GRÚA LÈVE - PERSONNES HOISTS - PATIENTENLIFTER GRUA LIFTEN - INSTRUCCIONES DE USO Y GARANTÍA - Winncare

La page est créée Dominique Sauvage
 
CONTINUER À LIRE
GRÚA LÈVE - PERSONNES HOISTS - PATIENTENLIFTER GRUA LIFTEN - INSTRUCCIONES DE USO Y GARANTÍA - Winncare
1

                                              GRÚA
                                       LÈVE - PERSONNES
                                             HOISTS
                                        PATIENTENLIFTER
                                              GRUA
                                             LIFTEN

                                INSTRUCCIONES DE USO Y GARANTÍA
                                       Mode d’emploi et garantie
                                         Manual and Warranty
                                          Manual e Garantia
                                   Bedienungsanleitung und Garantie
                                   Gebruikershandleiding en garantie

Fecha de revisión: julio 2018
GRÚA LÈVE - PERSONNES HOISTS - PATIENTENLIFTER GRUA LIFTEN - INSTRUCCIONES DE USO Y GARANTÍA - Winncare
2

                    ES                                         FR                                                   UK
ÍNDICE:                                   INDEX:                                            INDEX:
INTRODUCCIÓN                              INTRODUCCIÓN                                      INTRODUCTION
MONTAJE                                   MONTAGE                                           ASSEMBLY
COMPROBACIONES INICIALES                  VÉRIFICATIONS PRÉLIMINAIRES                       INITIAL CHECKS
EQUIPO ELÉCTRICO                          EQUIPEMENTS ELECTRIQUES                           ELECTRIC EQUIPMENT
CONSEJOS DE SEGURIDAD                     CONSEILS DE SÉCURITÉ                              SAFETY TIPS
RECOMENDACIONES DE USO Y MANTENIMIENTO    RECOMMANDATIONS D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN      USE AND MAINTENANCE RECOMMENDATIONS
INFORMACIÓN ELÉCTRICA                     RENSEIGNEMENT ÉLECTRIQUE                          ELECTRICAL INFORMATION
VIDA ESPERADA DEL PRODUCTO                DURÉE DE VIE DU PRODUIT                           PRODUCT LIFE EXPECTANCY
LIMPIEZA                                  NETTOYAGE                                         CLEANING
MODO DE DESHECHO                          RECYCLAGE                                         DISPOSAL METHOD
FALLOS Y SOLUCIONES                       PROBLÉMES ET SOLUTIONS                            FAULTS AND REMEDIES
GARANTÍA                                  GARANTIE                                          GUARANTEE
PESOS Y MEDIDAS                           EMPLACEMENT DES HARNAIS                           POSITION OF SLINGS
CONTROL ANUAL DE CALIDAD                  CONTRÔLE DE LA QUALITÉ ANNUEL                     ANNUAL QUALITY CONTROL

                     D                                          P                                                    N
INHALTSVERZEICHNIS:                       ÍNDICE:                                           INHOUD:
ENLEITUNG                                 INTRODUÇÃO                                        INLEIDING
MONTAGEANLEITUNG                          MONTAGEM                                          MONTAGE
PRÜFUNGEN VOR INBETHIEBNAHME              VERIFICAÇÕES INCIAIS                              VERIFICATIES VOORAF
ELEKTRIC                                  MATERIAL ELÉCTRICO                                ELEKTRISCH MATERIAAL
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN                   CONSELHOS DE SEGURANÇA                            VEILIGHEIDSMAATREGÉLEN
HINWEISE ZU GEBRAUCH UND WARTUNG          RECOMENDAÇÕES DE UTILIZAÇÃO E MANUNTENÇÃO         AANBEVELINGEN GEBRUIK EN ONDERHOUD
ELECTRISCHE INFORMATIONEN                 INFORMAÇOES ELÉCTRICAS                            ELEKTRISCHE INFORMATIE
ZU EWSARTENDE LEVENSDAUER DES PRODUCTES   VIDA ESPERADA DO PRODUCTO                         VERWACHTE DUUR VAN HET PRODUKT
PFLEGE                                    LIMPEZA                                           REINIGING
ENTOSRGUNG                                MODO DE REJEITAR                                  STORTOGOED BEHANDELING
STÖRUNGEN UND LÖSUNGEN                    FALHOS E SOLUÇÕES                                 STORINGEN EN OPLOSSINGEN
GARANTIE                                  GARANTIA                                          GARANTIE
ANGRINGUNG VON PATIENTENGURTEN            COLOCAÇÃO DE CORREIAS                             AANBRENGEN VAN DRAAGSTELLEN
JAHRESQUALITÄTSKONTROLLE                  CONTROLE DE QUALIDADE ANUAL                       JAARLIJKSE KWALITEITSCONTROLE

                                                                                         E                                   FR
                                                                        A Pata o larguero                A Pieds
                                                                        B Columna                        B Colonne
                                                                        C Actuador eléctrico             C Vérin o Actionneur électrique
                                                                        D Pedal de apertura de patas     D Pédale d’ouverture de la base
                                                                        E Caja de control + baterías     E Boîtier de contrôle + Batteries
                                                                        F Mando o botonera               F Telécommande
                                                                        G Brazo de elevación             G Flèche
                                                                        H Tornillo/ Pasador              H Vis
                                                                        I Percha                         I Fléau
                                                                        J Rueda delantera sin freno      J Roue avant sans frein
                                                                        K Rueda trasera con freno        K Roue arrière avec frein
                                                                        L Pedestal / Base                L Base
                                                                                        UK                                    D
                                                                        A Leg                            A Fuß
                                                                        B Column                         B Mast
                                                                        C Electric actuator              C Elektrischer Antrieb
                                                                        D Base opening pedal             D Pedal zum spreizen des fahrgestells
                                                                        E Control box + batteries        E Steuergerät + Batterien
                                                                        F Handset                        F Fernbedienung
                                                                        G Hoist arm                      G Ausleger
                                                                        H Screw                          H Schraube
                                                                        I Hanger                         I Transportbügel
                                                                        J Front wheel without brake      J Vorderrad ohne bremse
                                                                        K Rear wheel with brake          K Hinterrad mit bremse
                                                                        L Base                           L Fahrgestell
                                                                                         P                                    N
                                                                        A Pata                           A Voetstuk
                                                                        B Coluna                         B Zuil
        DATOS FABRICANTE                                                C Accionador eléctrico
                                                                        D Pedal de apertura de base
                                                                                                         C Elecktrische bediening
                                                                                                         D Pedaal om basis te openen
                   WINNCARE SLU                                         E Caixa de controle + Baterias   E Batterijen
                                                                        F Botões                         F Drukknoppen
                      B-96221718                                        G Braço de levação               G Hefkruk
               Tfno. (+34) 96 156 55 21                                 H Perno
                                                                        I Cabide
                                                                                                         H Schroef
                                                                                                         I Hanger
               Ctra Masía del Juez 37b                                  J Roda dianteira sem travão      J Voorwiel zonder rem
                                                                        K Roda traseira com travão       K Achterwiel met rem
           46909 - Torrent, Valencia (Spain)                            L Base                           L Base
GRÚA LÈVE - PERSONNES HOISTS - PATIENTENLIFTER GRUA LIFTEN - INSTRUCCIONES DE USO Y GARANTÍA - Winncare
3

