Le POURVOYEUR DE NOUVELLES - À NE PAS MANQUER : Le Plan stratégique 2017-2022 de la FPQ maladie de lyme salon 2018 - Pourvoiries Québec

La page est créée Severine Gautier
 
CONTINUER À LIRE
Le POURVOYEUR DE NOUVELLES - À NE PAS MANQUER : Le Plan stratégique 2017-2022 de la FPQ maladie de lyme salon 2018 - Pourvoiries Québec
le POURVOYEUR
                    DE NOUVELLES

À NE PAS MANQUER :
Le Plan stratégique 2017-2022 de la FPQ
maladie de lyme
salon 2018
pourvoiries.com pourvoiries.tv www.peche-chasse.quebec www.hunting-fishing.quebec
Le POURVOYEUR DE NOUVELLES - À NE PAS MANQUER : Le Plan stratégique 2017-2022 de la FPQ maladie de lyme salon 2018 - Pourvoiries Québec
TABLE DES MATIÈRES

    2		 Éditorial                                 WEB
    Lois et règlements                            12 Statistiques du Web
                                                  12 Augmentez votre visibilité sur le
    4 Les pourvoiries au Canada : un moteur       		 pourvoiries.com
    		 économique surpassant le milliard de       13 Rappel annuel : Rafraichissez vos fiches de
    		 dollars !                                  		 pourvoiries
    5 L’offre de chasse, de pêche, et la 		       nouvelles
    		 garantie
    FAUNE                                         14 Bienvenue à nos nouveaux membres
                                                  		    associés !
    6		 Ensemencement de poissons en 		           15    Mise à jour du « Manuel de référence
    		 pourvoirie                                 		    pour la gestion de pourvoirie »
    7		 Maladie de Lyme                           15    Congrès annuel 2018
    8 Sangliers en liberté                        17    Salons 2018
    Communication & marketing                     19    La FPQ au Salon sur les meilleures
    10 Dévoilement de la stratégie marketing      		    pratiques d’affaires
    		 de l’Alliance de l’industrie touristique   20    Un membre associé de la FPQ à la
    		 du Québec
                                                  		    recherche d’un représentant au Congrès
    11 L’Encan Fondation de la faune 2018,
    		 à la recherche de forfaits
                                                  21 VEILLE NUMÉRIQUE
1
Le POURVOYEUR DE NOUVELLES - À NE PAS MANQUER : Le Plan stratégique 2017-2022 de la FPQ maladie de lyme salon 2018 - Pourvoiries Québec
Éditorial

      LE PLAN STRATÉGIQUE 2017-2022 DE LA FPQ;
                       UNE FEUILLE DE ROUTE POUR UNE FÉDÉRATION
                               PLUS PRÈS DE SES MEMBRES

Lors de la rencontre d’automne de votre conseil d’administration de la FPQ qui s’est tenue les 30 et 31 octobre dernier en
Mauricie, vos administrateurs ont adopté le nouveau Plan stratégique de l’organisation. Loin d’une « brique » théorique et
abstraite qui caractérise parfois le résultat d’un tel exercice, notre nouveau plan de match organisationnel se veut simple,
concis et axé sur une gouvernance renouvelée, qui entend faire davantage appel à l’expertise de nos membres et associations
régionales dans la conduite des nombreux dossiers qui concernent l’industrie.

Sept objectifs stratégiques ont été retenus et un comité de gouvernance du CA a été mis en place afin de soutenir l’implantation
de certains d’entre eux. L’objectif premier est d’optimiser le fonctionnement du CA et, en second lieu, d’améliorer la synergie
entre les membres, les administrateurs et le personnel de la FPQ. À cette fin, un certain nombre de comités d’intérêt
seront formellement créés, comités qui recruteront par l’intermédiaire des associations régionales les membres experts ou
spécialistes des enjeux concernés. La responsabilité première du comité de gouvernance sera de définir quels seront les
comités créés, leurs mandats et modes de fonctionnement. Ces comités seront en quelque sorte les conseillers privilégiés du
CA sur les différents enjeux auxquels sont confrontés nos membres. Des sous-comités plus spécifiques pourront être mis sur
pied sur une base ponctuelle pour, par exemple, traiter de l’élaboration d’un plan de gestion du MFFP ou pour traiter d’une
problématique particulière.

Un autre objectif est de travailler à mieux faire reconnaitre notre industrie sur les plans locaux et régionaux de façon à améliorer
la prise en compte de vos besoins particuliers et à faire valoir l’importance de vos entreprises pour le tissu économique local
et régional. Cet objectif impliquera évidemment vos associations régionales, soutenues par la permanence de la FPQ et il
rejoint l’autre objectif qui vise à assurer une mobilisation accrue des membres en région.

Trois autres objectifs ciblent plus particulièrement des enjeux liés au développement des pourvoiries par l’amélioration du
contexte d’affaires, en termes de prévisibilité et de sécurisation des investissements. On cible plus précisément les plans à
long terme de développement du territoire (planification faune-forêt) et un meilleur contrôle des activités récréatives. Enfin,
nous entendons poursuivre nos actions qui visent le support des membres dans leurs projets d’investissements, notamment
par de l’accompagnement stratégique et technique.

Ce plan stratégique sera présenté en détail et discuté avec vous à l’occasion de la Table ronde des pourvoyeurs qui se tiendra
avant l’assemblée générale annuelle de la FPQ le 6 décembre prochain au Fairmont Le Manoir Richelieu. Soyez des nôtres et
aidez-nous ainsi à faire de votre Fédération un réel actif en mesure de contribuer au succès de votre entreprise.

                                                                                                      See next page for English

                                                                                                                                       2
Le POURVOYEUR DE NOUVELLES - À NE PAS MANQUER : Le Plan stratégique 2017-2022 de la FPQ maladie de lyme salon 2018 - Pourvoiries Québec
QOF STRATEGIC PLAN 2017-2022;
    A ROADMAP FOR A FEDERATION
    CLOSER TO ITS MEMBERS
    Your QOF Board of Directors met on October 30 and 31 in
    the Mauricie region. Your administrators have adopted a new
    Strategic Plan for the organization. Far from a theoretical
    and abstract “brick” that sometimes characterizes the result
    of such an exercise, our new organizational game plan is
    simple, concise and focused on a renewed governance,
    which intends to call for members and regional associations
    expertize in many issues affecting the industry.

    Seven strategic objectives have been identified, and a
    Governance Committee has been set up to support their
    implementation. The first goal is to optimize the Board’s work,
    and secondly to improve the synergy between members,
    administrators and QOF staff. For this purpose, a number of
    committees will be formally created. These committees will
    recruit members, expert or specialist for concerned issues,
    through regional associations. The Governance Committee’s
    first responsibility will be the committees’ setting, including
    their mandate and operational mode. These committees will
    be somehow privileged Board advisers on various issues
    our members faced. More specific sub-committees may be
    established on an ad hoc basis to, for example, deal with
    specific species’s Management Plan or a particular issue.

