Fliesenschneider Coupe-carreaux | Tagliapiastrelle - Aufbauanleitung - Aldi Suisse
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
WZ-4416177-Bedien_(8) 03.01.19 10:59 Seite 1 Aufbauanleitung Notice de montage Istruzioni di montaggio Fliesenschneider Coupe-carreaux | Tagliapiastrelle Deutsch ...02 Français ..06 Italiano....10
WZ-4416177-Bedien_(8) 03.01.19 10:59 Seite 2 Technische Daten Bestimmungsgemäßer Gebrauch: Fliesenschneider geeignet zum Anritzen und anschließendem Brechen von glasierten Keramik- Wand- und Bodenfliesen. Für Winkel- und Längsschnitte. Maximale Schnittlänge: 73 cm Min. Fliesenstärke: 8 mm Max. Fliesenstärke: 14 mm 73 mm 8 - 14 mm Nicht für Marmor, Granit oder andere Natursteinfliesen, Fliesen mit strukturierter Oberfläche oder bruchresistente Fliesen geeignet. Lieferumfang: 1. Fliesenschneider vormontiert 2. (Winkel-) /Seiten-Anschlag Technische Daten: Gewicht Fliesenschneider: ca. 9,45 kg Gesamtlänge: 92 cm Breite der Grundplatte: 18 cm Maximale Schnittlänge: 73 cm Min. Fliesenstärke: 8 mm Max. Fliesenstärke: 14 mm 2
WZ-4416177-Bedien_(8) 03.01.19 10:59 Seite 3 Sicherheitshinweise Schneidrädchen: Durchmesser: 22 mm Innenloch-Durchmesser 6 mm Dicke: 2 mm Sicherheitshinweise: Von Kindern fernhalten. Achtung! Der Fliesenschneider ist schwer, nicht auf empfindliche Oberflächen stellen. Bei Verwendung den Fliesenschneider auf eine ebene und stabile Oberfläche stellen. Bedenken Sie auch die Kräfte/Belastungen die beim Brechen der Fliesen auftreten werden. Achtung! Die Ränder der geschnittenen/gebrochenen Fliesen sind scharfkantig. Finger von den beweglichen Schneid- und Brechstellen des Fliesenschneiders fernhalten. Schutzbrille, Atemmaske, Schutzhandschuhe und festes Schuhwerk tragen. 3
WZ-4416177-Bedien_(8) 03.01.19 10:59 Seite 4 Lagerung und Pflege Verwendung: Montieren Sie den (Winkel-) /Seiten-Anschlag. Hinweis: Wenn möglich, testen Sie die sichere Verwendung ggf. an bereits beschädigten Fliesen. Gewünschte Bruchlinie mit weichem Bleistift/Filzmarker markieren (oder am Anschlag Schnittbreite und Schnittwinkel einstellen). Fliese gegen den Anschlag schieben (glasierte Fläche muss nach oben zeigen). Schneidrädchen am Anfang der Fliese (der angezeichneten Linie) ansetzen. Schneidhebel/Schneidrädchen nach unten auf die Fliese drücken, dabei unter Krafteinwirkung nach vorne schieben. Achten Sie auf ein gleichmäßiges „Knirsch-Geräusch“, wenn Sie die Glasur anritzen. Wenn erforderlich kann der Vorgang auch wiederholt werden, bis eine vollständige Sollbruchstelle entstanden ist. Achten Sie dabei darauf, dass Sie die Fliese zuvor nicht ungewollt verschoben haben. Die Brechvorrichtung vorne auf die Fliese aufsetzen und Hebel vorsichtig nach unten drücken, bis die Fliese bricht. Wichtig: Das Schneidrädchen darf die Fliese nicht berühren. Lagerung und Pflege: Nach der Verwendung mit einem feuchten Tuch reinigen, danach mit trockenem Tuch abtrocken. Wir empfehlen den Winkel-Anschlag montiert mit aufzubewahren. 4
WZ-4416177-Bedien_(8) 03.01.19 10:59 Seite 5 Entsorgung Austausch Schneidrädchen: Schneidrädchen nur durch Original-Ersatzteile vom Hersteller ersetzen. Mutter von der Achse des Rädchens lösen und Rädchen austauschen. Achse einschieben und Verschraubungen anziehen. Das Schneid- rädchen muss noch leicht laufen können und darf nur wenig Spiel haben. Entsorgung: Die Verpackung können Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Stand der Information 05.12.2018 Anleitung lesen! 5
