For international researchers - Welcome guide - Université de Bordeaux
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
Summary Sommaire Welcome guide Settling in Votre installation for International Family Famille Researchers Healthcare Santé Guide d’accueil Travel Se déplacer des chercheurs Living in France and in Bordeaux Vivre en France et à Bordeaux internationaux Practical information Vie pratique Tourism, sport and culture Tourisme, sport et culture Gastronomy and shopping Gastronomie et shopping
Introducing the Welcome Center Présentation du Bureau d’accueil for International Researchers (WCIR) des chercheurs internationaux (BACI) The Welcome Center for International Researchers (WCIR) is the Le Bureau d’accueil des chercheurs internationaux (BACI) est un University of Bordeaux’s service dedicated to welcoming and service de l’université de Bordeaux dédié à l’accueil et à l’intégration integrating international scientists and their families in the region des scientifiques internationaux et de leur famille en Gironde. of Gironde. → Services proposés Intégration socioculturelle → Services offered Socio-cultural integration › Information sur les cours de › Information on classes in French as Intégration administrative Français Langue Étrangère Administrative integration a Foreign Language Le BACI assiste les chercheurs › Organisation d’événements pour The WCIR helps international › Organization of events to internationaux avant et lors de leur faciliter l’intégration et les échanges researchers before and during encourage integration and arrivée, puis tout au long de leur › Suivez l’actualité socioculturelle their arrival, and then throughout exchange séjour, dans toutes les démarches du BACI sur nos pages Facebook their stay, with all compulsory administratives obligatoires : (Welcome Center for International › Check it out! Follow the WCIR administrative procedures: socio-cultural news on our › Entrée et séjour (OFII - voir Researchers - University of › Entry and stay (OFII - see glossary glossaire - ou Préfecture) Bordeaux @WelcomeCenterUBx) Facebook (Welcome Center - or Prefecture) for International Researchers › Assurances et Sécurité sociale & Twitter (Welcome Center - › Insurance and social security - University of Bordeaux @ (CPAM - voir glossaire) University of Bordeaux @Welcome_ healthcare (CPAM - see glossary) WelcomeCenterUBx) & Twitter › Déclaration des revenus et retraite. UBx). › Declaration of income and (Welcome Center - University of retirement. Bordeaux @Welcome_UBx) pages. Aide à l’installation CONTACT › Aide à la recherche d’un premier › Bureau d’accueil des chercheurs CONTACT internationaux (BACI) Help with settling in logement (information et mise en 166 cours de l’Argonne (rez-de-chaussée) › Help with finding initial › Welcome Center for International Researchers relation) 33000 Bordeaux - FRANCE (WCIR) › Accompagnement pour l’ouverture Tram B – Arrêt « Bergonié » accommodation (information 166 cours de l’Argonne (ground floor) 33 (0)5 40 00 68 73 and contacts) 33000 Bordeaux - FRANCE d’un compte bancaire accueil.chercheurs@u-bordeaux.fr Tram B – “Bergonié” station › Aide à la scolarisation des enfants › Help with opening a bank account 33 (0)5 40 00 68 73 › Information sur les modes de garde Pour bénéficier des services du BACI, › Help with schooling for your accueil.chercheurs@u-bordeaux.fr veuillez vous inscrire sur la base children petite enfance. de données EURAXESS France. To benefit from the services of the WCIR, https://www.fnak.fr/inscription/ › Information on childcare. please sign up on the EURAXESS France database. https://www.fnak.fr/inscription/?lang=en 2 3
Settling in Votre installation → Housing accommodation and 2 months → Logement › frais d’ouverture d’eau, gaz, for furnished abonnement électricité, internet › opening costs for water, gas, etc. (cf. page 11) As one of the largest student cities in Étant une des plus grandes villes France, attracting new comers every electricity subscription, internet étudiantes de France et attirant de › assurance habitation : règlement year, Bordeaux has many applicants etc. (see page 10) nouveaux habitants chaque année, mensuel (cf. page 11). looking for accommodation, particu- › home insurance: monthly payments Bordeaux compte de nombreux larly from September to December. (see page 10). candidats en quête de logement en → Où trouver un logement If you wish to look for accommoda- particulier de septembre à décembre. tion after your arrival, make sure you → Where to find Si vous souhaitez chercher votre Plateforme Alfred have a temporary solution for at least accommodation logement après votre arrivée, assurez- Si vous êtes chercheur salarié the first 2 months. vous d’avoir une solution temporaire accueilli sur le site universitaire Housing will be one of the biggest au moins pour les 2 premiers mois. bordelais, vous pourrez accéder Alfred platform expense items in your monthly Le logement constituera un des postes aux offres de logements privés budget. If you are a salaried researcher de dépenses les plus importants de et de résidences hôtelières sur la hosted on the University of Bordeaux votre budget. plateforme de mise en relation Alfred site, you will be able to consult Type of Average rent après votre inscription sur la base de offers for private accommodation accommodation (charges not Type de Loyer moyen données Euraxess : included) and hotel residences on the Alfred bien loué hors charges matchmaking platform after → fnak.fr/inscription CROUS studio 248-360 € Studio au CROUS 248-360 € registering on the Euraxess database: Les logements proposés sont loués Room in a shared flat 350-500€ Chambre en colocation 350-500€ → fnak.fr/inscription meublés. T1 (1-bedroom flat) 500-650€ T1 (logement d’une pièce) 500-650€ T2 (bedroom + living room) 600-750 € The accommodation offered is T2 (une chambre 600-750 € furnished. + une pièce de vie) Logements universitaires et T3 (2 bedrooms + 1 living Starting room) from 750€ T3 (2 chambres à partir résidences étudiantes privées University housing and private + une pièce de vie) de 750€ Si vous êtes doctorant inscrit à You should also expect additional student residences l’université, vous pouvez vous charges for the first month in your À votre 1er loyer s’ajouteront, selon les renseigner sur les disponibilités des If you are a doctoral student logements étudiants de l’université new accommodation, which may registered at the university, you cas, les dépenses suivantes : vary