    Another objective is to increase our industry notoriety on
    local and regional plans, and improve the consideration of
    your particular needs in addition to your important local and
    regional economic contribution. This objective obviously
    involves your regional associations, supported by the QOF. It
    also meets the other objective aiming to increase the regions
    member’s mobilization.

    Three other objectives target more particularly the issues
    related to the outfitter development in the business context’s
    improvement, in investment predictability and security
    terms. We focus more specifically on the territory long-term
    development (wildlife-forest planning), and a better control
    on recreational activities. We intend to pursue our actions
    aiming to support our members in their investment projects,
    in particular by strategic and technical support.

    This detailed strategic plan will be presented and discussed at
    the Outfitter Round Table which will be held on December 6th
    just before the QOF Annual General Assembly at the Fairmont
    Le Manoir Richelieu. Join us and help your Federation make a
    significant asset to your business success.

        Marc Plourde, président-directeur général
        1 800 567-9009 | mplourde@fpq.com

3
Le POURVOYEUR DE NOUVELLES - À NE PAS MANQUER : Le Plan stratégique 2017-2022 de la FPQ maladie de lyme salon 2018 - Pourvoiries Québec
Lois & règlements

$   LES POURVOIRIES AU CANADA :
                                                                     Je ne saurais trop insister sur l’importance d’avoir la plus
                                                                     grande participation possible à cet exercice. Il s’agit de la
                                                                     première étude du genre menée à l’échelle du Canada. Les

    UN MOTEUR ÉCONOMIQUE                                             résultats, qui devraient être connus à l’automne 2018, seront
                                                                     de nature à soutenir la FCAP dans son mandat de représenter
                                                                     les intérêts des pourvoiries canadiennes et d’améliorer leur

    SURPASSANT LE MILLIARD                                           environnement d’affaires. Enfin, notons que les résultats
                                                                     seront aussi segmentés par province, ce qui permettra
                                                                     d’avoir une information complète et à jour sur l’industrie de

    DE DOLLARS !                                                     la pourvoirie au Québec.

    La Fédération canadienne des associations de pourvoiries         The Canadian Federation of Outfitters Associations (CFOA) is
    (FCAP) est une organisation nationale regroupant les             a national organization of ten (10) provinces and territories
    associations de pourvoyeurs de dix (10) provinces et             outfitters associations for which I assume the Presidency
    territoires pour laquelle j’assume la présidence depuis 2008.    since 2008.

    Les 17 et 18 octobre dernier, les membres de la FCAP             Last October, CFOA members met in Ottawa to discuss
    se sont réunis à Ottawa pour discuter de divers dossiers         national interest issues like the changes proposed by
    d’intérêt national, par exemple les modifications proposées      Transports Canada about the life jacket wearing requirement
    par Transport Canada concernant l’obligation de porter           aboard seaplanes or the possibility to eliminate the CITES
    un gilet de sauvetage à bord des hydravions ou encore            permit required from a US hunter who wishes to bring
    la possibilité d’éliminer l’obligation pour un chasseur          his wolf trophy back home from Canada.. We also had the
    américain de demander un permis CITES pour ramener               opportunity to hear Ms. Charlotte Bell, CEO of the Tourism
    chez lui le fruit d’une chasse au loup au Canada. Nous avons     Industry Association of Canada about federal tax reform
    aussi eu l’occasion d’entendre Mme Charlotte Bell, PDG de        and its potential impacts on small business owners, and
    l’Association de l’industrie touristique du Canada concernant    Mr. David Robinson, VP of Destination Canada, about his
    la réforme fiscale fédérale et ses impacts potentiels sur les    organization’s vision for Canada as a worldwide hunting
    propriétaires de petites entreprises et M. David Robinson,       and fishing destination. Finally, Environment and Climate
    VP de Destination Canada, concernant la vision de son            Change and Public Health Agency of Canada experts came
    organisation sur le Canada comme destination mondiale de         to make a presentation on the deer chronic wasting disease
    chasse et de pêche. Enfin des experts de l’Agence de santé       (CWD) recent developments.
    publique du Canada et d’Environnement et Changement
    climatique Canada sont venus faire une présentation sur les      However, the central point of our discussions was the
    récents développements concernant la maladie débilitante du      realization of a pan-Canadian study on the outfitter economic
    cerf (MDC).                                                      impacts. Thanks to the Atlantic Canada Opportunities
                                                                     Agency financial support, this long-awaited study will begin
    Le point central de nos discussions a cependant été              in the coming months. The firm Southwick Associates,
    la réalisation d’une étude pancanadienne sur l’impact            specialized in hunting, fishing and outdoor markets, has
    économique des pourvoiries. Grâce au support financier           been chosen. This winter, probably in January-February,
    de l’Agence de promotion du Canada Atlantique, cette             all Canadian outfitters, members or not of an association,
    étude depuis longtemps attendue se réalisera au cours des        will be contacted by email to fill out a questionnaire on
    prochains mois. Ainsi nous avons retenu les services de la       expenses, investments, origin and number of guests, etc. I
    firme Southwick Associates, qui se spécialise dans l’étude des   will communicate with you at the beginning of the study.
    marchés de la chasse, de la pêche et du plein air et a réalisé
    de nombreux mandats pour divers services et agences de la        Having the largest participation possible is very important.
    faune aux États-Unis et au Canada. C’est ainsi qu’au cours de    This is the first Canada-wide study. The results, which
    l’hiver, probablement en janvier-février, tous les pourvoyeurs   are expected in fall 2018, will support the CFOA which is
    du Canada, membres ou non d’une association, seront              mandated to represent the Canadian outfitters interests and
    contactés par courriel afin de répondre à un questionnaire       improve their business environment. Finally, note that the
    sur les dépenses, les investissements, le nombre de clients et   results will also be segmented by provinces, which will allow
    leur provenance, etc. Je communiquerai aussi avec vous tous      a complete and up-to-date information on Quebec outfitter
    au tout début de l’étude.                                        industry.

                                                                        Me Dominic Dugré, secrétaire général
                                                                        1 800 567-9009, poste 232 | ddugre@fpq.com
                                                                                                                                     4
Le POURVOYEUR DE NOUVELLES - À NE PAS MANQUER : Le Plan stratégique 2017-2022 de la FPQ maladie de lyme salon 2018 - Pourvoiries Québec
L’OFFRE DE CHASSE, DE PÊCHE, ET LA GARANTIE
    Suite à des conversations survenues avec différents                 qui concerne la pêche, peu de cas ont été étudiés, mais il ne
    pourvoyeurs au cours de la dernière année, je tiens à vous          fait aucun doute que garantir qu’un pêcheur repartira avec
    rappeler les dispositions du Code de déontologie de la FPQ          sa limite de prise est contraire au Code de déontologie de la
    concernant la chasse ou la pêche « garantie ».                      FPQ.

    L’article 11 du Code se lit ainsi : « [le pourvoyeur] ne garantit
    pas le nombre d’animaux récoltés ni le nombre de poissons           Following conversations with different outfitters over the last
    capturés et n’utilise aucune expression pouvant laisser croire      year, I would like to remind you of the QOF Code of ethics
    au recours à une telle garantie ».                                  provisions on hunting or fishing “guarantee”.