WZ-4416177-Bedien_(8) 03.01.19 10:59 Seite 6 Caractéristiques techniques Utilisation conforme : Le coupe-carreaux est conçu pour l’entaillement et la rupture précise de carreaux en céramique émaillée pour murs et plafonds. Pour les coupes en angle ou longitudinales. Longueur de coupe maximale : 73 cm Épaisseur min. des carreaux : 8 mm Épaisseur max. des carreaux : 14 mm 73 mm 8 - 14 mm N’est pas conçu pour le marbre, le granit ou d’autres pierres naturelles, les carreaux avec une surface structurée ou résistants à la rupture. Matériel fourni : 1. Coupe-carreau prémonté 2. Butée (d’angle) / latérale Caractéristiques techniques : Poids du coupe-carreaux : env. 9,45 kg Longueur totale : 92 cm Largeur de la plaque de base : 18 cm Longueur de coupe maximale : 73 cm Épaisseur min. des carreaux : 8 mm Épaisseur max. des carreaux : 14 mm 6
WZ-4416177-Bedien_(8) 03.01.19 10:59 Seite 7 Consignes de sécurité Molette : Diamètre : 22 mm Diamètre du trou intérieur 6 mm Épaisseur : 2 mm Consignes de sécurité : Tenir à l'écart des enfants. Attention ! Le coupe-carreaux pèse lourd, ne le posez pas sur des surfaces sensibles. Utilisez le coupe-carreaux sur une surface plane et stable. Gardez également à l’esprit que des forces/contraintes peuvent survenir lors de la rupture du carreau. Attention ! Les bords des carreaux coupés/rompus sont tranchants. Garder les doigts à distance des points de coupe et de rupture du coupe-carreaux. Porter des lunettes de protection, un masque respiratoire, des gants de protection et des chaussures robustes. 7
WZ-4416177-Bedien_(8) 03.01.19 10:59 Seite 8 Stockage et transport Utilisation : Montez la butée (d’angle) / latérale. Conseil : si possible, testez la sécurité de fonctionnement sur un carreau déjà endommagé s’il y en a un. Marquez la ligne de rupture souhaitée à l’aide d’un crayon/feutre (ou réglez la largeur et l’angle de coupe au niveau de la butée). Faites glisser le carreau contre la butée (la surface émaillée doit pointer vers le haut). Placez la molette au début du carreau (la ligne tracée). Poussez le levier/la molette vers le bas et sur le carreau et avancez-la en exerçant une pression. Veillez à ce qu'il y ait un « bruit de crissement » lorsque vous entaillez l’émail. Il peut être nécessaire de devoir répéter le processus jusqu’à obtenir une zone de rupture complète. Veillez à ne pas involontairement bouger le carreau pendant l’opération. Placez le dispositif de rupture à l’avant du carreau et poussez le levier vers le bas avec précaution jusqu’à ce que le carreau se rompe. Important : la molette ne doit pas entrer en contact avec le carreau ! Stockage et transport : Après l’utilisation, nettoyer avec un chiffon humide et ensuite sécher avec un chiffon sec. Nous recommandons de conserver la butée d’angle montée. 8
WZ-4416177-Bedien_(8) 03.01.19 10:59 Seite 9 Élimination Remplacement de la molette : Remplacer la molette uniquement par une pièce de rechange d’origine du fabricant. Desserrer l’écrou de l’arbre de la molette et remplacer la molette. Insérer l’arbre et serrer les vis. La molette doit pouvoir bouger librement et ne présenter qu’un faible jeu. Élimination : L'emballage peut être éliminé dans votre centre de recyclage des déchets. Veuillez vous renseigner auprès de votre administration communale ou municipale pour connaître les possibilités d'élimination de l'appareil usagé. Informations à la date du 05/12/2018 Lire les instructions ! 9