depending on your situation. → crous-bordeaux.fr/logements may find out about the availability › frais d’agence immobilière (environ These include: of student accommodation 1 mois de loyer) ou des frais ou contacter les résidences › real estate agency fees (around → crous-bordeaux.fr/logements de dossier pour les résidences étudiantes privées (Study’O, 1 month's rent) or administration étudiantes (hors le CROUS) ou Campusea, All Suites Study etc) or contact the private student via leur site web respectif ou via fees for student residences residences (Study'O, Campusea, All privées (excluding CROUS) or private la plateforme Alfred. Suites Study etc.) via their respective › dépôt de garantie : 1 mois de loyer accommodation websites or via the Alfred platform. hors charges pour un logement non Les logements sont loués meublés. › security deposit: 1 month's rent The apartments available for rent on meublé et 2 mois en meublé excluding charges for unfurnished these platforms are furnished. 4 5
If you already have a doctorate, › if you have been working in France Si vous êtes déjà titulaire d’un › si vous travaillez depuis plusieurs you can contact the ”Maison for several months, your last three doctorat, vous pouvez contacter la mois en France, vos trois dernières Internationale” of the University payslips. Maison internationale de l’université feuilles de paie to find out about availability › if you are already a tenant pour connaître ses disponibilités › si vous êtes déjà locataire, un → crous-bordeaux.fr/international/ somewhere else, proof of address → crous-bordeaux.fr/international/ justificatif de domicile et vos lamaisoninternationale and your last 3 rent receipts. lamaisoninternationale 3 dernières quittances de loyer The apartments available for rent on › a copy of your last tax notice (even Les logements sont loués meublés. › une copie de votre dernier avis these platforms are furnished. if you are a foreigner). d’impôt (même si vous êtes › your bank details (RIB). Étant étudiant, vous pouvez également étranger) As a student, you can also refer to vous référer aux solutions proposées par le › votre RIB the solutions offered by the Student Life › the guarantee documents (see Bureau de la vie étudiante Center: Section “Rent Guarantor” page 8). → u-bordeaux.fr/Campus/Vie-pratique/ › le dossier de garantie (cf. Section → u-bordeaux.com/welcome/ Logement2 « Garant location » page 9) everyday-life To browse for Pour trouver des annonces private accommodation: Logement privé → pap.fr de location : Private accommodation → leboncoin.fr La location d’un logement privé → pap.fr The rental of private accommodation → paruvendu.fr se fait soit directement via le → leboncoin.fr is done either directly through → seloger.com propriétaire, soit via une agence → paruvendu.fr the owner or through a real estate → acheter-louer.fr immobilière. Les logements peuvent → seloger.com agency. Accommodation can be → entreparticuliers.com être loués vides ou meublés. → acheter-louer.fr → locservice.fr → entreparticuliers.com rented empty or furnished. → lokaviz.fr Pour trouver des offres il faudra vous → locservice.fr To find offers, you must either → sudouest-immo.com rendre soit en agence immobilière → lokaviz.fr visit a real estate agency or consult shared accommodation: soit sur des sites d’annonces. → sudouest-immo.com advertising sites. → appartager.com de colocation : → lacartedescolocs.fr → appartager.com → leboncoin.fr Constitution d’un dossier locatif → lacartedescolocs.fr Constitution of a rental application → locservice.fr Certains documents sont les mêmes → leboncoin.fr Most required documents are → myroom-residence.com d’une agence à l’autre. Cependant, → locservice.fr the same from agency to agency. n’hésitez pas à demander à votre → myroom-residence.com However, do not hesitate to ask your agence ou au propriétaire quelle agency or the apartment owner If you are accompanied by your est la liste des documents attendus. for an exhaustive list of expected family (spouse and / or children), La liste des pièces qui vous seront Si vous êtes accompagné(e) de votre documents. The list of supporting accommodation in the private sector demandées la plupart du temps : famille (conjoint(e) et/ou enfant(s), documents that will be required is the solution best suited to your › une photocopie de votre pièce un logement dans le secteur privé most of the time: situation. You are encouraged to d’identité (passeport et titre de est la solution la plus adaptée à votre › a copy of your identification consult the housing offers available séjour/carte d’identité) situation. N’hésitez pas à consulter papers (passport and residence on the Alfred platform, as well as on les offres de logement disponibles specialized websites. You may also › une copie de votre contrat sur la plateforme Alfred, ainsi que permit / identity card) de travail en France ou une contact a real estate agency. sur les sites web spécialisés ou à › a copy of your employment attestation de bourse faire appel à une agence immobilière. contract in France or a scholarship certificate (if concerned). 6 7
Finding a guarantor Trouver un garant Legal support Aide juridique The lawyers of the Adil de la Gironde The lessor can resort to an Les juristes de l’association Adil de la Le bailleur peut recourir à une association offer free advice in the event insurance guaranteeing the Gironde proposent gratuitement leurs assurance garantissant les of a conflict with a landlord. They can also obligations of the tenant: the services de conseil en cas de conflit avec un obligations du locataire : la garantie simply inform you about your rights and guarantee of unpaid rents (GLI). bailleur ou tout simplement pour connaitre des loyers impayés (GLI). La GLI peut duties as a tenant: les droits et devoirs des locataires : GLI can be taken out with an être contractée auprès d’un assureur, → adil33.org insurer, bank or property manager. → adil33.org d’une banque ou d’un administrateur This insurance policy is taken out de biens. C’est une assurance personally by the lessor. souscrite personnellement par le Rules for renting Règles de la location d’un bailleur. accommodation in France Any individual (a member of your logement en France For more information, please family, a friend or a colleague) in a Pour plus d’information, Toute personne physique (un consult the housing guide stable financial situation can act consultez le guide du membre de votre famille, un·e published by the Euraxess as a rent