    Quels sont les motifs d’une telle interdiction et de quelle         Section 11 of the Code reads as follows: “Members must not
    manière peut-elle être interprétée ?                                guarantee that fish or game will be harvested nor allude to
                                                                        any such guarantee.”
    Tout d’abord, il s’agit d’une question d’éthique. La chasse
    et la pêche telles que pratiquées en pourvoirie sont des            What are the reasons behind this prohibition, and how
    activités qualifiées de « sportives ». Il ne s’agit pas de chasse   should it be interpreted?
    en enclos ou de pêche en pisciculture. Le caractère « sportif »
    de ces activités implique une recherche du gibier ou poisson        First of all, it is a question of ethics. Fishing and hunting
    convoité, dans leur milieu naturel, à l’aide des engins et          activities practised in outfitting are described as “sportive”.
    des dispositifs permis par la loi. Il va donc de soi que la         This is not fish farming or hunting enclosures. The “sportive”
    proie bénéficie d’une opportunité d’échapper au chasseur/           character of these activities involves searching the game or
    pêcheur. Offrir une garantie sur la récolte de son client dans      sought-after fish, in their natural environment, using gear and
    ces conditions est susceptible d’entraîner une personne à           devices permitted by law. The quarry has an opportunity to
    utiliser des moyens qui peuvent parfois être aux limites de         escape. Guaranteeing a harvest in these conditions may result
    la légalité afin d’assurer le succès du client. Au-delà de ce       to borderline practices in order to ensure the client success.
    qui peut réellement se passer sur le terrain, il y a aussi une      Beyond what can really happen, there is also a question of
    question de perception du public par rapport à ces activités,       perception about these activities, particularly hunting. We all
    particulièrement la chasse. Nous avons tous intérêt à nous          have an interest to ensure that the hunting practice and the
    assurer que la pratique de la chasse conserve dans les faits        public’s perception get a notion of equity between the hunter
    et dans la perception du public une notion d’équité entre les       and the game chances. A “guaranteed” fishing or hunting
    chances du chasseur et celles du gibier convoité. Une offre de      offer eliminates this aspect of “sportive” and “fair chase”.
    chasse ou de pêche « garantie » élimine cet aspect de chasse
    « sportive » et d’« équité ».                                       This question was discussed several times by the Ethics
                                                                        Committee and the QOF Board of Directors. In the end,
    La question de l’interprétation de l’interdiction prévue au         the position adopted is that, for hunting, any offer directly
    Code de déontologie a été discutée à diverses reprises par le       or indirectly referring to a guarantee of the harvest or
    Conseil d’administration de la FPQ et le Comité de déontologie.     the presence of a game is prohibited. So ads outlining
    Au final, la position qui a été adoptée est celle voulant que       a guarantee to shoot or see a game (no see-no pay) are
    l’article 11 du Code, en regard de la chasse, interdit tout         contrary to the Code of ethics. Regarding fishing, few cases
    type d’offre faisant directement ou indirectement mention           have been studied, but there is no doubt that ensuring the
    d’une garantie relative à la récolte ou la mise en présence         quota is contrary to the Code of ethics.
    d’un chasseur avec un gibier. Ainsi, les publicités faisant état
    d’une garantie que le chasseur aura l’opportunité de tirer sur
    un gibier ou d’une garantie qu’il verra le gibier convoité (no
    see-no pay) sont contraires au Code de déontologie. En ce               Me Dominic Dugré, secrétaire général
                                                                            1 800 567-9009, poste 232 | ddugre@fpq.com
5
Le POURVOYEUR DE NOUVELLES - À NE PAS MANQUER : Le Plan stratégique 2017-2022 de la FPQ maladie de lyme salon 2018 - Pourvoiries Québec
Faune

                        ENSEMENCEMENT DE POISSONS
                              EN POURVOIRIE
La saison de pêche 2017 est déjà chose du passé. Afin de          D’autre part, le 10 octobre dernier, j’ai transmis à plusieurs
soutenir leur pêche sportive, plusieurs pourvoiries ont recours   pourvoiries membres un courriel au sujet d’un sondage qui est
aux ensemencements de poissons. Pour plusieurs d’entre            administré par le MAPAQ. Ce sondage qui peut être répondu
elles, la sécurité des approvisionnements de poissons à des       en 5 à 10 minutes nous fournira de précieuses informations
fins d’ensemencement représente un enjeu majeur. En effet,        (et surtout des chiffres), lesquelles nous aideront à faire des
sans accès au poisson, ces entreprises se retrouveraient en       représentations auprès des autorités gouvernementales
très mauvaise posture. Nous l’avons d’ailleurs constaté très      provinciales et fédérales en faveur de vos partenaires les
clairement en 2006 pendant la crise du vert de malachite au       aquaculteurs. S.V.P., si vous avez reçu ce sondage et que
cours de laquelle des quantités importantes de poissons ont       vous n’y avez pas répondu, prenez quelques minutes pour le
été retirées du marché par les autorités gouvernementales         faire. Il en va de votre intérêt !
concernées. En effet, au cours de l’hiver et du printemps
2006, des lots complets de poissons ont été éliminés.
Cela a causé une rupture importante dans la chaîne des
                                                                  The season 2017 is now past. To support their sport fishing,
approvisionnements de poissons d’ensemencement pour les
                                                                  several outfitters stock fish. For many of them, the fish supply
pourvoiries.
                                                                  security purpose represents a major challenge. Indeed,
Ayant personnellement contribué à résorber cette crise,           without stocking, these companies would be in a bad position.
je suis resté assez sensible à la question de la sécurité des     We saw that very clearly in 2006 during the malachite green
approvisionnements de poissons pour les pourvoiries. Je           crisis of which large quantities of fish have been eliminated
garde les oreilles ouvertes pour les pourvoyeurs qui sont         by the governmental authorities. This caused a significant
dépendants des ensemencements. Depuis deux ans, j’ai reçu         stock shortage for outfitters.
quelques appels de pourvoyeurs qui m’ont indiqué éprouver
                                                                  Having personally helped to resolve this crisis, I am quite
des problèmes d’approvisionnement, notamment avec le
                                                                  sensitive to this issue. For two years, I have received a few
gros poisson.
                                                                  calls from outfitters who have indicated experiencing supply
Il y a plusieurs facteurs qui peuvent expliquer ces problèmes     problems, especially with big fishes.
d’approvisionnement, dont une bonne partie est hors du
                                                                  Several factors could explain these problems: difficulty to
contrôle des pourvoyeurs. Considérant la difficulté de lancer
                                                                  open a new fish farm in Quebec, the almost impossibility to
de nouvelles piscicultures au Québec, la presque impossibilité
                                                                  get the authorization to increase production for existing fish
pour les piscicultures existantes de se faire autoriser des
                                                                  farms, and the closure of a number of institutions in each
augmentations de production et la fermeture d’un certain
                                                                  year.
nombre d’établissements chaque année, pas besoin d’être
devin pour comprendre qu’il y aura un jour ou l’autre une         I don’t have much advice for outfitters except maybe one. It
rupture de l’équilibre entre l’offre et la demande. Et ce jour    might be a good idea to book a year in advance your fish from
est peut-être déjà arrivé ou ne tardera pas.                      a farmer you trust. That represents not only peace of mind, but
                                                                  also several other benefits like placing first your partnership
Je n’ai pas de conseil à donner aux pourvoyeurs en matière
                                                                  with your farmer to ensure your business continuity.
d’ensemencement sauf peut-être un. Si vous n’avez pas
encore pris la bonne habitude de réserver votre poisson un an     On another hand, on October 10, I sent an email to several
d’avance auprès d’un aquaculteur en qui vous avez confiance,      members of a survey administered by the MAPAQ. This survey
ce serait peut-être une bonne idée d’y songer… Vous verrez        will provide us with valuable information (and especially
que cela représente non seulement la paix d’esprit, mais          numbers) to improve our influence towards provincial and
également plusieurs autres avantages dont celui entre autres      federal governmental authorities. If you have received this
de faire de votre pisciculteur un partenaire de premier ordre     survey, please take few minutes to fill it out.
pour assurer la pérennité de votre entreprise.
                                                                      Bruno Dumont,
                                                                      directeur vie associative, développement durable et faune
                                                                      1 800 567-9009, poste 222 | bdumont@fpq.com
                                                                                                                                     6
Le POURVOYEUR DE NOUVELLES - À NE PAS MANQUER : Le Plan stratégique 2017-2022 de la FPQ maladie de lyme salon 2018 - Pourvoiries Québec
MALADIE DE LYME