WZ-4416177-Bedien_(8) 03.01.19 10:59 Seite 10 Dati tecnici Impiego appropriato: tagliapiastrelle per la rigatura e la successiva rottura delle piastrelle e dei pavimenti in ceramica smaltata. Per tagli ad angolo e longitudinali. Max. lunghezza di taglio: 73 cm Min. spessore piastrella: 8 mm Max. spessore piastrella: 14 mm 73 mm 8 - 14 mm Non adatto per marmo, granito o altre piastrelle in pietra naturale, piastrelle con superficie strutturata o resistenti agli urti. Fornitura: 1. tagliapiastrelle preassemblato 2. battuta (angolare)/laterale Dati tecnici: Peso tagliapiastrelle: circa 9,45 kg Lunghezza complessiva: 92 cm Larghezza piastra di base: 18 cm Max. lunghezza di taglio: 73 cm Min. spessore piastrella: 8 mm Max. spessore piastrella: 14 mm 10
WZ-4416177-Bedien_(8) 03.01.19 10:59 Seite 11 Avvertenze sulla sicurezza Rotellina di taglio: Diametro: 22 mm Diametro interno 6 mm Spessore: 2 mm Avvertenze sulla sicurezza: tenere lontano dalla portata dei bambini. Attenzione! Il tagliapiastrelle è pesante, non appoggiarlo su superfici delicate. Durante l’uso, appoggiare il tagliapiastrelle su una superficie piana e solida. Tenere anche conto delle forze/sollecitazioni causate dalla rottura delle piastrelle. Attenzione! I bordi delle piastrelle tagliate/rotte sono taglienti. Tenere le dita lontano dai punti mobili di taglio/rottura del tagliapiastrelle. Indossare occhiali di protezione, mascherina, guanti di protezione e calzature robuste. 11
WZ-4416177-Bedien_(8) 03.01.19 10:59 Seite 12 Conservazione e cura Impiego: montare la battuta (angolare)/laterale. Nota: se possibile, testare la sicurezza d’uso su piastrelle già danneggiate. Tracciare la linea di rottura desiderata con una matita/pennarello morbidi (o impostare la larghezza e l’angolo di taglio sulla battuta). Spingere la piastrella contro la battuta (la superficie smaltata deve essere rivolta verso l’alto). Appoggiare la rotellina di taglio all’inizio della piastrella (della linea tracciata). Premere con la leva/rotellina di taglio verso il basso sulla piastrella spingendo inoltre in avanti con forza. Accertarsi di sentire un costante “rumore scricchiolante” durante l’incisione sullo smalto. Se necessario, si può anche ripetere il processo fino a quando non si crea un punto di rottura completo. Assicurarsi prima che la piastrella non sia stata spostata inavvertitamente. Posizionare il dispositivo di rottura sulla parte anteriore della piastrella e spingere delicatamente la leva verso il basso finché la piastrella non si rompe. Importante: la rotellina non deve toccare la piastrella. Conservazione e cura: pulire dopo l’uso con un panno umido, poi asciugare con un panno asciutto. Consigliamo di conservare la battuta angolare assemblata. 12
WZ-4416177-Bedien_(8) 03.01.19 10:59 Seite 13 Smaltimento Sostituzione rotellina: sostituire la rotellina solo con ricambi originali forniti dal produttore. Allentare il dado dall’asse della rotellina e sostituire quest’ultima. Inserire l’asse e serrare i collegamenti a vite. La rotellina deve poter girare facilmente e avere solo un minimo gioco. Smaltimento: la confezione può essere smaltita presso i centri di riciclaggio locali. Ulteriori informazioni su dove smaltire il prodotto al termine della sua vita utile sono fornite dalle rispettive amministrazioni locali. Informazioni aggiornate al 05/12/2018 Leggere le istruzioni! 13
WZ-4416177-Bedien_(8) 03.01.19 10:59 Seite 14
WZ-4416177-Bedien_(8) 03.01.19 10:59 Seite 15
WZ-4416177-Bedien_(8) 03.01.19 10:59 Seite 16 VETRIEBEN DURCH: CONMETALL MEISTER GMBH OBERKAMPER STR. 37-39 42349 WUPPERTAL GERMANY Nr. 4416177 07/2019 · 98148
Vous pouvez aussi lire