guarantor for you. Your logement édité par le réseau ami·e ou un·e collègue) ayant une network: guarantor must provide documents Euraxess : situation financière stable peut se → euraxess.fr/fr/france/ similar to yours (identity document, → euraxess.fr/fr/france/ porter garant pour quelqu’un. Votre information-assistance/ last three payslips, last tax notice). information-assistance/ garant devra fournir les documents logement logement Bear in mind that their presence similaires aux vôtre (pièce d’identité, might be required at the time of the trois dernières feuilles de paie, lease signing. dernier avis d’impôt). Sa présence Rent guarantor Garant Location peut être exigée lors de la signature Visale is a free public service In France, the tenant is not required that vouches for students and En France, le locataire n’a pas du bail. to have a guarantor for their rental, researchers under the age l’obligation d’avoir un garant pour sa Visale est un service public gratuit but the lessor (landlord) is entitled of 30. Visale is accepted by the location, mais le bailleur est en droit qui se porte garant pour les étudiants to request one to protect themselves University's CROUS but rarely by d’en demander un pour se garantir et chercheurs de moins de 30 ans. against the insolvency of the tenant. real estate agencies or individuals. contre l’insolvabilité du locataire. Visale est accepté par le CROUS In fact, the demand for a rent → visale.fr Dans les faits, la demande d’un de l’université mais rarement par guarantor is increasingly practiced garant de location est de plus en plus les agences immobilières ou les (65% of owners require it). The Garantme rental deposit is pratiquée (65 % des propriétaires particuliers. also intended for all prospective l’exigeant). → visale.fr tenants who cannot meet traditional requirements. Unlike Visale, it is not La caution locative Garantme free. Its cost is equal to 3.5% of the s’adresse également à tous les annual rent. candidats locataires qui ne peuvent → garantme.fr pas satisfaire aux exigences traditionnelles. Contrairement à Visale, elle n’est pas gratuite. Son coût est égal à 3,5 % du loyer annuel. → garantme.fr 8 9
Tourist tax and occupancy tax Contracts for electricity, Taxe de séjour et taxe Contrats d’électricité, Anyone staying or living in France is water and gas d’habitation d’eau et de gaz required to pay a local tax: Although some accommodation Toute personne séjournant ou Si certaines résidences et logeurs › Tourist tax: for the rental of a hotel and landlords include expenses résidant en France est soumise au privés intègrent de façon forfaitaire room or ‘seasonal’ let. Tourist tax is for electricity, water and gas paiement d’un impôt local : les charges liées à la consommation consumption at a fixed rate, it is d’électricité, d’eau et de gaz, included in the price. › taxe de séjour : pour la location generally the responsibility of the il revient en général au locataire de › Occupancy tax: anyone with d’une chambre d’hôtel ou d’une tenant to subscribe to a contract souscrire lui-même un contrat pour private accommodation on the in order to benefit from water, location dite saisonnière. La bénéficier de l’eau, de l’électricité et 1st of January must pay occupancy electricity and, if applicable, gas. taxe de séjour est incluse dans la éventuellement du gaz. tax. This tax is calculated for facturation. → energie-info.fr There are different service providers the whole year based on your for electricity and gas. › taxe d’habitation : toute personne Pour l’électricité et le gaz, il existe situation on the 1st of January → energie-info.fr qui dispose au 1er janvier d’une différents prestataires. (even if you move during the habitation à titre privatif doit year, you are required to pay tax For water, you must contact the payer la taxe d’habitation. Cette En ce qui concerne l’eau, vous for the address you were living water distribution company. taxe est calculée pour l’année devez contacter la compagnie de → usagers.leau.bordeaux- distribution d’eau. at on the 1st of January). entière d’après votre situation metropole.fr → usagers.leau.bordeaux- It is calculated on the rental value au 1er janvier (même si vous metropole.fr of the accommodation and family déménagez en cours d’année, expenses. Usually the occupancy vous restez imposable à l’adresse tax is due in October. → Internet and telephone où vous habitiez au 1er janvier). Elle est calculée d’après la valeur → Internet et téléphonie landline locative du logement et les charges Property assigned to student de la famille. La taxe d’habitation accommodation, such as residences Internet & telephone landline Internet & ligne téléphonique managed by the CROUS, is exempt. est adressée directement Most service providers propose fixe aux personnes concernées annual contracts – paid on a monthly par l’administration fiscale, La plupart des prestataires proposent basis – which include a landline, habituellement dans le courant du des contrats annuels - payés unlimited internet connection and mensuellement -, incluant une ligne mois d’octobre de l’année en cours. a selection of television channels. téléphonique fixe, une connexion Prices range from € 20 to € 60 per internet illimitée et un bouquet de month, depending on the offer and Sont exonérés les locaux affectés aux chaînes de télévision. Les tarifs service provider. logements étudiants comme les résidences varient entre 20 € et 60 € par mois, Installation of this type of material gérées par le CROUS. selon les prestataires et les offres. may require a telephone line to be set L’installation de ce type de matériel up. This is often taken care of by the peut nécessiter l’ouverture d’une service provider. ligne téléphonique. Cette dernière est souvent prise en charge par le prestataire. 10 11