                          ES                                                          FR                                                          UK
INTRODUCCIÓN                                              INTRODUCTION                                                    INTRODUCTION

Lea detenidamente este manual antes de comenzar a         Lire attentivement ce manuel avant de co­mencer à utiliser      Please read these operating instructions carefulty
usar su grúa; contiene información útil relacionada con   votre lève­-personne; il contient des renseignements            before using your hoist: contains useful information on
la seguridad, manejo y mantenimiento.                     utiles de sécurité, d’utilisation et d’entretien.               safety, handling and maintenance.
Winncare cuenta con una amplia experiencia en la          Au cours des années, Winncare a acquis une large                Winncare has wide experience in manufacturing hoists
fabricación de grúas, adquirida a lo largo de los años.   expérience dans la conception de léve-­­personnes et les        acquired throughout the years.
Las constantes mejoras introducidas, que afianzan         améliorations constantes ont consolidé sa trajectoire           The constant improvements introduced have bolstered
nuestra trayectoria como empresa fabricante de Ayudas     actuelle comme entreprise fabricant d’Aides Techniques          our development as a Technical Aids manufacturing
Técnicas, quedan reflejadas en nuestra amplia gama de     avec sa large gamme de modèles et d’applications.               company, which is clearly reflected in our wide range of
modelos y aplicaciones.                                                                                                   models and apptications.
                                                          Ces lève-­personnes sont conformes à la Directive
Las grúas Winncare son conformes a la Directiva           Européenne des Produits Sanitaires 93/42/CEE, ce qui            Winncare hoists comply with the European Directive on
Europea de Productos Sanitarios 93/42/CEE, por lo         leur permet testé d’utiliser la marque CE. Ils ont été testés   Health Products 93142/CEE and so carry the CE mark.
que cuentan con la marca CE. Han sido ensayadas en el     par l’lnstitut de Biomécanique de Valence (Espagne) (IBV)       They have been tested at the Biomechanic lnstitute of
instituto de Biomecánica de Valencia (IBV), y cumplen     et sont conformes aux conditions requises par la norme          Valencia (IBV) and fulfil all the requirements laid down
con los requisitos indicados en la norma EN ISO
                                                          EN ISO 10535: “Lève-­personnes pour le transfert de             in standard EN ISO 10535: “Hoists for the transfer of
10535: ”Grúas para la transferencia de personas con
discapacidad. Requisitos y métodos de ensayo”.            personnes handicapées. Exigences et méthodes d’essai”.          disabled persons. Requirements and test methods”.

La gama de grúas de Winncare se extiende desde los        La gamme des léve­-personnes sur roues de Winncare              Winncare has a range of hoists with wheels from 130 to
130 a los 185 kg, todas ellas en versión eléctrica.       s’étend des 130 aux 185 kg, toutes en version électrique.       185 Kg, all of them in electric versions.

Este manual se ha redactado de acuerdo a las actuales     Ce manuel a été rédigé en suivant tes configurations            These operating instructions have been written in
configuraciones de los productos.                         actuelles des produits. Mais comme nous sommes                  accordance with the current designs of the products.
                                                          constamment en processus d’amélioration, nous                   All of them are constantly subject to a process of
Todos nuestros productos se encuentran en un              réservons le droit de modifier n’importe quelle                 continuous improvement Therefore, we reserve the
proceso de mejora continua constante, por lo que          coordonée technique qui apparaît dans ce manuel, sans           right to modify any technical data that appears in this
nos reservamos el derecho a modificar cualquier dato      avertissement préalable.                                        operating instructions without prior warning.
técnico que aparezca en este manual sin previo aviso.
                                                          Toutes les coordonées, tes chliffres et les mesures             AlI the data, figures and measurements included in this
Todos los datos, cifras y medidas incluidas en este       indiqués dans ce manuel soot approximatifs et ne                operat­ing instructions are approximate and must not
manual son aproximaciones y no deben ser tomadas          doivent pas être considérés comme des spécifications            be considered as strict technical specificacions.
como especificaciones técnicas.                           techniques.

                           D                                                           P                                                           N
EINLEITUNG                                                INTRODUÇÃO                                                      INLEIDING

Lesen SIe vor lnbetriebnahme lhres Patientenlifters       Leia eom muita atenção este manual antes de                     Lees aandachtig dit handboek vóór u de lift begint
diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch;                començar a utilizar o grua; contém informação                   te gebruiken; deze handleiding geeft u nuttige
sie enthält nützliche lnformationen über                  útil relacionada com a segurança, o manejo e a                  informatie in verband met velligheid, bediening en
Sicherheitsmaßnahmen, Handhabung und Wartung.             manutenção.                                                     onderhoud.
Winncare hat langjährige Erfahrungen in der               Winncare tem uma vasta experiência na fabricção                 Winncare heeft in de loop van de jaren uitge­
Herstellung von Patientenliftern, die im Laure der        de gruas, adquirida durante anos e através das                  breide ervaring opgedaan in de fabricatie van
Jahre und durch die beständige Einführung von             constantes melhoras introduzidas que garantem a                 patiëntenliften, door voortdurende ver­beteringen
Verbesserungen erworben wurde, was unseren                nossa actual trajectória como empresa fabricante de             aan onze produkten hebben wij onze positie
aktuellen und erfolgreichen Werdegang ats Hersteller      Ajudas Técnicas e que está reflectida na nossa ampla            als vooraanstaand fabrikant van technische
technischer Hilfsmittel, der sich in unserem breiten      gama de modelos e aplicações.                                   hulpmiddeten geconsoli­deerd wat ook duidelijk blijkt
Produktspektrum an Modellen und Anwendungen                                                                               uit de grote verscheidenheld van onze modellen en
widerspiegelt, erklärt.                               Os gruas Winncare são conformes a Direc­tiva Europeia               toopassingen.
                                                      de Produtos Sanitários 93/42/CEE, e possui a marca CE.
Die Patientenlifter von Winncare entsprechen der EU-­ Os gruas foram provados no Instituto de Biomecanica                 De Winncare liften beantwoorden aan de Europese
Richtlinie 93/42/CEE für medizinische Vorrichtungen
                                                      de Valéncia (IBV) e cumprem as exigéncias da norma                  Richtlijn voor Sanitaire Produkten 93/42/CEE en zij
und wurden daher mit der CE-Marke versehen. Sie
wurden vom Biomechanischen lnstitut Valencia em ISO 10535: “gruas para a transferéncia de pessoas                         hebben zodoende het merk CE. Ze zijn getest in het
(IBV) geprüft und erfüllen die Anforderungen der deficientes. Requisitos e métodos de ensaio”.                            Biomecha­nisch lnstiltuut van Valencia-­Spain­(IBV) en
Europäischen Norm EN ISO 10535: “Patientenlifter                                                                          voldoen aan de eisen van de norm EN ISO 10535:
für das Heben und Transferieren von Menschen A gama de gruas com rodas de Winncare vai de 130 a                           “Liflen voor het vervoer van personen met een
mit Behinderung. Anforderungen und Versuchs- 185 kg, todas em versão eléctrica.                                           handicap. Vereisten en test methodes.
Methoden”.
                                                      Este manuaf foi redigido segundo as actuais                         Er zijn Winncare liften op wielen voor gewich­ten
Das Produktspektrum von Patientenliftem mit configurações dos produtos. Todos eles estão                                  van 130 tot 185 kg. alle in etektrische versie. Dit
Laufrollen von Winncare umfasst Produkte mit einer constantemente num processo de melhora continua e                      handboek is opgesteld volgens de huidige staat van
Tragfähigkeit von zwischen 130 und 185 kg, wobei por conseguinte reservamo-­nos o direito de modificar                    de produkten. Deze bevinden zich echter in een
alle mit elektrischem Hubmotor ausgestattet sind.     qualquer dado técnico que apareça neste manual sem                  constant ver­beteringsproces, en wij behouden ons
                                                      aviso prévio.                                                       het recht voor om zonder voorafgaand bericht om
Diese Gebrauchsanweisung wurde gemäB der                                                                                  het even welk technisch gegeven in dit handboek te
aktuellen Zusammensetzung der Produkte erstellt. Todos os dados, cifras e medidas indicados neste                         wijzigen.
Alle Produkte befinden sich in einem stetigen manual são aproximações e não devem ser tomados
Verbesserungsproz­ess, weshalb wir uns das Recht como especificações técnicas.                                            Alle data, cijfers en maten in dit handboek zijn
vorbehalten, jegliche technische Daten, die in dieser                                                                     benaderingen en mogen niet als technische
Bedienungsanleitung aufgeführt werden, ohne                                                                               specificaties besechouwd worden.
Voranmeldung zu ändern.

