE MONTE-CARLO LA MUSIQUE RENCONTRE « La mélodie française aujourd’hui » par Emmanuel Hondré, musicologue FRANÇAISE /réservation obligatoire AU DÉBUT DU XXE SIÈCLE LA MUSIQUE FRANÇAISE À LA FIN 20H30 – OPÉRA GARNIER Claude Debussy Venu très jeune des États-Unis, Nicholas Ernest Chausson DU XIXE ET DÉBUT Douze Préludes, Premier Livre Angelich a été le disciple d’Aldo Ciccolini Sept Mélodies, op. 2 n°3 (extrait) / DU XXE SIÈCLE Maurice Ravel au Conservatoire de Paris. Il en a appris Quatre mélodies, op. 13 n°3 (extrait) / Valses nobles et sentimentales / La valse les subtiles couleurs françaises. Les Préludes Sept Mélodies, op. 2 n°7 (extrait) / 20H30 – OPÉRA GARNIER de Debussy sont comme des tableaux dont L’Albatros, SNo. 10 / Chanson Nicholas Angelich, piano les titres ne sont donnés qu’à la fin, comme perpétuelle, op. 37 Remarquable wagnérienne, la mezzo- pour continuer de rêver. Chez Ravel, Claude Debussy soprano Sophie Koch est aussi une grande Cinq poèmes de Baudelaire (extraits) artiste de mélodie française : son sens le mouvement l’emporte : celui des valses Henri Duparc lentes ou rapides. C’est en tournant du phrasé sait parfaitement laisser la place L’Invitation au voyage / Phidylé / sur soi-même que l’on sent l’ivresse au texte poétique. Car la musique et la poésie Le manoir de Rosemonde / Testament / de la musique monter. comptent autant l’un que l’autre dans Élégie / Au pays où se fait la guerre / La vie antérieure le style français. Autre équilibre à trouver : Debussy’s Préludes are like invisible paintings, celui des couleurs entre la voix et le piano. to be created internally, while Ravel likes Sophie Koch, mezzo-soprano C’est pourquoi François-Frédéric Guy n’agit the movement of the waltz, slow or fast. François-Frédéric Guy, piano pas comme un accompagnateur, mais comme un partenaire de musique de chambre. I Preludi di Debussy sono come dei quadri invisibili da ridipingere internamente, mentre A remarkable Wagnerian, Sophie Koch is also Ravel ama il movimento dei valzer, lenti a great exponent of French mélodie, her sense of o rapidi. phrasing accommodating perfectly the poetic text. Notevole esperta wagneriana, Sophie Koch è anche una grande artista della melodia francese: il suo senso del frasato sa perfettamente quando lasciare lo spazio al testo poetico. 38 39
DIMANCHE 5 AVRIL JEUDI 9 AVRIL LA MUSIQUE UN SPECTACLE FRANÇAISE À LA FIN D’ARNO FABRE DU XIXE ET DÉBUT ET SES DRÔLES DU XXE SIÈCLE DE MACHINES 18H – AUDITORIUM RAINIER III 20H30 – THÉÂTRE DES VARIÉTÉS Olivier Messiaen La symphonie de Magnard (1896) sonne Bibilolo Bibilolo de Marc Monnet emprunte son titre Un sourire comme un immense voyage contemplatif Spectacle ludique à l’enfantillage et la musique qui la compose Gérard Pesson au milieu des paysages naturels de l’Auvergne opéra de chambre pour objets est un jeu de sons (babillages, musiques Création pour accordéon et dont le compositeur était tombé amoureux. manipulés et claviers électroniques pygmées, mélodies irlandaises, synthétiseur orchestre, commande du Printemps Presque un siècle après, Olivier Messiaen Yamaha DX7). Jonglant dans un but de plaisir des Arts de Monte-Carlo Arno Fabre, mise en scène continue de contempler la nature avec Marc Monnet, composition évident, les trois pianistes jouent de six Albéric Magnard l’orchestre, en citant de nombreux chants Éric Dubert, Latifa Leforestier claviers avec capteurs pour électronique live. Symphonie n°3 en si bémol mineur, op. 11 