Mobile phones → Banks Téléphone mobile → Banque In France there are 2 or 3 types of En France, il existe 2 à 3 types services offered by half a dozen There are different types of bank d’offres proposées par une demi- Il existe différents types de comptes providers: accounts: douzaine de prestataires : en banque : › “current” accounts that allow › les comptes « courants » Prepaid cards (without a contract, everyday payments by check, Les cartes prépayées (sans permettent le paiement au but expensive in the long term) engagement, mais coûteuses sur le credit card or bank transfer quotidien par chèques, cartes de can be bought from the different long terme) sont disponibles à l’achat › “savings” accounts that allow crédit ou virements bancaires telephone suppliers, in tobacconists’ chez les différents fournisseurs and supermarkets. sums of money to earn interest téléphoniques, en bureaux de tabac › les comptes « épargne » permettent according to varying rates. et dans les supermarchés. de faire fructifier des sommes Contracts offer different amounts d’argent selon différents taux of call time, SMS, MMS and internet Opening a bank account Les forfaits proposent, selon le prix d’intérêt. access, according to the price and in France et la durée de l’engagement, plus ou length of the contract. To take out Officially, an account can be opened moins d’heures de conversation, Ouvrir un compte bancaire a subscription you need your bank in France if you stay over 3 months de SMS, MMS et d’accès internet. en France details (RIB - Relevé d’identité but, in practice, bank branches Un RIB (Relevé d’identité bancaire) Officiellement, l’ouverture d’un bancaire) and proof of ID. prefer to open accounts for stays of et une pièce d’identité sont compte en France peut se justifier a minimum of 6 months. nécessaires lors de la souscription pour un séjour supérieur à 3 mois It is not legally possible to open an à un abonnement. mais dans la pratique, les agences account in France from abroad. On bancaires privilégient l’ouverture the other hand, a bank account can d’un compte pour un séjour d’au be opened very quickly upon arrival moins 6 mois. in France. Il n’est légalement pas possible However, a bank can refuse to open d’ouvrir un compte en France depuis a bank account without having to l’étranger. Par contre, l’ouverture justify its decision. In this case, you peut se faire dans des délais très can contact the Banque de France in courts dès l’arrivée en France. order to benefit from the procedure Cependant, une banque peut refuser that provides the right to a bank d’ouvrir un compte bancaire sans account. avoir à motiver sa décision. Dans ce cas, vous pouvez saisir la Banque For further information or support de France afin de bénéficier de la Please contact the WCIR procédure du droit au compte Pour toute information complémentaire ou demande d’accompagnement Veuillez contacter le BACI 12 13
Bank charges “Travel” insurance Frais bancaires Assurance « voyage » Opening a bank account and having This applies to short stays of less L’ouverture d’un compte bancaire Elle s’applique pour les courts a bank card and check book requires than 3 months. It is also strongly et la mise à disposition d’une séjours de moins de 3 mois. Elle est payment of monthly management recommended for the first few carte bancaire et d’un chéquier également fortement recommandée charges with charges in case of months for someone staying longer occasionnent des frais de gestion pour les premiers mois d’une extended overdraft of the account. than 3 months. It generally covers mensuels et des agios en cas de personne restant plus de 3 mois. Bank charges can vary, depending medical costs and repatriation. découvert prolongé du compte. Elle couvre généralement les frais on the branch, and offers are D’autre part, des frais bancaires médicaux et le rapatriement. negotiable even after the contract “Health” insurance variables selon les agences et les has been signed. offres sont appliqués par les banques Assurance « santé » – See the chapter on HEALTH - et sont négociables même après – Voir chapitre « Santé » - page 22. Closing an account before signature du contrat. page 23. leaving France “Civil liability” insurance The account holder must send a Fermer un compte avant de Assurance « responsabilité Civil liability insurance is quitter la France letter with acknowledgement of compulsory for anyone living in civile » receipt, along with the required France. For the first 3 months it may Le titulaire doit envoyer une L’assurance responsabilité civile documents, to request the closure of be included in the travel insurance lettre avec accusé de réception, est obligatoire pour toute personne his/her account. signed before arrival in France. accompagnée des pièces requises, résidant en France. Pour les premiers You can also close your bank account pour demander la clôture de son 3 mois, elle peut être incluse dans by going in person to the branch After 3 months it is compulsory and compte. Il est également possible de can be signed for a year with an l’assurance de voyage contractée where you first opened it. fermer son compte bancaire en se avant l’arrivée en France. insurance provider in France. présentant dans l’agence où vous It costs around 30€ per year for l’avez ouvert. Au-delà de 3 mois, elle est For further information or support Please contact the WCIR students and around 40-50€ per obligatoire et peut être contractée year for employed researchers pour une année auprès d’un Pour toute information complémentaire depending on the guarantees, ou demande d’accompagnement assureur en France. their family situation, etc. Veuillez contacter le BACI Son coût s’élève autour de 30 € par → Insurance an pour les étudiants et autour de 40-50 € par an pour les personnes There are different types of actives en fonction des garanties, → Assurances leur situation familiale, etc. insurance. Some are compulsory and others depend on circumstances. Contracts are generally taken out Il existe différents types d’assu- on a yearly basis, with a bank, rances. Certaines sont obligatoires an insurance company or an et d’autres circonstancielles. Elles se insurance broker. A single insurance contractent généralement annuelle- agreement can include several types ment, auprès d’une agence bancaire, of cover. d’une compagnie d’assurances ou d’un courtier en assurance. Un seul contrat d’assurance peut couvrir plusieurs prestations. 14 15