Alle In dieser Anleitung aufgenommenen Daten.
Zahlenhund Maßangaben entsprechen annähernden
Werten und dürfen nicht als genaue technische
Angaben betrachtet werden.
GRÚA LÈVE - PERSONNES HOISTS - PATIENTENLIFTER GRUA LIFTEN - INSTRUCCIONES DE USO Y GARANTÍA - Winncare
4

                          ES                                                      FR                                                       UK
MONTAJE                                                MONTAGE                                                     ASSEMBLY

Cada grúa se monta completamente en la fábrica para Chaque lève-personne est complètement monté en                 Every hoist is fully assembled in the factory to check
verificar su correcto funcionamiento, y según los casos, usine pour pouvoir vérifier son bon fonctionnement.       that it works properly and, depending on the version,
se desmonta o pliega para su embalaje y transporte.      Ensuite, selon les cas, il est démonté ou plié pour       is dismantled or folded for packaging and transport.
                                                         l’emballage et le transport.
Las grúas Winncare están diseñadas para facilitar su                                                               Winncare hoists are designed to facilitate assembly
montaje sin necesidad de usar ninguna herramienta.       Les lève-personnes Winncare sont conçus pour un           without the use of any tool.
Extraiga todas las partes de la grúa del embalaje montage facile, sans outils.                                     Remove all the parts of the hoist from the packaging
(algunas de las partes son pesadas y puede necesitar Il faut sortir toutes les parties du lève-personne de         (some of the m are heavy and you may need someone
ayuda de otra persona).                                  l’emballage (certaines sont lourdes et l’aide d’une       else to help you).
                                                         autre personne peut étre nécessaire).
Active el freno de las ruedas traseras y abra las patas                                                            Put the break of the rear wheels on and spread the
con el fin de aumentar la estabilidad del conjunto.      Mettre le frein des roues arriére et ouvrir les pattes    legs to increase the stability of the structure.
                                                         afin d’augmenter la stabilité de l’ensemble.
1. Compruebe que la maneta situada en el tubo central                                                              1. Check that the handle located on the central tube
de la base de la columna, está lo suficientemente 1. Vérifier que la manette située sur le tube central de         of the hoist’s column is sufficiently loose to allow the
                                                         la base de la mât, est suffisamment desserrée pour
aflojada para permitir el acople en la base de la grúa.                                                            base to be fitted.
                                                         permettre d’accoupler dans la base du lève-personne,
                                                         pour permettre l’ajustement dans la base.
2. Inserte la columna sobre la base.                                                                               2. lnsert the column into the base.
                                                         2. lnsérer la mât dans la base.
3. Apriete firmemente la maneta.                                                                                   3. Tighten up the handle.
                                                         3. Serrer fortement les manette.

                          D                                                        P                                                        N
MONTAGEANLEITUNG                                        MONTAGEM                                                   MONTAGE

Jeder Patientenlifter wird einmal komplett im Werk      Cada grua é totalmente montado na fábrica para             Elke lift wordt volledig in de fabriek gemonteerd,
zusammengebaut um die Funktionstüchtigkeit              verificar o seu correcto funcionamento e conforme os       om te verifiëren of het toestel goed functioneert. Al
festzustellen; danach wird er entweder wieder           casos, desmontase ou dobra-se para a embalagem e           naar gelang het geval wordt de lift gedemonteerd of
auseinandergebaut oder zum Einpacken und                o transporte.                                              opgeploold voor het transport.
Transport zusammengeklappt.
                                                        Os gruas Winncare estão concebidos para facilitar a        De Winncare liften zijn ontworpen met het oog
Um die Montage zu erleichtern wurden die                montagem sem necessidade de utilizar ferramentas.          op een makkelijke montage, er is dus geen enkel
Patientenlifter von Winncare so konzipiert, dass
keine Werkzeuge benutzt werden müssen.                                                                             werktuig voor nodig.
Nehmen Sie alle Teile des Lifters aus der Verpackung    Desmonte todas as partes do grua da embalagem
(einige Teile sind sehr schwer und möglicherweise       (algumas sáo pesadas e pode necessitar ajuda de            Neem alle delen van de lift uit de verpakking
brauchen Sie die Hilfe einer anderen Person).           outra pessoa).                                             (bepaalde delen zijn zwaar en vereisen miss chien de
                                                                                                                   hulp van een tweede persoon). Zet de rem van de
Zum Erreichen einer erhöhten Stabilität des Gerätes     Active o traváo das rodas traseiras e abra as patas para   achterwielen vast en open de voetstukken om aan
aktivieren Sie die Feststellbremsen der hinteren        aumentar a estabilidade do conjunto.                       het geheel meer stabiliteit te geven.
Laufrollen und vergrößem Sie die Breite des
Fahrgestells.                                           1. Verifique se a maçaneta, situada no tubo central        1. Controleer dat de handel in de middelste buis van
                                                        da coluna, esão suficientemente desapertada para           de onderkant van de kolom voldoende los zit om
1. Vergewissem Sie sich, dass der Schalthebel an der    permitir acoplar a base do guindaste.                      hem aan te kunnen sluiten op de onderkant van de
Zentralsäule am Fuss derselben genügend gelockert                                                                  kraan.
ist, um sie an den Kransockel anpassen zu können.       2. Monte a coluna na base.
                                                                                                                   2. De zuil op de basis plaatsen.
2. Führen Sie die Hubsäule in den Rohrstutzen des       3. Aparte firmemente as maçaneta.
Fahrgestells ein.                                                                                                  3. De twee schroeven voorzien van een draalknop
                                                                                                                   goed vastzetten.
3. Fixieren Sie hart die Befestigungshebel.