    Encore cette année, le ministère de la Santé et des Services       POUR LE VNO (VIRUS DU NIL OCCIDENTAL), LES
    sociaux (MSSS) fait la promotion d’information concernant          CLIENTÈLES CIBLES SONT :
    la maladie de Lyme, une maladie causée par une bactérie
    qui se transmet par la piqûre d’une tique infectée, et le virus    Les personnes les plus à risque de développer des
    du Nil occidental, un virus qui se transmet par la piqûre d’un     complications à la suite de l’infection,
    moustique infecté.                                                 soit les :

    Afin de bien faire connaître ces maladies auprès des publics       •     Personnes âgées de 50 ans et plus ;
    ciblés, le MSSS aimerait s’associer avec votre organisation.       •     Personnes ayant un système immunitaire affaibli par
                                                                             une maladie ;
    POUR LA MALADIE DE LYME,                                           •     Personnes passant du temps à l’extérieur.
    LES CLIENTÈLES CIBLES SONT LES :                                   •     Professionnels de la santé.

    •   Personnes qui pratiquent des activités extérieures             Nous vous acheminons un projet de nouvelle et un bouton
        ou sportives dans des lieux où des tiques peuvent se           Web que vous pouvez diffuser sur votre site web.
        trouver ;
                                                                       Merci de mettre l’hyperlien suivant - si vous l’utilisez - dans
    •   Personnes qui vivent dans les zones plus à risque de           le bouton web :
        présence de tiques infectées ;
    •   Parents de jeunes enfants ;                                    http://sante.gouv.qc.ca/conseils-et-prevention/se-proteger-
    •   Professionnels de la santé ;                                   des-piqures-de-moustiques/ (français).
    •   Personnes qui travaillent dans des camps de jour ;
                                                                       Aussi, le MSSS a produit une affiche imprimée sur la
    •   Gestionnaires et employés des parcs.
                                                                       prévention des piqûres de tiques et de moustiques
    Vous trouverez l’information pertinente à l’adresse ci-            (disponible en français seulement). Vous pouvez consulter
    dessous :                                                          cet outil sur le site web du MSSS à l’adresse suivante :
                                                                       http://publications.msss.gouv.qc.ca/msss/document-001918/
    http://sante.gouv.qc.ca/problemes-de-sante/maladie-de-
    lyme/                                                              Il est possible de commander gratuitement cet outil en
                                                                       remplissant le bon de commande disponible sur le site web
                                                                       du MSSS.

    Pour toute question, n’hésitez pas à me joindre.

    Merci.                                                             You are invited to collaborate with the MSSS to have the
                                                                       Lyme disease known by the targeted clientele in which you
                                                                       and your guest are concerned. You can use this link for
                                                                       more information: http://sante.gouv.qc.ca/en/conseils-et-
                                                                       prevention/se-proteger-des-piqures-de-moustiques/

                                                                       For any questions, you may contact me.

    Philippe Decary
    --------------------------
    Agent de santé publique — Public Health Officer
    Agence de la santé publique du Canada — Public Health Agency of Canada
    Région du Québec
    Tél. : 514.496.7370        Téléc. 514. 283-3309
    philippe.decary@phac-aspc.gc.ca
7
Le POURVOYEUR DE NOUVELLES - À NE PAS MANQUER : Le Plan stratégique 2017-2022 de la FPQ maladie de lyme salon 2018 - Pourvoiries Québec
SANGLIERS EN LIBERTÉ – LE MINISTÈRE SOLLICITE LA
COLLABORATION DES CITOYENS AFIN DE SIGNALER LA
PRÉSENCE DE SANGLIERS EN MILIEU NATUREL
Québec, le 1er novembre 2017 – Le ministère des Forêts, de         Par ailleurs, le Ministère souhaite rappeler aux chasseurs
la Faune et des Parcs profite de la saison de chasse pour          qu’au Québec la réglementation interdit d’abattre un
demander la collaboration des citoyens et des chasseurs afin       sanglier en liberté. En effet, comme le sanglier est un animal
qu’ils lui signalent toute observation relative à la présence de   très intelligent, s’il est dérangé ou si l’on fait feu sur lui, il
sangliers dans la nature.                                          deviendra craintif et se dispersera sur un plus grand territoire,
                                                                   ce qui compromettra l’efficacité des opérations de capture
Le sanglier est considéré comme l’une des espèces exotiques        menées par le Ministère.
envahissantes les plus néfastes au monde puisqu’il se
reproduit très rapidement et qu’il peut causer des dommages        Pour signaler toute observation de sanglier, veuillez
importants aux récoltes et aux écosystèmes.                        communiquer avec SOS Braconnage au 1 800 463-2191 ou,
                                                                   par courriel, à l’adresse centralesos@mffp.gouv.qc.ca.
Le Ministère a entrepris, en octobre 2016, dans la région du
Centre-du-Québec, des opérations ayant pour but d’éradiquer        Pour en apprendre davantage sur le sanglier :
les sangliers qui s’y reproduisent en milieu naturel. Il a         mffp.gouv.qc.ca/faune/especes/envahissantes/sanglier.jsp
également mis en branle des opérations afin de récupérer           Pour obtenir des renseignements sur le Ministère et en
des sangliers qui se sont échappés de leur enclos de garde en      savoir plus sur ses activités et ses réalisations, consultez le
captivité et qui ont été observés ailleurs au Québec.              mffp.gouv.qc.ca et les réseaux sociaux :