“Multi-risk home” insurance “School” insurance Assurance « multirisque Assurance « scolaire » Often combined with civil liability School insurance covers expenses habitation » L’assurance scolaire de votre enfant insurance, multi-risk home in case of personal injury, any Souvent couplée avec l’assurance couvre les frais en cas de blessure insurance is required within the material damage the child may responsabilité civile, l’assurance de sa propre personne, de dégâts framework of accommodation rental. cause or injuries he/she may inflict multirisque habitation est obligatoire matériels qu’il provoquerait ou de It allows the policy holder to cover upon a third person in school or dans le cadre de la location d’un blessures qu’il infligerait à une tierce expenses related to damages caused in the context of extra-curricular logement. personne à l’école ou dans le cadre to the accommodation itself (water activities. Elle permet à son titulaire de couvrir d’activités périscolaires. damage, fire, bad weather) as well as It is compulsory to take out school les frais liés aux dégâts occasionnés Il est obligatoire de souscrire une to objects inside the accommodation insurance in the following cases: sur le logement lui-même (dégâts des assurance scolaire dans les cas if the child is registered for the eaux, incendies, intempéries) ainsi suivants : si l’enfant est inscrit à la “Professional civil liability” school cafeteria, if he/she is que sur les objets qu’il contient. restauration scolaire, s’il est inscrit insurance registered for the school welcome au service d’accueil de l’école et s’il facility and if he/she goes on Assurance « responsabilité participe aux sorties facultatives When a researcher is hosted by a optional trips organized by the organisées par l’école. laboratory and the mobility is not civile professionnelle » school. En plus des contracteurs habituels, legally covered in the framework of Lorsqu’un chercheur est accueilli a contract or agreement (hosting, As well as the usual contractors, you vous pouvez souscrire une assurance au sein d’un laboratoire sans que sa bilateral, internship, cooperation can take out school insurance with scolaire auprès d’une association de mobilité ne soit légalement encadrée etc.) or if the contract does not one of the parents’ associations. The parents d’élèves. Le prix est d’une par une convention (d’accueil, cover the professional liability cost is around ten euros per child per dizaine d’euros par enfant par année. bilatérale, de stage, de coopération) of the researcher during his/her year. ou que cette dernière ne couvre pas work, the visiting researcher may la responsabilité professionnelle du Assurance « automobile » take out professional civil liability “Vehicle” insurance chercheur lors de manipulations, L’assurance automobile est insurance to cover costs relating to Vehicle insurance is compulsory for il peut souscrire une assurance obligatoire pour tous les damage to material and/or people in vehicle owners on French territory. responsabilité civile professionnelle propriétaires de véhicules sur le a professional context. In the case of an accident, it covers pour couvrir les frais relatifs aux territoire français. damage caused to the vehicle itself dégâts humains et/ou matériels dans En cas d’accident, elle couvre les as well as damage caused to others. un cadre professionnel. dégâts occasionnés sur le véhicule lui-même ainsi que les dégâts causés à autrui. 16 17
Family Famille There are a certain number of public services Il existe en France un certain nombre de dispositifs in France designed to support families. publics ayant vocation à aider les familles. → Family benefits → Young children → Allocations familiales → Petite enfance and childcare et mode de garde The “Caisse d’allocations familiales” La Caisse d’allocations familiales (CAF - the Family Branch of the For children under 3 years old there (CAF) est un organisme national Pour les enfants de moins de 3 ans, French Social Security System) is are different forms of childcare that d’aide à la famille. il existe différents modes de garde a national organization for family are eligible for assistance from the Elle peut être sollicitée par les pouvant permettre de bénéficier assistance. CAF. familles d’au moins 2 enfants ou les d’une aide de la CAF. It can be used by families with at “Crèches” are collective care parents d’enfants de moins de 3 ans. Les crèches sont des accueils least 2 children or parents of children organizations that often have long Les conditions d’éligibilité sont la collectifs ayant souvent une large under 3 years. The conditions for opening hours (from 8am to 7pm) régularité de l’entrée et du séjour des amplitude horaire (de 8 h à 19 h) eligibility are based on conformity but have limited places (waiting chercheurs et de leur famille ainsi mais difficiles à obtenir (listes of entry and stay of researchers and lists, social criteria). Whether public, que le niveau de leurs ressources d’attente, critères sociaux). Qu’elles their families, and the level of their private or associative you must passées et actuelles. soient municipales, privées ou past and current earnings. prepare in advance in order to obtain → caf.fr associatives il faut s’y prendre très → caf.fr a place. en avance pour espérer obtenir une The other alternative, the most place. Les principales prestations The following services are available: common, is to use a childminder proposées sont : L’autre alternative, la plus commune, certified by the young children’s est de faire appel à une assistante › Monthly allowance for families service. › Une allocation mensuelle pour les maternelle agréée par le service with more than 2 children These childminders look after 1 to familles de plus de 2 enfants petite enfance. Elles reçoivent chez › A birth bonus for children born 4 children, under the age of 3 years, › Une prime de naissance pour les elles 1 à 4 enfants de moins de 3 ans. in France in their home. Some group together enfants nés en France Certaines se regroupent en maisons in small daycare centers (Maisons d’assistantes maternelles pour › Financial aid for childcare for › Une aide au paiement des modes mutualiser les équipements. Les d’assistantes maternelles) in order young children to share facilities. Prices vary but de garde petite enfance tarifs sont variables mais ne peuvent › Price reductions for extra- cannot exceed the fixed rate of › Une réduction des coûts d’accueil pas dépasser le taux fixé de 51,25 € curricular activities. 51.25€ per day and per child. périscolaire. par jour et par enfant. 18 19