    1                                                     2                                                          3
GRÚA LÈVE - PERSONNES HOISTS - PATIENTENLIFTER GRUA LIFTEN - INSTRUCCIONES DE USO Y GARANTÍA - Winncare
5

                          ES                                                        FR                                                       UK
COMPROBACIONES INCIALES                                    VÉRIFICATIONS PRÉLIMINAIRES                                INITIAL CHECKS

Antes de empezar a usar su grúa deberá comprobar           Avant d’utíliser votre lévepersonne, U faut vérifier       Before using your hoist, check that:
que:                                                       que:
                                                                                                                       · The legs of the hoist open and close correctly.
  · Las patas abren y cierran correctamente.                 · Les pattes s’ouvrent et se ferment correctement.        It must provide a certain amount of resistance to
  Éstas deben ofrecer una cierta resistencia, para           Il faut que cellesci offrent une certaine résistance      prevent them from opening or closing accidentally.
  prevenir que se abran o cierren accidentalmente.           pour éviter qu’elles ne s’ouvrent ou ne se ferment        · The wheels turn and revolve normally.
  · Las ruedas giran y ruedan con normalidad.                de tacen accidentelle.                                    · The brakes on the rear wheels work properly and
  · El funcionamiento de los frenos de las ruedas            · Les roues tournent et roulent normalement.              the column is fully attached in its usage position.
  traseras es el adecuado y la columna está fija en          · Le fonctionnement des freins des roues arriére est      · The hanger turns and is adequately balanced.
  su posición de uso.                                        correct et la colonne est complètement fixée dans         · There is no wear or deformation of the hanger
                                                             sa position d’utilisation.
  · La percha gira y se balancea adecuadamente.                                                                        hooks.
                                                             · Le fléau tourne et se balance correctement.
  · No existe desgaste ni deformación en los ganchos                                                                   · The slings are not damaged or frayed.
                                                             · Il n’y a aucune usure ni d´formation sur les cochets
  de la percha.                                              du fléau.
  · Los arneses no están dañados o deshilachados.            · Les sangles ne sont ni abîmes ni effilochées.
                                                                                                                      ELECTRICAL EQUIPMENT
EQUIPO ELÉCTRICO                                           ÉQUIPEMENT ÉLECTRIQUE
                                                                                                                       · Check that the connection of the actuator, the
  · Compruebe que el conector del actuador, el               · Vérifier que les connecteurs de l’actionneur, la        handset and the charger are firmly connected to
  de la botonera y el cargador, están firmemente             télécommande, et le chargeur sont bien connectés          the control box.
  conectados en la caja de control.                          à la boîte de contrôle.                                   · Press the up and down buttons (and those opening
  · Pulse los botones de subir y bajar para comprobar        · Appuyer sur les touches d’élévation et de               and closing the legs) to check that the actuator
  que el actuador funciona correctamente.                    descente pour vérifier que l’actionneur fonctionne        operates correctly.
  · Compruebe el funcionamiento del botón rojo               correctement.                                             · Check that the red emergency stop button is
  de parada de emergencia; con la grúa subiendo o            · Vérifier le fonctionnement du bouton rouge de           working correctly; if you press it, with the hoist
  bajando, si lo pulsa, ésta se debe parar.                  l’arrêt d’urgence; lorsque le lève-personne s’élève       moving up or down, it must stop.
  · Antes de utilizar la grúa por primera vez es             ou descend et que l’on appuie sur le bouton rouge,        · Before using the hoist for the first time, it is
  conveniente poner a cargar las baterías al menos           il doit s’arrêter.                                        advisable to charge the batteries for at least 5
  durante 5 horas.                                           · Avant d’utiliser le lève-personne pour la première      hours.
                                                             fois, il est recommandé de charger les batteries
                                                             pendant au moins 5 heures.
                           D                                                          P                                                        N
PRÜFUNGEN VOR INBETRIEBNAHME                               COMPROVAÇÕES INICIAIS                                      VERIFICATIES VOORAF

Vor der ersten Verwendung Ihres Patientenliftersmüssen     Antes de proceder à utilização do grua deverá verificar    Alvorens u de lift begint te gebruiken moet u nakijken
folgende Punkte überprüft werden:                          o seguinte:                                                of:
  · Der Fuß des Patientenlifters öffnet und schließt         · Que as patas abremse e fecham correctamente. Estas       · De voetstukken van de lift goed open en toe gaan.
  einwandfrei.                                               devem oferecer uma carta resistência para evitar que       · De wielen normaal draaien en rollen.
  · Die Räder schwenken und rollen normal.                   se abram ou que se fechem acidentalmente.                  · De remmen van de achterwielen goed werken.
  · Die Hinterradbremsen funktionieren einwandfrei.          · Que as rodas giram com normalidade.                      De zuil volledig vastzit in gebruikspositie.
  Der Mast ist in der Gebrauchsposition sicher efestigt.     · Que o funcionamento dos travões das rodas traseiras      · Het juk goed draait en heen en leer slingert.
  · Der Transportbügel ist drehbar und korrekt               é adequado. A coluna está completamente fixada na          · De haken van het juk geen slijtage of vervorming
  ausbalanciert.                                             sua posição de uso.                                        hebben.
  · Die Haken des Transportbügels sind weder                 · As gira cabide e balanços corretamente.                  · De draagbanden niet beschadigd of uitgerafeld
  abgenutzt noch verformt.                                   · Não há desgaste ou deformação dos ganchos cabide.        zijn.
  · Die Gurte sind weder beschädigt noch ausgefranst.        · Que as correias não estão deteriorada ou desfiadas.