Le Ministère demande donc la collaboration des citoyens            Facebook MFFP:
et des chasseurs afin qu’ils lui signalent, sans délai, leurs      https://www.facebook.com/ForetsFauneParcs
observations de sangliers et lui permettent ainsi de mettre en
place rapidement et efficacement des opérations de capture.        Twitter MFFP:
                                                                   https://twitter.com/MFFP_Quebec

                                                                                                                                        8
Le POURVOYEUR DE NOUVELLES - À NE PAS MANQUER : Le Plan stratégique 2017-2022 de la FPQ maladie de lyme salon 2018 - Pourvoiries Québec
CARGOLUTION
    DÉCOUVREZ DES SOLUTIONS
    LOGISTIQUES TAILLÉES SUR MESURE
    POUR LES GROS GIBIERS RÉCOLTÉS
    MONDIALEMENT OFFERTES AUX:
    - CHASSEURS
    - TAXIDERMISTES
    - POURVOYEURS                   CARGOLUTION.COM
                                    TROPHY@CARGOLUTION.COM
                                    LOGISTISQUE & TRANSPORT
                                    POUR TROPHÉES DE CHASSE
                Savoir-faire, expérience, intégrité et communication sont les fondements de nos activités logistiques.
             Transport et courtage en douane en conformité aux règles gouvernementales et aux traités internationaux.

                   CE QUE NOUS VOUS OFFRONS:                               •    Vérification de conformité à la convention CITES

                   •    Emballage sur mesure (normes ISPM15 et             •    Expédition par air et par mer à travers le monde
                        plastique)
                                                                           •    Courtage en douane (ou accompagnement le cas
                   •    Documentation à l'exportation et à                      échéant)
                        l'importation
                                                                           •    Livraison à porte
                   •    Autorisation des transporteurs aériens et
                        maritimes                                          •    Suivi et communication proactive des
                                                                                expéditions
                   •    Obtention des permis et licences d'exportation
                        et d'importation                                   •    Assurance-cargo

           EXPÉDITIONS AU DÉPART DE                                        SERVICE INCOMPARABLE
           L'AMÉRIQUE DU NORD | L'AFRIQUE | L'EUROPE                       TARIFS COMPÉTITIFS
    Dorval     T. 514.636.2576 F. 514.636.8799                      Toronto    T. 905.673.5904 F. 905.673.3310
    800, Stuart Graham #360, Dorval (Québec) H4Y 1J6                1510, Drew Road #16, Mississauga (Ontario) L5S 1W7

9
Marketing & Communication

DÉVOILEMENT DE LA
STRATÉGIE MARKETING
DE L’ALLIANCE DE L’INDUSTRIE
TOURISTIQUE DU QUÉBEC

Comme plusieurs d’entre vous le savent déjà, il y a un peu plus
d’un an, l’Alliance de l’industrie touristique du Québec (AITQ)
voyait le jour et devenait le nouvel organisme mandaté par         As many of you already know, a year ago, the Alliance de
Tourisme Québec en charge de la promotion sur les marchés          l’industrie touristique du Québec (AITQ) was created and
hors-Québec de Québec Original, la « marque de commerce »          became the new entity mandated by Tourisme Quebec to
du Québec en tant que destination touristique.                     promote the province outside Quebec.

La venue de l’AITQ marque un vent de changement majeur en          This organism will promote the Province of Quebec under
matière de commercialisation, et les pourvoiries du Québec         15 distinct experiences like nature getaway, snowmobile,
n’y échappent pas. En effet, l’AITQ compte faire la promotion      wildlife, outdoor and hunting & fishing.
du Québec selon 15 expériences distinctes dont notamment
                                                                   The QOF has a seat on the “Hunting & fishing” expert
les escapades nature, la motoneige, la faune, le plein air et la
                                                                   committee. You can consult the strategy discuss at that
chasse et pêche.
                                                                   meeting by clicking this link https://www.pourvoiries.com/
Tout récemment, la FPQ s’est donc vue siéger sur le comité         publications/StrategieMarketing_2017-2020_AITQ.pdf
d’expert « Chasse et pêche » et a pu mettre la main sur la         (French only).
stratégie marketing 2017-2020 de l’Alliance.
                                                                   The QOF has changed its own marketing strategy to meet the
Nous tenons donc à vous la partager. Vous n’avez qu’à              AITQ orientations.
vous rendre au https://www.pourvoiries.com/publications/
                                                                   For more details, contact Alain Parenteau at 1-800-567-9009
StrategieMarketing_2017-2020_AITQ.pdf afin de la consulter.
                                                                   ext. 247.
Sachez que la FPQ a notamment revu sa propre stratégie
de promotion des pourvoiries du Québec afin que celle-ci
rencontre les objectifs et orientations stratégiques de l’AITQ.

Pour de plus amples détails, n’hésitez pas à me contacter au
1-800-567-9009 poste 247.

                                                                      Alain Parenteau, directeur marketing
                                                                      1 800 567-9009, poste 247 | aparenteau@fpq.com
                                                                                                                                 10
L’ENCAN FONDATION DE LA FAUNE 2018,
                       À LA RECHERCHE DE FORFAITS

     Chers membres,
     Après le succès connu lors de la dernière édition de l’Encan de la Fondation de la faune, la FPQ renouvelle son alliance encore
     cette année. La 12e édition se tiendra du 12 février au 1er mars 2018. Rappelons que cet encan génère des fonds pour Pêche
     en herbe, un programme qui initie 17 000 jeunes par année à la pêche sportive depuis 1989.

     Cette alliance, toute naturelle, prendra plusieurs formes. Ainsi, la Fédération soutiendra la Fondation de la faune dans la
     promotion de l’Encan grâce à ses réseaux et plateformes de communication. De plus, la Fédération souhaite la collaboration
     du réseau des pourvoiries afin d’offrir de magnifiques forfaits lors de l’Encan.

     En contrepartie, une section et une sous-section réservées aux pourvoiries du Québec seront de nouveau sur la page d’accueil
     du site web de l’Encan. Une excellente vitrine pour notre industrie. De plus, les forfaits en pourvoirie vendus généreront des
     fonds qui serviront directement à la promotion de la notoriété du réseau des pourvoiries sur le marché québécois. Un réel
     effet de levier.

     C’est ici que vous entrez en jeu ! En offrant un magnifique forfait à l’Encan, vous contribuerez directement à promouvoir
     notre industrie et le tourisme faunique, tout en soutenant votre fédération et la relève à la pêche !

                        Grâce à votre appui, cet événement deviendra un incontournable !
                                 Si ce n’est pas déjà fait, vous pouvez offrir un forfait en cliquant ici.

                                 Vous n’avez qu’à me retourner le formulaire au sduchaine@fpq.com.

     Following last year huge success with the Encan Fondation de la faune, the QOF is glad to renew its alliance this year again.
     The 12e edition will be from February 12 to March 1, 2018. Remember that this auction generates benefits for Pêche en herbe,
     a program that initiates 17,000 young people per year since 1989.