It is possible to hire childminders in The school the child attends depends Il est possible de solliciter des Le rattachement à une école se fait your own home. Refer to the guide on the town and district of residence, assistantes maternelles à domicile. en fonction de la ville et du quartier “Les petits Bordelais” published and therefore the choice cannot be Vous pouvez vous référer au guide de résidence, elle ne peut donc pas se by Bordeaux City Hall for further made before arrival in France. « Les petits Bordelais » publié par faire avant l’arrivée en France. information: Private establishments apply their la Mairie de Bordeaux pour de plus Les établissements privés appliquent → http://fr.calameo.com/ own rates. There are two types of amples explications : leurs propres tarifs. Il existe read/0014801218ae80ea3b503 private establishments: those with → http://fr.calameo.com/ 2 types d’établissements privés : a contract with the State and those read/0014801218ae80ea3b503 ceux sous contrat avec l’État et les without a contract, which are rarer. établissements hors contrat, plus rares. → Schools Advantages of the WCIR The WCIR remains at your disposal to help → Écoles Les + du BACI French education system by age you with your children’s schooling needs Le BACI se tient à votre disposition pour Education (either in school or at Système éducatif français par vous assister dans les démarches de scolarisation de vos enfants home with special authorization) Extra-curricular care classes d’âge is compulsory from age 3 to 16 in and activities, care/leisure L’instruction (à l’école ou à la maison France. activities avec une autorisation spéciale) est Accueils périscolaires, obligatoire de 3 à 16 ans en France. activités péri-éducatives › Crèche for under 3 years old Most schools offer a childminding et centres d’accueil et loisirs › Nursery school from 3 to 5 years service and extra-curricular › Crèche pour les moins de 3 ans care after class, thanks to local La plupart des écoles proposent, old › École maternelle de 3 à 5 ans via des associations de quartier, un associations. These services are › Primary school from 6 to 10 years mainly for parents who work. service de garderie et un accueil › École primaire de 6 à 10 ans old In general they are held from 7.30am périscolaire payant après la classe, until the start of class, then from the › Collège de 11 à 14 ans prioritairement pour les parents qui › Secondary school from 11 to 14 years old end of class until 6.30pm. › Lycée de 15 à 18 ans. travaillent. En général, ils ont lieu In the same way, children can be de 7 h 30 jusqu’à l’heure de début › High school from 15 to 18 years old. des classes, puis de la fin de la classe looked after on Wednesdays (when Enseignement public et there is no school), for an extra- jusqu’à 18 h 30. Public and private education enseignement privé curricular activity within a school De la même façon, un enfant peut In France, education is mainly En France, l’enseignement est être accueilli une ½ journée par environment. provided by public establishments principalement dispensé par des semaine, le mercredi après-midi, During the school holidays, children établissements publics ou par des or private institutions that possess may be looked after on the school au sein de son école pour une activité a contract with the State. Public établissements privés sous contrat premises while partaking in leisure péri-éducative. establishments are free, not including avec l’État. Les établissements activities. This type of service is publics sont gratuits à l’exception des Durant les vacances scolaires, costs for school meals, child care and subject to a prior, formal request un enfant peut être accueilli dans extra-curricular activities. frais de cantine, de garderie et des made with the submission of a file. activités périscolaires. L’inscription l’enceinte de l’école pour des activités School registration can be carried de loisir. Ce type de prestations peut se faire tout au long de l’année out throughout the year even if the doit faire l’objet au préalable d’une même si l’enfant arrive en France child arrives in France outside of the demande formalisée par un dépôt en dehors de la période de rentrée normal school starting period (end of de dossier. scolaire (fin août début septembre). August, beginning of September). 20 21
Healthcare Santé All scientists (and their accompanying family) within the Tout scientifique (et sa famille accompagnante) accueilli sur University of Bordeaux site must have healthcare coverage for le site universitaire bordelais, doit bénéficier d’une couverture the entire duration of their stay for health and legal reasons. santé pour toute la durée de son séjour, pour des raisons tant sanitaires que légales. → Stays of less However, the affiliation of an accompanying partner is subject to than 3 months a certain number of conditions if → Séjour de moins Cependant, l’affiliation d’un(e) conjoint(e) accompagnant(e) est the partner is an inactive European de 3 mois soumise à un certain nombre de For stays of less than 3 months, it national. Make sure you have all the conditions s’il s’agit d’un ressortissant is mandatory that you take out a required documents before your Pour tout séjour inférieur à 3 mois, européen inactif. Assurez-vous d’être travel insurance policy (covering arrival in France. il est nécessaire de souscrire une muni de tous les documents requis healthcare and civil liability for the assurance « voyage » (santé et avant votre arrivée en France. entire duration of the stay) before Third countries responsabilité civile couvrant la your arrival in France. totalité du séjour) avant l’arrivée en Researchers from third countries are Pays tiers affiliated with the CPAM of Paris. France. L’affiliation des chercheurs des pays The “Passeport talent-chercheur” tiers s’effectue auprès de la CPAM de → Researchers with a status entitles the researcher’s Paris. Le statut « Passeport talent- French employment contract accompanying family (partner and → Chercheurs avec un chercheur » ouvre droit à l’affiliation minor children residing legally in contrat de travail français de la famille accompagnante du Social security healthcare France and holding a “Passeport chercheur (conjoint(e) et enfants registration talent-famille”) to affiliation. Affiliation à la sécurité sociale mineurs résidant régulièrement en Individuals with an employment The registration allows the France et titulaires de « Passeport Toute personne ayant un contrat contract in France contribute interested party and their talent-famille »). de travail en France cotise pour la to social security healthcare dependents to benefit from a sécurité sociale (couverture médicale, L’affiliation à la sécurité sociale (medical coverage, unemployment, reimbursement of around 60% of chômage, retraite), si elle séjourne de permet à l’intéressé et ses retirement). medical expenses paid in France on façon régulière en France. ayants droit de bénéficier d’un medical prescription (hospitalization, remboursement d’environ 60 % doctor appointments, examinations, des frais médicaux payés en EU nationals