ELEKTRIK                                                   MATERIAL ELÉCTRICO                                         ELEKTRISCH MATERIAAL

  · Überprüfen Sie, dass der Stecker des Antriebs, der       · Verifique se o conector do atuador, o teclado e          · Controleer of de stekker van de aandrijving, het
  Tastatur und Ladegerät, sind fest mit dem Steuergerät      carregador, estão firmemente ligado à caixa de             toetsenbord en de lader, stevig zijn aangesloten op
  verbunden ist.                                             controle.                                                  de schakelkast.
  · Drücken Sie die Tasten nach oben und unten, um zu        · Pressione os botões para cima e para baixo para          · Druk op de toetsen omhoog en omlaag om te
  überprüfen, dass der Aktor korrekt funktioniert.           verificar se o atuador opera corretamente.                 controleren of de aandrijving goed werkt.
  · Testen Sie die roten NOT-AUS-Taste; mit Kran             · Teste o botão vermelho de emergência; com                · Test de stopknop rode noodsituatie; met kraan
  steigende oder fallende, wenn gedrückt, es muss            guindaste subindo ou caindo, se pressionado, ele deve      stijgt of daalt, indien ingedrukt, moet worden
  gestoppt werden.                                           ser interrompido.                                          gestopt.
  · Bevor Sie den Aufzug zum ersten Mal ist es               · Antes de utilizar o elevador pela primeira vez é         · Voordat u de lift voor de eerste keer is het
  angebracht, die Batterien für mindestens 5 Stunden         conveniente para carregar as baterias por pelo menos       aangewezen om de batterijen op te laden
  lang aufladen.                                             5 horas.                                                   gedurende minstens 5 uur.
GRÚA LÈVE - PERSONNES HOISTS - PATIENTENLIFTER GRUA LIFTEN - INSTRUCCIONES DE USO Y GARANTÍA - Winncare
6

                           ES                                                           FR                                                          UK
CONSEJOS DE SEGURIDAD                                        CONSEILS DE SÉCURITÉ                                          SAFETY TIPS
Familiarícese con los dispositivos de la grúa y con su       Se familiariser avec les dispositifs du lève-personne et      Familiarise yourself with the hoist’s devices and how
funcionamiento antes de proceder a su uso.                   leur fonctionnement avant de commencer à l’utiliser.          they work before using it fot real.
Su grúa está destinada a incorporar usuarios, no la          Votre lève-personne est conçu pour soulever des               Your hoist is designed for lifting patients, not for any
use para otro fin.                                           personnes, il ne faut pas s’en servir pour d’autres           other purpose.
Compruebe que el peso del usuario no excede el               usages.                                                       Check that the weight of the patient does not exeeed
peso máximo que puede elevar la grúa y puede                 Vérifier que le poids du patient ne dépasse pas le            the maximum weight that the hoist can lift or the
soportar el arnés.                                           poids maximum que le lève-personne peut soulever              sling bear.
Compruebe que el extremo del actuador está bien              et celui que peut supporter la sangle.                        Check that the end or the actuator is fitted between
encajado entre la pletina del brazo de elevación y con       Vérifier que l’extrémité de le vérin est bien montée          the plate on the hoist arm and has its
su tornillo o pasador correctamente colocado.                entre la platine du fléau et que le groupille est             pin correctly inserted. Do not force the controls and
No fuerce los controles y dispositivos de la grúa,           correctement posé. Il ne faut pas forcer les contrôles        devices of the hoist. All of them are easy to
todos ellos son fáciles de usar y no requieren aplicar       et les dispositifs du lève-personne, ils sont tous faciles    use and do not require excessive force to be applied.
una fuerza excesiva.                                         à utiliser et n’ont pas besoin de force.
                                                             Manoeuvrer le lève-personne en poussant les anses             Manoeuvre the hoist by pushing on the handles and
Maniobre la grúa empujando de la empuñadura y                où les poignées, jamais en pous sant le                       never push the column, the hoist arm or the patient.
nunca lo haga empujando la columna, el brazo de              mât, le fléau ou le patient. Il faut faire le transfert du    Move the patient with the legs of the hoist in closed
elevación o al propio usuario. Realice el traslado del       patient avec les pattes en positions fermées.                 position. The hoists must be handled gently when
usuario con las patas de la grúa cerradas. Las grúas         Il faut manipuler les lèvepersonnes avec douceur              moving patients, maintaining a speed movement
han de manejarse con suavidad en los traslados               quand on transfert un patient et avec une vitesse             appropriate to the situation. Move the hoist on flat
                                                             adaptée a la situation.                                       and straight floors. Their use on surfaces with a slope
del usuario y manteniendo una velocidad de                                                                                 greater than 5 degrees is not recommended; should
desplazamiento adecuada a la situación.                      Circuler avec le lève-personne sur des surfaces plates        you have to pass through a sloping area, we advise
                                                             et lisses.                                                    you to have a second person to help you.
Circule con la grúa sobre suelos lisos y llanos. Su uso      Il n’est pas recommandé de l’utiliser sur une pente de        Never use an electric hoist in a shower. Do not charge
en superficies con una inclinación superior a los 50 no      plus de 5 degrés: si vous étes obligé de circuler sur une     the batteríes of a hoist in a bath or shower.
está recomendado; en caso de que tenga que circular          rampe, il est conseillé qu’une seconde personne vous
por una zona en rampa, aconsejamos que le ayude              aide.                                                         Never leave a patient alone in a hoist.
una segunda persona.                                         Il ne faut jamais utiliser un lève-personne électrique
                                                             sous une douche.                                              Winncare hoists have been designed and
No deje nunca a un usuario solo en la grúa.                  Il ne faut jamais recharger les batteries d’un lève-          manufactured for use with Winncare slings and
                                                             personne dans un bain ou dans une douche.                     accessories; the slings and accessories of other
NO utilice nunca una grúa eléctrica en una ducha. No                                                                       manufacturers have not been tested by Winncare
cargue las baterías de una grúa en un baño o ducha.          Ne jamais laisser un patient seul evec le lève-personne.      and so their use cannot be recommended. Do not
                                                                                                                           use a frayed or worn sling end check that the size and
Las grúas Winncare han sido diseñadas y fabricadas           Les lève-personnes Winncare ont été fabriqués et              characteristics are suited to the patient.
para usar con arneses y accesorios Winncare; los             conçus pour leur utilisation evec des sangles et              Adjust the sling in accordance with the sling usage
arneses y accesorios de otros fabricantes no han sido        des accessoires Winncare: Winncare ne peut pas                instructions. Before lifting, atways make sure that the
testados por Winncare por lo que no se recomienda            recommandé les sangles et les accessoires d’autres            belts or the sling are correctly positioned at the end
su utilización. No utilice un arnés deteriorado y            fabricants, n’ayant pas pu les tester. Il ne faut pas         of the hanger; this must be checked when the belts
compruebe que la talla y características sean las            utitiser une sangle abimée ou usée et il faut vérifier        are taut, but before beginning to lift the patient.
adecuadas para el usuario.                                   que la taille et les caractéristiques sont bien adaptées
Ajuste el arnés según se indica en las instrucciones         au patient.Régler la sangle en suivant ses indications
de uso del mismo.                                            d’utilisation.