     This alliance will take several different forms. Thus, the Federation will promote the auction through its network and
     communication platforms. The Federation will also solicit its members to offer great packages for this auction.

     On the other side, the auction web page will have a section and subsection dedicated to Quebec outfitters. This is a great
     exposure for our industry. In addition, the outfitter packages will provide funds which will be used to promote the outfitter’s
     network in the Quebec market.

     That’s where you come in! By offering a great package to the auction, you directly contribute to promoting our industry and
     wildlife tourism as you support your Federation and fishing next generation.

                                   With your support,this event will become a must!
                    If not already done, offer a package by clicking here. Return this form to sduchaine@fpq.com.

                                                                          Simon Duchaine, responsable Web et aux communications
11                                                                        1 800 567-9009, poste 240 | sduchaine@fpq.com
Web

                                         Statisques du Web
                  Voici les traditionnelles statistiques de performance de nos différentes plateformes Web !

                             Here are the traditional performance statistics of our Web platforms!

                                          NOMBRE DE VISITE DANS LE DERNIER TRIMESTRE
                                               Number of visits for the last trimester
                                                                                % DE DIFFÉRENCE
                            MARCHÉ                        SESSIONS
                                                                            (par rapport à l'an dernier)
                            Québec                          126 187                     + 12,5
                            Canada anglais                  11 263                     - 15,2 %
                            États-Unis                      10 237                      + 11 %
                            France, belgique, suisse         9 342                     + 17,6 %

                                     Pour toute question ou commentaire sur ces statistiques, contactez
                               Simon Duchaine (sduchaine@fpq.com) ou composez le 1 800 567-9009 poste 240.

               AUGMENTEZ VOTRE VISIBILITÉ SUR LE POURVOIRIES.COM
Sachez que nous offrons la chance à nos membres d’effectuer           You can enjoy advantageous advertisements on our various
des placements de choix sur nos plateformes numériques à              digital platforms. We have different websites for different
moindres coûts.                                                       markets (French Canada, English Canada, USA, or France).
                                                                      You can also feature your package in a specific section like:
Que vous cibliez les consommateurs du Québec ou que vous              Fishing, Hunting, Activities or Lodging. Web banners are also
tentiez d’attirer une clientèle américaine ou européenne,             available in the newsletters.
plusieurs emplacements sont disponibles sur nos différentes
versions de sites web (Canada francophone, Canada                     You can consult the rate card at: https://pourvoiries.com/
anglophone, États-Unis ou France).                                    publications/kits-media/WebRates_2018_outfitter.pdf

Sinon, il vous est toujours possible d’afficher un forfait dans       Contact Simon Duchaine at sduchaine@fpq.com or 1-800-567-
l’une de nos quatre sections, soit Pêche, Chasse, Activités ou        9009 ext. 240 to discuss the best strategy for your business.
Hébergement, ou d’acheter une bannière dans nos infolettres.

Je vous invite à consulter notre carte des tarifs web au https://
www.pourvoiries.com/publications/kits-media/Carte_tarifs_
Web_2018_Pourvoirie.pdf.

N’hésitez pas à me contacter au sduchaine@fpq.com ou au
1 800 567-9009 poste 240 afin de discuter de votre planification
média et des meilleures stratégies de placements sur nos                  Simon Duchaine, responsable Web et aux communications
plateformes.                                                              1 800 567-9009, poste 240 | sduchaine@fpq.com

                                                                                                                                      12
RAPPEL ANNUEL :
                                        RAFRAICHISSEZ VOS
                                      FICHES DE POURVOIRIES

     C’est à ce temps-ci de l’année que la FPQ est en phase de          It’s the time of year the QOF produces the traditional Guide
     production du traditionnel Guide de la pourvoirie. C’est           de la pourvoirie. It’s a good moment to review your outfitter’s
     généralement le bon moment pour vous de réviser le contenu         profile information, and photos to get it more attractive.
     et les photos de votre fiche pourvoirie afin de la rendre plus
     attrayante.                                                        Effectively, your web profile is a reference to many consumers
                                                                        visiting the pourvoiries.com. Thus, more your pictures are up
     En effet, votre fiche web est une référence pour plusieurs         to date, good quality and representative, more the consumer
     consommateurs qui effectuent leurs recherches de                   may read carefully your outfitter description, and higher are
     pourvoiries par l’entremise du pourvoiries.com. Ainsi, plus        your chance he clicks your website link.
     vos photos sont à jour, de bonne qualité ou représentatives
     de votre pourvoirie, plus les consommateurs auront tendance        To provide new pictures you just need to email the document
     à scruter en détail votre fiche et vos informations ou à cliquer   to my attention, and I will take care of it. You should know
     sur le lien vers votre propre site web.                            that there is no more limit of photos for your profile. If
                                                                        your photos are for your lodging units, please specify the
     J’en profite donc encore une fois pour vous présenter la           accommodation’s name or number.
     procédure de mise à jour de vos photos. Tout ce que vous
     devez faire, c’est de m’envoyer un courriel avec vos nouvelles     For any question, contact me at sduchaine@fpq.com or
     photos et je m’occuperai de les mettre sur votre fiche. À noter    1-800-567-9009 ext. 240.
     que vous n’êtes pas restreints quant au nombre de photos à
     intégrer sur la fiche.

     D’autre part, si vous me faites parvenir des photos que vous
     souhaitez intégrer dans l’onglet « Hébergement » de votre
     fiche, il serait apprécié d’indiquer à quel numéro ou nom de
     chalet celles-ci appartiennent.

     Pour toute question à ce sujet, n’hésitez pas à me contacter
     au sduchaine@fpq.com ou au 1 800 567-9009 poste 240.
                                                                            Simon Duchaine, responsable Web et aux communications
                                                                            1 800 567-9009, poste 240 | sduchaine@fpq.com

13
Nouvelles

    Bienvenue à nos nouveaux membres associés!
    Nous sommes heureux de compter parmi nos
    membres associés trois nouveaux partenaires :
                                                                       Imago Structures
                                                                       info@imagostructures.com
                                                                       www.imagostructures.com
       Joli-Coeur Lacasse S.E.N.C.R.L.                                 581-235-8511 / Falardeau
       olivier.tousignant@jolicoeurlacasse.com
       www.jolicoeurlacasse.com                                        Fabricant d’expérience unique dans le prêt-à-camper :
       418-681-7007 / Québec                                           yourtes et tentes.