medication). Ressortissants de l’UE France et sur prescription médicale The affiliation of researchers from L’affiliation des chercheurs (hospitalisation, consultations d’un the European Union is carried Advantages of the WCIR ressortissants de l’Union européenne médecin, examens, médicaments). out with the local CPAM (Health Contact the WCIR before your arrival in s’affecte auprès de la CPAM (Caisse Insurance Fund). In Bordeaux it is France for more information regarding the d’assurance Maladie) locale, en Les + du BACI the CPAM of Gironde. required supporting documents and after l’occurrence la CPAM de la Gironde. Contactez directement le BACI pour avoir your arrival to apply for your social plus d’information sur les documents The health insurance of a European security number. L’assurance maladie d’un chercheur requis avant votre arrivée et procéder researcher can be extended to his/ européen peut être étendue à ses à votre demande de numéro de sécurité her accompanying minor children. enfants mineurs l’accompagnant. social après votre arrivée en France 22 23
Complementary their stay in France. Those who Mutuelles bénéficient d’une couverture santé health insurance benefit from public healthcare Pour pouvoir bénéficier d’un durant leur séjour en France.Ceux To benefit from a more complete coverage in another European remboursement plus complet des qui bénéficiaient avant leur venue reimbursement of medical fees Union state before their arrival frais médicaux (au-delà des 60 % en France d’une couverture santé (beyond the 60% covered by the in France may benefit from pris en charge par la couverture publique dans un autre état de l’Union basic insurance), a complementary reimbursement (70%) of certain de base), un contrat de mutuelle Européenne, peuvent bénéficier du health insurance policy is strongly medical fees in France through the complémentaire est très fortement remboursement de 70 % de certains recommended. health insurance fund of the country recommandé. de leurs frais médicaux en France from which they receive coverage. Il existe différents types de contrats par la Caisse d’assurance maladie Different types of policies exist, with This reimbursement is obtained by plus ou moins étendus, allant de de leur pays de rattachement sur varying degrees of coverage, ranging presenting their European Health l’offre de base appelée « ticket présentation de la carte européenne from the basic offer known as “ticket Insurance Card, provided that the modérateur » (couvrant les frais en d’assurance maladie, sous réserve que modérateur” (covering fees in the care requested in France is eligible cas d’hospitalisation ou de soins liés les soins sollicités en France fassent event of hospitalization or treatment for reimbursement in the country à une maladie ou un accident), à des l’objet d’un remboursement dans le relating to an illness or accident), to of affiliation. offres couvrant des besoins plus pays d’affiliation. offers covering more specific needs (such as orthodontics, the purchase spécifiques (comme l’orthodontie, of glasses, etc.). Since January 2016, social security l’achat de lunettes, etc.). Depuis janvier 2016, l’affiliation à la healthcare registration for inactive sécurité sociale des citoyens européens European citizens (not employed, not inactifs (ni salarié, ni étudiants) est students) is subject to a certain number soumise à un certain nombre de conditions. → Researchers not of conditions. → Chercheurs non-salariés employed in France en France Certains pays non-européens ont Researchers hosted by the Bordeaux Some non-European countries Les chercheurs accueillis par une signé des conventions bilatérales research unit, but whose financing have signed bilateral social security unité de recherche à Bordeaux relatives à la sécurité sociale avec la is not received as a French salary, agreements with France to allow mais dont le financement n’est France pour permettre à leurs assurés cannot register for French social their policy holders to benefit from pas reversé sous forme de salaire de bénéficier de leur couverture santé security on the basis of the salary health cover in France (RAMQ, français, ne peuvent pas prétendre en France (RAMQ, CNAS, etc.). criterion. Therefore, they and their CNAS, etc.). à une affiliation à la sécurité sociale accompanying family members are française sur critère de salaire. required to ensure that they are Par conséquent, eux, ainsi que leur → Se soigner (médecins, covered by a health insurance policy → Receiving medical famille accompagnante, sont tenus hôpitaux, pharmacies) taken out in their country of origin care (doctors, hospitals, de s’assurer d’être couverts par une and covering the entire duration pharmacies) assurance santé souscrite dans leur pays d’origine et couvrant toute la Choix du médecin traitant of their stay before their arrival in France. durée de leur séjour avant leur arrivée Pour être mieux remboursé par Choosing an attending doctor en France. la Sécurité Sociale, il convient de To ensure a better rate of choisir et de déclarer à votre CPAM Secondment and/or European reimbursement of your health (Caisse primaire d’assurance maladie) Health Insurance Card Détachement et/ou carte euro- un « médecin traitant » (en général care costs by Social Security, you Some researchers who are seconded must first choose and declare péenne d’assurance maladie un médecin généraliste) et de le by their establishment of origin an “attending doctor” (“médecin Certains chercheurs détachés consulter en cas de problème de benefit from health coverage during traitant” - usually a general par leur établissement d’origine, santé. 24 25