                            D                                                            P                                                           N
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN                                      CONSELHOS DE SEGURANÇA                                        VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Machen sie sich vor dem Gebrauch mit den                     Deve de se familiarizar com os dispositivos do grua e com     Vooraleer u de lift gebruikt, dient U zich ver trouwd
Vorrichtungen und der Funktionsweise des Lifters             o funcionamento antes de utilizar. O grua está destinado a    te maken met de mechanismen en de werking ervan.
vertraut. lhr lifter dient dazu Patienten zu heben oder zu   levantar pessoas; não o utilize para outro fim.               De lift is bedoeld om patienten te heffen, gebruik het
transferieren, gebrauchen Sie ihn also nicht zu anderen      Verifique que o peso do paciente não excede o peso            toestel niet voor andere doeleinden. Controleer of
Zwecken. Kontrollieren Sie, dass das Gewicht des             máximo que pode elevar o grua e o que pode suportar a         het gewicht van de patient het maximum gewicht
Patienten nicht die maximale Tragfähigkeit des Lifters       correia.                                                      dal de lift kan heffen en de draagbanden kunnen
oder des Patientengurtes überschreitet. Vergewissem          Verifique que o exuemo do accionador está montado entre       opnemen niet te boven gaat. Controleer dal het
Sie sich, dass das Ende des Kraftantriebs gut in die         a chapa do braço de elevação e com o perno correctamente      uiteinde van het mechanisme goed ingeklemd ligt
Platine des Hebearms eingepasst lst, und dass der            colocado.                                                     tussen platstaal van de vloerkraan en met de splitpin
sicherungsstift korrekt sitzt.                               Não force os controlos e os dispositivos do grua, todos são   correct geplaatst. De controles en mechanismen
                                                             fáceis de utilizar e não requerem uma força excessiva.        van de lift niet forceren, zij zijn allemaal makkelijk
Wenden Sie zur Betätigung der Funktionstasten und                                                                          te hanteren ert vereisen geen buitengewone kracht.
Vorrichtungen des Lifters nicht übermäßige Kraft             Manobre o grua empurrando pelas asas ou punhos
auf, sie sind leicht zu bedienen und es bedarf keines        e nunca o faça empurrando a coluna, o braço de                Manoeuvreer de lift met de handvatten en beweeg het
übermaßigen Kraftaufwands. Verschieben Sie den Liftet        elevação ou o paciente.                                       toestel nooit door te duwen op zuil draagarm of patiënt.
mit dem Schiebegriff und ergreifen Sie hierzu niemals        Realize a deslocaçao do paciente com as patas do              Voer het transport van de patient uit met de poten van
Hubsäule, Hubarm oder den Patienten. Betätigen Sie           guindaste em posição fechada.                                 de kraan in gesloten positie. Rijdt met de lift steeds op
die Beförderung des Patienten mit den Kranstützen in                                                                       effen en platte grond. Het gebruik op oppervlakten met
geschlossener Position Die lifter müssen während der         Os gruas devem de ser manipulados com suavidade               een helling van meer dan 5 graden is niet raadzaam als er
Transferierung von Patienten so vorsichtig wie möglich       durante os delocamentos do paciente e mantendo uma            door een zone met een op- of afrit moet gereden worden,
bedient werden und die Transferierungsgeschwindigkeit        velocidade de deslocação adequada a situação.                 is het aangewezen de hulp van een tweede persoon in te
muss der Situatlon entsprechend gewählt werden.                                                                            roepen.
Gebrauchen Sie den Patientenlifter nur auf glattem           Circule com o grua sobre solos lisos e planos. A utilização
und ebenem Boden. Der Gebrauch auf abschüssiger              em superficies com uma inclinação superior a 5 graus não      Gebruik nooit een elektrische lift in een douche of
Oberfläche mit Oberflächenneigung von über fünf              está recomendada; se tiver que circular por uma zona          andere vochtige ruimte (bv een sauna). De batterijen
Grad ist nicht ratsam; falls der Lifter über eine Rampe      em rampa, aconselhamos ser ajudado por uma segunda            van een lift nooit in een badkamer of douche of andere
geschoben werden muss, sollta eine zweite Person             pessoa.                                                       vochtige ruimte (bv sauna) opladen. Laat nooit een
beim Transferierungsprozess helfen.                                                                                        patiënt alleen lift in de lift.
Gebrauchen Sie einen elektrischen Lifter nie in der          Não utilize nunca o grua eléctrico no chuveiro. Não
Dusche. Laden Sie die Akkus des Lifters nie im Bad auf.      carregue as baterías do grua no banho ou no chuveiro.         De Winncare personenliften zijn ontworpen en
Lassen Sie den Patienten nie alleine im Patientenlifter                                                                    gebouwd met het oog op gebruik met Winncare
hängen.                                                      Não deixe nunca um paciente sozinho no grua.                  draagbanden en benodigdheden; de draagban den en
                                                                                                                           accessoires van andere fabrikanten heeft Winncare
Die Patientenlifter von Winncare wurden dazu hergestellt     Os gruas Winncare foram fabricados e desenhados para          niet gestest en kan daarom hun gebruik niet aanraden.
und gestaltet, um sie mit Hebegurten und Zubehör von         o uso com correias e acessorios Winncare; as correias e       Gebruik geen eschadigdbeschadigde of vers leten
Winncare zu gebrauchen; die Patientengurte und das           os acessorios doutros fabricantes não foram testados pela     draagsteldraagbanden, en verifieer of de maat
Zubehör anderer Hersteller wurden nicht von Winncare         Winncare e por conseguinte, não se recomenda a sua            en de kenmerken voor de patiënt ade quaat zijrt.
geprüft, weshalb wir deren Gebrauch nicht empfehlen          utilização. Não utilize correias deterioradas ou gastas e     Steeds de draagbanden aanbrengen volgens de
können. Gebrauohen Sie keinen beschädigten oder              verifique que o tamanho e as caracteristicas são adequadas    gebruiksaanwijzingen van de betref fende draagband.
zerschlissenen Hebegurt und üerprüfen Sie, dass er die für   pra o paciente. Ajuste a correia conforme se indica nas       Vóór het heffen altijd nakijken of de draagbanden
den Patienten passende Größe und Eigenschaften hat.          intruções de uso.                                             goed aan het uiteinde van het juk vastzitten; dil moet
                                                                                                                           nagekeken.
GRÚA LÈVE - PERSONNES HOISTS - PATIENTENLIFTER GRUA LIFTEN - INSTRUCCIONES DE USO Y GARANTÍA - Winncare
7