       Joli-Cœur Lacasse est un cabinet qui a choisi de dédier         Unique experience maker for ready-to-camp: yurt and
       ses services aux petites et moyennes entreprises                tents.
       avec des tarifs qui sont hautement concurrentiels.
       Avec une équipe pluridisciplinaire de près de 100
       avocats répartis dans nos trois (3) établissements de
       Québec, Trois-Rivières et Montréal, nous sommes en
       mesure de vous conseiller, en français et en anglais,
       quels que soient vos besoins en matière de services             Boutique WAGA inc.
       juridiques. À titre de membre associé, nous offrons à           winfo@waga.ca
       chaque membre de la FPQ une consultation juridique              www.waga.ca
       gratuite d’une durée d’une (1) heure par année civile           514-328-9242 / Montréal
       ainsi qu’une réduction de 10 % sur nos honoraires
       professionnels.                                                 Manufacturier de produits de literie spécialisé pour
                                                                       les petits établissements hôteliers. WAGA offre
       Joli-Cœur Lacasse is a law firm who choose to                   une expérience d'achat simplifiée: commandez en
       dedicate its services for small and medium businesses           ligne à l'heure qu'il vous plaît et recevez chez vous
       with highly competitive rates. With a multidisciplinary         en quelques jours. Draps disponibles en paquets
       team of 100 lawyers in our three (3) institutions of            économiques.
       Quebec, Trois-Rivieres and Montreal, we can advise
       you, in French and English, whatever are your legal             Bedding products manufacturer specialized for
       needs. As an associated member, we offer to each                small hotels. WAGA offers a simplified shopping
       QOF member a free one (1) hour legal consultation               experience: order online to your convenience and
       per civil year, and a 10% discount on our professional          receive it at your home in a few days. Sheets available
       fees.                                                           in economic packages.

    UN RÉSEAU DIGNE DE CONFIANCE

    Avant de devenir un membre associé de la FPQ, les entreprises   Il peut arriver que des entreprises vous sollicitent en
    désireuses de joindre le réseau sont rencontrées par deux       mentionnant avoir une entente avec la FPQ. En tout temps,
    employés permanents, et cela, dans le but de proposer           nous vous invitons à consulter la liste de nos membres qui
    aux pourvoyeurs des professionnels offrant des produits et      est continuellement mise à jour sur notre site web. Vous
    services répondant à vos besoins et dignes de confiance.        pouvez aussi communiquer avec moi pour toutes questions
                                                                    à ce sujet.

»   https://www.pourvoiries.com/fr/fpq/membres-associes-a-fpq/
                                                                    Les partenaires du réseau des membres associés, des
                                                                    professionnels à votre service !

       Chantal Beauchesne
       responsable du réseau des membres associés
       1 800 567-9009, poste 0 | cbeauchesne@fpq.com
                                                                                                                                 14
MISE À JOUR
     « MANUEL DE RÉFÉRENCE POUR                                                   INSCRIVEZ-VOUS
     LA GESTION DE POURVOIRIE »                                                   EN LIGNE!
                                                                                  Le congrès annuel de la pourvoirie est un
                                                                                  événement annuel destiné principalement
                                                                                  aux pourvoyeurs, à l’industrie touristique
                                                                                  et aux principaux acteurs du domaine de la
                                                                                  chasse et de la pêche au Québec. Chaque
     Durant l’été, l’équipe de la FPQ a procédé une nouvelle fois à la mise       année, une multitude de sujets d’actualité
     à jour du « Manuel de référence pour la gestion de pourvoirie », un          sont traités dans le but d’informer
     document s’adressant spécifiquement aux pourvoyeurs membres de               adéquatement notre industrie.
     la FPQ dans le but de leur fournir le plus d’information possible en
     ce qui a trait à l’industrie de la pourvoirie et à la gestion de celle-ci.   Cette année, le 68e congrès annuel de la
                                                                                  pourvoirie se tiendra les 6 et 7 décembre
     Le manuel est structuré en différentes sections thématiques distinctes       2017 au Fairmont Le Manoir Richelieu.
     et autoportantes. La pagination est d’ailleurs conçue en fonction des
     différentes sections du document.                                            Pour vous inscrire, remplissez le formulaire
                                                                                  d’inscription en ligne au
     Afin d’accéder au document mis à jour, vous devez vous rendre sur le
                                                                                  https://www.pourvoiries.com/fr/boutique/
     www.pourvoiries.com/pourvoyeurs et vous connecter à votre profil
                                                                                  inscription-congres-pourvoirie/ .
     utilisateur.
                                                                                  Pour plus d’informations au sujet du
     Si vous avez oublié votre identifiant et mot de passe,
                                                                                  congrès ou pour réserver, communiquer
     veuillez contacter Chantal Beauchesne au cbeauchesne@fpq.com
                                                                                  avec Chantal Beauchesne, 1-800-567-9009
     (1 800 567-9009) ou Simon Duchaine, sduchaine@fpq.com (poste240).
                                                                                  poste 0, cbeauchesne@fpq.com.

     The “Manuel de reference pour la gestion de pourvoirie” (Manual for          The Annual Outfitters Convention is an
     outfitting management) has been updated once again last summer.              event dedicated mainly for outfitters,
     This document is specifically designed to provide as much information        tourism industry, and hunting and fishing
     as possible about the outfitting industry and its management.                actors. Every year, multiple subjects are
     The manual has different separate and free-standing thematic                 discussed with the objective to inform our
     sections. Paging is also designed according to these different               industry.
     sections.
     To access the updated document, you must visit:                              This year, the 68th annual convention will
     www.pourvoiries.com/pourvoyeurs and connect to your profile.                 be held December 6th and 7th, 2017 at
                                                                                  Fairmont Le Manoir Richelieu.
     If you forgot your ID or password, please contact Chantal Beauchesne
                                                                                  To register, fill out the form online:
     at cbeauchesne@fpq.com (1-800-567-9009) or Simon Duchaine at
     sduchaine@fpq.com (1-800-567-9009 ext. 240).                                 https://www.pourvoiries.com/en/shop/
                                                                                  convention-registration-outfitter/

         Simon Duchaine, responsable Web et aux communications                    For more information or to register, contact
         1 800 567-9009, poste 240 | sduchaine@fpq.com                            Chantal Beauchesne, 1-800-567-9009 ext. 0
                                                                                  cbeauchesne@fpq.com

15
CLIQUEZ-ICI POUR
RÉSERVER EN LIGNE
6-7 décembre 2017
FAIRMONT LE MANOIR RICHELIEU, LA MALBAIE
SALONS 2018
     DISTRIBUTION DE VOS BROCHURES

     La FPQ participera cette année encore, aux quatre principaux
     salons de chasse et pêche à Québec et Montréal. Pour assurer
     une visibilité additionnelle, nous vous offrons la possibilité de
     distribuer vos brochures au kiosque FPQ au coût de 55 $ (plus
     taxes) par salon. Si cela vous intéresse, communiquez avec
     Chantal Beauchesne (cbeauchesne@fpq.com|1 800 567-9009,
     poste 0).

     Voici les événements concernés :

     •   Salon de la Pourvoirie, Chasse et Pêche de Québec
         18 au 21 janvier 2018 — Complexe Capitale Hélicoptère

     •   Salon de la Pourvoirie, Chasse et Pêche de Montréal
         (Laval) 25 au 28 janvier 2018 — Place Forzani

     •   Salon Plein Air, Chasse, Pêche et Camping de Montréal
         15 au 18 février 2018 — Place Bonaventure

     •   Salon Plein Air, Chasse, Pêche et Camping de Québec
         15 au 18 mars 2018 — Centre de Foires ExpoCité

     The QOF will participate this year again to the four main
     hunting and fishing shows in Quebec and Montreal. To get
     an additional visibility, you have the opportunity to have
     your brochures displayed at the QOF booth for $55 (plus
     taxes) per show. If you are interested, please contact Chantal
     Beauchesne (cbeauchesne@fpq.com|1-800-567-9009, ext. 0).