practitioner) with your CPAM (The French National Health Insurance Le médecin traitant peut décider de prescrire des médications, Fund), and consult this doctor in the event of a health problem. d’orienter son patient vers un spécialiste, de lui signer un arrêt de → ameli.fr travail ou de le faire hospitaliser. Il vous appartient de choisir votre médecin traitant. Vous pouvez The attending doctor may decide to prescribe medicine, refer the patient prendre un rendez-vous soit par téléphone soit directement en ligne to a specialist, prescribe medical leave or have the patient admitted to en vous rendant sur le site the hospital. → doctolib.fr It is up to you to choose your attending doctor. You can make an appointment either by phone or directly online at → doctolib.fr Le + du BACI Le BACI tient à votre disposition une liste de médecins généralistes et spécialistes parlant anglais Advantages of the WCIR The WCIR can provide you with a list of English-speaking general practitioners and specialists Urgences En cas d’urgence médicale, il existe différents recours 24h/24h, Emergencies 7j/7 : le SAMU (Service d’aide médicale urgente), SOS Médecins et les In the event of a medical emergency, there are different ways of receiving services d’urgences des hôpitaux publics et cliniques privées répartis assistance 24 hours a day, 7 days a week: the emergency medical assistance sur la métropole bordelaise. service SAMU (Service d’aide médicale urgente), the private medical center › SAMU : 15 Pour les malentendants SMS/fax : 114 SOS Médecins, and the emergency services of public hospitals and private › SOS Médecins Bordeaux : 05 56 44 74 74 clinics throughout the Bordeaux metropolitan area. › Numéro européen d’urgence : 112 › SAMU: 15 For the hearing impaired text/fax: 114 › SOS Médecins Bordeaux: 05 56 44 74 74 Services d’urgence Téléphone Adresses › European Emergency Number: 112 Hôpital Pellegrin 05 56 79 56 79 Place Amélie Raba Léon, Bordeaux Hôpital Saint-André 05 56 79 56 79 1 rue Jean Burguet, Bordeaux Emergency services Phone Addresses Hôpital des enfants 05 56 79 56 79 Place Amélie Raba Léon, Bordeaux Hospital Pellegrin 05 56 79 56 79 Place Amélie Raba Léon – Bordeaux Hôpital Haut-Lévêque 05 56 79 56 79 1 avenue Magellan, Pessac Hospital Saint-André 05 56 79 56 79 1 rue Jean Burguet – Bordeaux Hôpital militaire Robert Picqué 05 56 84 70 00 351, route de Toulouse, Children’s Hospital 05 56 79 56 79 Place Amélie Raba Léon – Bordeaux Villenave-d’Ornon Hospital Haut-Lévêque 05 56 79 56 79 1 avenue Magellan – Pessac Hôpital psychiatrique 05 56 56 34 34 146 bis rue Léo Saignat, Bordeaux Military Hospital Robert 05 56 84 70 00 351 route de Toulouse – Charles Perrens Picqué Villenave-d’Ornon Centre Antipoison 05 56 96 40 80 Place Amélie Raba Léon, Bordeaux Psychiatric Hospital 05 56 56 34 34 146 bis rue Léo Saignat – Bordeaux Polyclinique Bordeaux nord 08 26 30 71 11 15 à 35 rue Claude Boucher, Bordeaux Charles Perrens Clinique Mutualiste 05 56 46 56 46 46 avenue du Docteur Schweitzer, Poison Control Center 05 56 96 40 80 Place Amélie Raba Léon – Bordeaux Pessac Polyclinic Bordeaux nord 08 26 30 71 11 15 à 35 rue Claude Boucher – Bordeaux Polyclinique Bordeaux rive droite 08 26 30 04 84 24 rue des Cavailles, Lormont Clinic Mutualiste 05 56 46 56 46 46 avenue du Docteur Schweitzer - Pessac Institut Aquitain Main 05 56 46 48 48 Allée des Tulipes, Pessac Polyclinic Bordeaux right bank 08 26 30 04 84 24 rue des Cavailles – Lormont 05 56 46 76 76 Clinic Saint-Martin 05 56 46 48 48 Allée des Tulipes – Pessac (urgences) “SOS HANDS” 05 56 46 76 76 (emergency no.) 26 27
Pharmacies and other medical professionals Pharmacies et autres personnels médicaux In France, pharmacies have the exclusive right to sell medicine on medical En France, les pharmacies ont l’exclusivité de la vente de médicaments prescription. sur prescription médicale. Pharmacy open 24/7 Phone Address Pharmacies ouvertes 24h24, 7j/7 Téléphone Adresse Pharmacie des Capucins 05 56 91 62 66 30 place des Capucins - Bordeaux Pharmacie des Capucins 05 56 91 62 66 30 place des Capucins, Bordeaux Physiotherapists, nurses and midwives, like all general practitioners, Les kinésithérapeutes, infirmières et sages-femmes, tout comme les médecins have their own offices and may make home calls. généralistes, ont leur propre cabinet et peuvent intervenir à domicile. → COVID-19 pandemic → Pandémie de COVID-19 Following the WHO's declaration of a global pandemic of COVID-19 in Suite à la déclaration par l’OMS d’une pandémie mondiale de COVID-19 en avril April 2020, France, like most countries around the world, has implemented 2020, la France, comme la plupart des pays à travers le monde, a mis en place essential safeguards to prevent the saturation of intensive care services. des mesures de protection essentielles pour prévenir la saturation des services In order to keep researchers informed of the latest health measures, WCIR de soins intensifs. sends an information note after each official announcement by the French Afin de tenir les chercheurs informés des dernières mesures sanitaires, le BACI government to all researchers registered on the Euraxess database. If you envoie une note d’information après chaque annonce officielle du gouvernement are not yet registered, you can do so by following this link: français à tous les chercheurs inscrits sur la base de données Euraxess. Si vous → fnak.fr/inscription/?lang=en&cid=bordeaux n’êtes pas encore inscrit, vous pouvez le faire en suivant ce lien : You can also find all the up-to-date information on the government → fnak.fr/inscription website: Vous pouvez également retrouver toutes les informations actualisées sur le site → gouvernement.fr/info-coronavirus du gouvernement : and via local applications on the website of the prefecture of Gironde: → gouvernement.fr/info-coronavirus → gironde.gouv.fr/Actualites/COVID-19-point-de-la-situation-en- et les applications locales sur le site de la Préfecture de la Gironde : Gironde-Ou-se-faire-vacciner → gironde.gouv.fr/Actualites/COVID-19-point-de-la-situation-en-Gironde- Ou-se-faire-vacciner Medical expenses In France, the majority of medical expenses related to COVID-19 are Frais médicaux covered by health insurance for all legal residents who are affiliated to the En France la majorité des frais médicaux liés à la COVID-19 est prise en social security regime (possessing a social security number and/or a “carte charge par l’Assurance maladie pour les personnes affiliées (possédant un Vitale”). numéro de sécurité social et/ou une carte vitale) et en situation régulière. It is possible to be tested in laboratories, pharmacies or testing centers. Il est possible de se faire dépister en laboratoires, pharmacies ou centres de Call your lab beforehand to book an appointment or check the walk-in dépistage. Appelez votre laboratoire avant de vous déplacer pour prendre times. You may find the list of COVID-19 testing centers on the Regional un rendez-vous ou connaître les plages horaires sans rendez-vous. Vous Health Agency website: trouverez la liste des centres de dépistage en vous rendant sur le site de → nouvelle-aquitaine.ars.sante.fr/covid-19-ou-se-faire-depister-en- l’Agence régionale de santé nouvelle-aquitaine-0 → nouvelle-aquitaine.ars.sante.fr/covid-19-ou-se-faire-depister-en- nouvelle-aquitaine-0 28 29
Vous pouvez aussi lire