                           ES                                                         FR                                                          UK
Antes de incorporar al usuario asegúrese siempre de        Avant de soulever, il faut toujours vérilier que les          Before lifting the patient, be sure that the strap of the
que las cintas de arnés están correctamente colocadas      bandes de la sangle sont bien posées á l’exfrémité            harness are correctly positioned in the hanger.
en el extremo de la percha; esto se debe comprobar         de le perche ; ¡I faul le vórifiar quand las bandos sont      It must be checked when the straps are taut but the
cuando las cintas están tirantes, pero el usuario aún      tendues, mais avant de soulever le patient.                   patient has not been lifted yet.
no ha comenzado a ser elevado.
RECOMENDACIONES DE USO Y MANTENIMIENTO.                    RECOMMANDATIONS D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN.                 USE AND MAINTENANCE RECOMMENDATIONS.
1. La grúa dispone de ruedas giratorias; las traseras      1. Le lèva-personne a des roues giratories; les               1. The hoist has swivel whels; the rear wheels
cuentan con freno que bloquea tanto su giro como           roues arrière ont un frein qui bloque le virage et le         have brakes that stop them from both turning and
la rodadura. El freno se activa y desactiva con el pie     roulement. Le levier du frein s’active et se désactive        swivelling. The brake is applied and released with the
mediante una palanca.                                      avec le pied.                                                 foot by means of a lever.
Recomendamos no frenar las ruedas cuando se                II est recommandé de tenir le léve-personne par les           We recommend not putting the brake on the wheels
levanta al usuario. Así permitirá que la grúa se           anses ou les poignées quand on soulève un patient             when the user is being lifted so that the hoist can
mueva hacia su centro de gravedad cuando se                d’une chaise, d’un lit ou de tout autre objet statique,       move towards the centre of gravity when the patient
levanta al usuario, bien desde una silla, cama o lugar     et de ne pas freiner les roues pour permettre au lève-        is lifted from a chair, bed or any other stationary
estacionario, mientras, a la vez, sujetamos la grúa por    personne de bouger vers le centre de gravité.                 object, whilst at the same time holdirg it by the
las empuñaduras.                                                                                                         handles.
                                                           2. L’ouverture de la base, par exemple pour faciliter
2. La apertura de la base, para facilitar por ejemplo el   l’entrée d’une chaise roulante, se fait en appuyant           2. The opening of the base, in order to facilitate, for
acceso a la silla de ruedas, se realiza presionando con    avec le pied sur le côté correct de la pédale.                example, the entrance of the wheel-chair, is done by
el pie sobre el lado adecuado del pedal.                                                                                 pressing with the foot on the appropiate side of the
                                                           Il est recommandé de graisser régulièrement toutes les        pedal.
Se recomienda engrasar periódicamente todas las            parties du lève-personne qui bougent, pour améliorer
partes de la grúa en las que hay movimiento, lo que        leur fonctionnement et éviter que l’utilisation quotidi       It is advisable to lubricate all the parts of the hoist
mejora su funcionamiento y evita posibles desgastes        enne n’use les pièces.                                        where movement takes place. This will improve how
en las piezas por el uso diario.                                                                                         it operates and prevent possible wear and tear of the
                                                           Il faut éviter que la saleté s’accumule sur l’essieu et les   parts through daily use.
Evite que se acumule suciedad en el eje y en los           routements à bille des roues.
rodamientos de las ruedas.                                                                                               Prevent dirt accumulating on the axle and the hall
                                                           Vérifier régulièrement le serrage des vis, des écrous,        bearings of the wheels.
Compruebe periódicamente el estado de apriete              etc., et la possible apparition de jeu entre les différents
de tornillos, tuercas, etc. Así como la aparición de       étéments du léve-personne. Il est recommandé que              Regularly check that the screws, nuts, etc... are
posibles holguras entre los distintos elementos de la      l’examen annuel suivant les paramètres de l’annexe            tight and check for slack between the different
grúa. Se recomienda realizar una una revisión anual                                                                      components of the hoist. It is recommended an
siguiendo los parámetros del anexo.                        II n’est pas recommandé d’utiliser le léve-personne           annual review following the parameters of Annex .
                                                           dans des lieux avec un degré d’humidité élevé (au
No es conveniente emplear la grúa en recintos o            bord de la mer, près de piscines couvertes, etc.) ou          It is not advisable to leave the hoist in places with
lugares con alto grado de humedad (cerca del mar,          dans des ambiances corrosives qui pourraient avoir un         a high degree of humidity (near the sea, indoor
piscinas, etc.) o en ambientes corrosivos ya que           effet négatif sur ses composants.                             swimming pools, etc...) or in corrosive atmospheres
pueden afectar a sus componentes.                                                                                        that may affect their components.