     Here are the relevant events:

     •   Salon de la Pourvoirie, Chasse et Pêche de Québec
         January 18 to 21, 2018 — Complexe Capitale Hélicoptère

     •   Salon de la Pourvoirie, Chasse et Pêche de Montréal
         (Laval) January 25 to 28, 2018 — Place Forzani

     •   Salon Plein Air, Chasse, Pêche et Camping de Montréal
         February 15 to 18, 2018 — Place Bonaventure

     •   Salon Plein Air, Chasse, Pêche et Camping de Québec
         March 15 to 18, 2018 — Centre de Foires ExpoCité

         Chantal Beauchesne
         responsable du réseau des membres associés
         1 800 567-9009, poste 0 | cbeauchesne@fpq.com
17
TARIF PRÉFÉRENTIEL POUR L’HÉBERGEMENT LORS DES SALONS

Vous avez réservé un kiosque pour l’un des salons chasse et     The QOF has booked a room block at the Embassy Suite
pêche cet hiver. Nous vous encourageons donc à profiter des     for the show Salon Plein Air, Chasse, Pêche et Camping
tarifs avantageux négociés auprès des hôtels partenaires.       de Montreal. For the other shows, you may enjoy the
                                                                special rate negotiated by the show manager. If you need
Pour le Salon Plein Air, Chasse, Pêche et Camping de Montréal   more information, please contact Chantal Beauchesne at
du 15 au 18 février 2018, la FPQ a réservé à l’hôtel Embassy    1-800-567-9009 ext. 0 or cbeauchesne@fpq.com.
Suite Montréal.

Plus nous serons nombreux à demeurer dans le même
établissement, plus nous pourrons profiter de tarification
avantageuse !

SALON PLEIN AIR, CHASSE, PÊCHE ET CAMPING DE MONTRÉAL
15 au 19 février 2018

 Suite standard                149,00 $                                   Pour faire votre réservation de chambre,
 (cuisinette avec ou sans      incluant le petit-déjeuner                 communiquer au Embassy Suite Montréal :
 four, salon avec chambre      sur mesure style buffet et la              514-288-8886 ou 1-800-362-2779
 privée)                       réception du soir
                                                                          Lors de votre réservation, mentionnez « Salon
*Stationnement : 30,00 $ par jour                                         Plein Air, Chasse, Pêche et Camping de Montréal
                                                                          2018 ».

Pour les autres salons, vous pourrez profiter des tarifs négociés par les promoteurs de salons aux hôtels suivants :

SALON NATIONAL DE LA POURVOIRIE DE QUÉBEC /18 au 21 janvier 2018
Hôtel Cofortel : Cliquez ICI pour tous les détails.

SALON NATIONAL DE LA POURVOIRIE DE MONTRÉAL (LAVAL) / 25 au 28 janvier 2018
Quality Suites & Confort Inn Laval : Cliquez ICI pour tous les détails.

SALON PLEIN AIR, CHASSE, PÊCHE ET CAMPING DE QUÉBEC / 15 au 18 mars 2018
Les taux sont garantis jusqu’au 19 février 2018. Mentionnez le nom du salon.

 HÔTEL                          TARIF                   UTILISATEUR      MOT PASSE
 Hôtel & Suites Normandin
                                118,99 $/nuit
 1-800-463-6721                                         Pleinair2018     2018pleinair
                                occ. simple ou double
 www.hotelnormandin.com
 N Hôtel
                                95,99 $/nuit
 1-800-463-6721                                         Salonpa2018      2018salonpa
                                occ. simple ou double
 www.hotelnormandin.com
 Quality Suites Québec          115 $/nuit
                                                        Bloc de chambre #3111983
 1-877-574-6835                 occ. simple ou double

Pour de plus amples informations, n’hésitez pas à communiquer avec Chantal Beauchesne
au 1-800-567-9009 poste 0 ou cbeauchesne@fpq.com.

   Chantal Beauchesne
   responsable du réseau des membres associés
   1 800 567-9009, poste 0 | cbeauchesne@fpq.com
LA FPQ AU SALON SUR LES
     MEILLEURES PRATIQUES D’AFFAIRES
     La FPQ aura le grand honneur de participer à titre d’exposant au prochain Salon sur les meilleures pratiques d’affaires (MPA)
     se tenant au Palais des congrès de Montréal le 16 novembre prochain.

     Chaque année, depuis 25 ans, le Mouvement québécois de la qualité (MQQ) accueille plus de 2 500 dirigeants d’entreprise et
     intervenants économiques qui viennent s’inspirer des projets d’amélioration continue et d’innovation.

     Les exposants étant sélectionnés par le MQQ, c’est avec une grande fierté que votre Fédération ira présenter son projet
     « Gestion sans papier ». Effectivement, depuis 2015, toute la comptabilité se fait virtuellement. Vous avez certainement
     remarqué ce changement par la transmission des divers documents administratifs par courriel tels que la facture de cotisation
     annuelle.

     Si vous souhaitez obtenir plus d’information sur le Salon des meilleures pratiques d’affaires, vous pouvez consulter le lien
     suivant : http://www.salonmpa.com/fr

     The QOF will participate to the Salon sur les meilleures pratiques d’affaires (Best Business Practices Show) on November
     16th. The exhibitors are selected by the Mouvement québécois de la qualité (Quebec Quality Movement). It will be with a
     great honor for the QOF to present its “Paperfree Management” project.

     It you want more information, you can consult the following link: http://www.salonmpa.com/fr (french only)

        Chantal Beauchesne
        responsable du réseau des membres associés
        1 800 567-9009, poste 0 | cbeauchesne@fpq.com
19
UN MEMBRE ASSOCIÉ DE LA FPQ
À LA RECHERCHE D’UN
REPRÉSENTANT AU CONGRÈS
Nandox Solutions informatiques, membre associé FPQ développeur d’une plateforme de réservation en ligne conçue
spécifiquement pour les pourvoyeurs, est à la recherche d’un représentant pour se joindre à eux pour la présentation de la
plateforme lors du salon des exposants lors du Congrès annuel de la pourvoirie les 6-7 décembre prochain.

La personne recherchée est donc un pourvoyeur ou un employé de pourvoirie. Ils offrent une mini-formation payée ainsi
qu’un honoraire lors du Congrès.

Nandox désire avoir un représentant de pourvoirie afin d’obtenir une opinion plus proche de ce que les pourvoyeurs cherchent
dans ce genre d’événement et d’adapter leurs explications en fonction de la réalité des pourvoiries.

Si vous connaissez quelqu’un ou que cette expérience vous intéresse, veuillez communiquer avec M. Abiel Valdivia au
abiel.valdivia@nandox.ca ou au (418) 914-0598.

                                                                                                                               20
Vous pouvez aussi lire