d’oiseaux. La création de Gérard Pesson et Arno Fabre, recherches, Arno Fabre en signe une nouvelle mise en est écrite sur mesure pour Vincent Lhermet, constructions et manipulation scène : « ce sera un ballet pour animaux en Orchestre philharmonique un jeune accordéoniste étonnant qui joue Frédéric Blin, création vidéo en live plastique, pelleteuses radiocommandées, de Monte-Carlo avec les possibilités sonores époustouflantes Lætitia Grisi, Julien Martineau robots exterminateurs et ombres portées. » Susanna Mälkki, direction et Stéphanos Thomopoulos, pianos de son instrument. Vincent Lhermet, accordéon Thierry Coduys, informatique The title Bibilolo is childish and Arno Fabre’s Magnard and Messiaen each contemplate nature musicale new show plays with objects from childhood. in their own way – the first by writing a huge Après le concert, rendez-vous Bibilolo prende in prestito il suo titolo al mondo romantic fresco, the second by incorporating Production et diffusion C15D au Salon d’écoute Lars Fredrikson dell’infanzia. Arno Fabre ne firma una nuova – Auditorium Rainier III birdsong. Coproduction Grame, Centre national de création musicale, messa in scena giocando con gli oggetti Magnard et Messiaen contemplano ognuno Printemps des Arts de Monte-Carlo dell’infanzia. a modo suo la natura: il primo scrivendo et Greek National Opera un immenso affresco romantico, il secondo Avec le soutien financier citando dei canti d’uccelli. de la Direction régionale Le Crédit Agricole Monaco apporte son soutien au Festival des affaires culturelles Occitanie pour une diffusion du spectacle auprès de l’Éducation et de la Région Occitanie Nationale monégasque. 40 41
VENDREDI 10 AVRIL SAMEDI 11 AVRIL VENDREDI 10 ET SAMEDI 11 AVRIL 18H30 – SALLE DES PALMIERS, PROCESSION MUSIQUE ET DANSE DE BALI SPORTING D’ÉTÉ RENCONTRE « Bali : magie des danses, « BALEGANJUR » musiques et rituels » par Kati Basset, artiste spécialiste de la musique 15H – AU DÉPART DE LA PLACE 20H30 – SALLE DES ÉTOILES, SPORTING D’ÉTÉ de Bali et Java DU CASINO /réservation obligatoire Un moment d’exception ! La meilleure Déambulation des artistes balinais troupe de danse et musique de Bali vient du village de Sebatu. spécialement à Monaco pour deux En cas d’intempéries, la procession sera annulée. représentations ! À Bali, chaque village Troupe du village de Sebatu possède son gamelan : un orchestre En étroite collaboration avec dans lequel la communauté se retrouve la direction artistique de la Société pour jouer, chanter et danser, comme 18H30 – SALLE DES ÉTOILES, SPORTING D’ÉTÉ des Bains de Mer pour célébrer l’unité du groupe. Le village DÉCOUVERTE DU GAMELAN avec Kati Nous remercions l’association de Sebatu est l’un des plus impressionnants. Basset, artiste, spécialiste de la musique « Orféo, musiques du monde » À de très rares occasions, ses représentants de Bali et Java pour le prêt de leur gamelan. voyagent pour donner en concert cette /réservation obligatoire musique raffinée et incantatoire qui avait tant fasciné Claude Debussy lorsqu’il l’avait Programme identique pour les deux représentations. découverte dans l’exposition universelle de 1889. In Bali, gamelan is a traditional village activity. On very rare occasions, its representatives travel to perform this refined music in concert. Il gamelan a Bali è una pratica tradizionale di villaggio. In rare occasioni, i suoi rappresentanti viaggiano per interpretare questa musica raffinata. 42 43
Vous pouvez aussi lire