                           D                                                           P                                                           N
Passen Sie den Patientengurt gemäß der                     Antes da elevar, verifique sempre que as faixas da            Worden als de draagbanden reeds strak gespan
Gebrauchsanweisung an.                                     correia estão correctamente colocadas no extremo              nen zijn maar men nog niet begonnen is de patient
Versichern Sie sich vor jedem Hebevorgang, dass die        do braço do grua; isto deve ser verificado quando             daadwerkelijk op te heffen.
Riemen des Patientengurtes richtig am Hebebügel            as faixas estão a puxar quando o paciente ainda não
befestigt wurden; dies muss überprüft werden, wenn         começou a ser levantado.
die Sierren sich in gespannter Position befinden, der                                                                    AANBEVELENGEN VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD.
Patient jedoch noch nicht hochgehoben wurde.
HINWEISE ZU GEBRAUCH UND WARTUNG.                          RECOMENDAÇÕES DE UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO.                     1. De lift heeft draaiwielen; de achterwielen hebben
1. Der Lifter ist mit Laufrollen ausgestattet;                                                                           een rem die zowel de draaiing als het rollen blokkeert.
die hinteren Laufrollen verfügen über eine                 1. O grua está dotado de rodas giratórias; as traseiras       De rem wordt opgezet of vrijge maakt met de voet
Feststellbremse, dunch die sie blockiert werden            levam um travão que bloqueia o giro e o rolamento. O          door middel van een hefboom.
und das Rollen und Drehen um die eigene Achse              travão activase e desactivase com o pé por meio de            Wij bevelen aan niet te remmen terwijl de gebrui
verhindert werden kann. Die Bremse kann mit einem          uma palanca.                                                  ker opgeheven wordt, om toe te laten dat de lift naar
Hebel, der mit dem Fuß heruntergedrückt oder                                                                             het zwaartepunt toe beweegt als de patiënt vanuit
angehoben wird, aktivi ert oder entriegelt werden.         Recomendamos não travar as rodas quando o usuário             een stoel, eer bed of om het even welk vaststaand
Wir empfehlen Ihnen, dass Sie die Laufrollen               se levanta, para permitir que o grua se desloque para         voorwerp geheven wordt, Wij raden wel aan bij het
während des Hebevorgangs ungebremst lassen,                o centro de gravidade quando se levanta o paciente            heffenl de lift vast te houden aan de handvatten van
damit der Lifter zum Schwerpunkt des Patienten             desde uma cadeira, uma cama ou qualquer objecto               de lift zelf.
verschoben werden kann, wenn er aus einem                  estacionário, enquanto sujeitamos o grua pelas asas
Stuhl, aus dem Bett oder von jedem anderen Ort             ou punhos.                                                    2. Het openen van de basis, die bij voorbeeld de
hochgehoben wird, während der Lifter an den Griffen                                                                      toegang van een rolstoel mogelijk maakt, gebeurt
abgestützt werden muss.                                    2. A abertura da base, para facilitar por exemplo a           door het uitoefenen van druk met de voet op de
2. Die Breite des Fatirgestells kann man vergrößern,       entrada da cadeira de rodas, faz-se carregando com o          passende kant van het pedaal, of elekirisch door op
damit beispielsweise ein Rollstuhl einfacher               pé no lado adequado do pedal.                                 de passende knop van afstandsbediening te drukken.
hineingeschoben werden kann, indem mit dem Fuß
auf die entsprechende Seite des Pedals gedrückt            Recomendase lubrificar periódicamente todas as                Het is raadzaam regelmatig alle bewegende delen
wird oder indem man den entsprechenden Knopf               partes do grúa que têm movimento, o que melhora               van de lift in te smeren, want dan function eren ze
der Hand bedienung betätigt. Alle Teile des Lifters die    o seu funcionamento e evita desgastes das peças pela          beter en het vermijdt mogelijke slijtage tengevolge
in Bewegung sind sollte man regelmäßig schmieren,          usa diário.                                                   van het dagelijks gebruik.
wodurch die Funktionsfähigkeit verbessert und                                                                            Ophoping van stof aan de as en in de kussen-blokken
möglichen Abnutzungserscheinungen durch den                Evite que se acumule sujidade no eixo e nos rolamentos        van de wielen vermijden.
täglichen Gebrauch vorgebeugt wird. Vermeiden Sie,         das rodas. Verifique periodicamente o estado do               Controleer regelmatig of de schroeven, moeren, enz.
dass sich in der Achse und im Lager der Laufrollen         aperto dos parafusos, porcas, etc. Assim como a               goed vastzitten, en ook of er eventueel ruimtes tussen
Schmutz ansammelt. Überprüfen Sie regelmäßig, ob           aparição de folgas entre os distintos elementos do            de verschillende elementen van de lift ontstaan. Het
alle Schrauben, Muttern usw. fest angezogen sind           grua. Recomenda-se a seguir uma revisão anual dos             wordt aanbevolen dat een jaarlijkse evaluatie naar
und ob zwischen den verschiedenen Elementen des            parâmetros do sistema                                         aanleiding van de parameters van de bijlage .
Lifters möglicherweise Zwischenräume ent standen                                                                         Het is niet raadzaam, de lift in ruimtes of plaatsen
sind. Es wird empfohlen, eine jährliche Überprüfung        Não é conveniente utilizar o grua em recintos ou              met veel vochtigheid te gebruiken (dichtbij de
der Parameter der Anlage folgen                            lugares com muita humidade (perto do mar, piscinas            zee, overdekte zwembaden, enz.) of in corrosieve
Nicht zu empfehlen ist es, den Lifter in einem             cobertas, etc.) ou em ambientes corrosivos que                omgevingen die de componenten van de lift kunnen
Umfeld oder an Orten mit hoher Luftfeuchtigkeit            possam afectar os seus componentes.                           beschadigen, Tenzij de hefkraan speciaal hiervoor is
(in Meeresnähe, Hallenbädem usw.) oder erhöhter                                                                          gebouwd.
atmosphärischer Korrosion, die seine Bestandteile in
Mitleidenschaft ziehen könnten, zu gebrauchen.
8

                           ES                                                          FR                                                       UK
El equipo eléctrico dispone de un sistema de bajada de     L’équipement électrique dispose d’un système                  The electrical equipment has an emergency lowering
emergencia. Dependiendo del modelo de grúa, éste           d’abaissement de secours. Selon le type de grue, il peut      system. Depending on the type of crane, it can be
puede ser manual o eléctrico. En el caso del sistema       être manuellement ou électriquement. Dans le cas du           manually or electrically. In the case of the manual
manual, se activa girando el mecanismo (nº1). En el        système d’emploi, est activé par le mécanisme tournant        system (nº1), is activated by turning the mechanism.
caso del sistema eléctrico, se activa pulsando el botón    (nº1).                                                        In the case of the electrical system is activated by
inferior de la caja de control (nº2).                      Dans le cas du système électrique est activé en appuyant      pressing the lower button on the control box (nº2).
                                                           sur le bouton en bas de la boîte de contrôle (nº2).
También dispone de dos sistemas de seguridad                                                                             It also has two safety systems (electrical and
que desbloquean el motor si en el movimiento de            A aussi dispose de deux systèmes de sécurité qui
descenso de la grúa ésta encuentra algún obstáculo         débloque le moteur si dans le mouvement de descente           mechanical) that disengages the motor if, in the
que le impide descender (partes del cuerpo del             du lève-personne, il y a un obstacle qui le bloque (des       downward movement of the hoist, it comes up
usuario, muebles…)                                         parties du corps de l’usager, un meuble,…).                   against an obstacle that hinders it from descending
                                                                                                                         (parts of the user’s body, furniture…).
El equipo eléctrico dispone de un botón de parada          L’équipement électrique dispose d’un bouton d’arrêt
de emergencia que desconecta la batería del motor          d’urgence qui déconnecte la batterie du moteur en             The electrical equipment has an emergency stop
deteniendo automáticamente el movimiento de la             arrêtant automatiquement le mouvement du lève-                button (nº 3) that disconnects the motor’s battery
grúa. (nº3) Para desbloquear el botón de paro deberá       personne (nº3). Pour débloquer le bouton d’arrêt, il          automatically halting the movement of the hoist. To
                                                           faudra le tourner. Quand ON N’UTILISE PAS le lève-
girarlo. Cuando NO utilice la grúa pulse el botón de       personne, il faut appuyer sur le bouton d’arrêt d’urgence     disengage the stop button, it must be turned. When
parada de emergencia para evitar que las baterías se       pour éviter d’user les batteries.                             the hoist is NOT in use, press the emergency stop
descarguen.                                                                                                              button to prevent the batteries from running down.
                                                           Il faudra maintenir l’équipement électrique loin de l’eau     Keep the electrical equipment away from water and
Deberá mantener el equipo eléctrico alejado del            et autres liquides, et le protéger des éclaboussures qui      other liquids to protect it from possible splashes
agua y otros líquidos, así como protegerlo de posibles     pourraient toucher ses circuits internes et provoquer ainsi   that may affect its internal circuits causing serious
salpicaduras que podrían afectar a sus circuitos           des dommages graves.                                          damage.
internos provocándole serias averías.
                                                           Le logement des batteries dispose d’orifices de ventilation   The battery housing has several ventilation holes
El alojamiento de las baterías dispone de unos orificios   (nº4) qui assurent l’aération nécessaire et correcte de cet
de ventilación (nº4) que aseguran el necesario y                                                                         (nº4) that ensure the necessary and correct air
                                                           espace. Il ne faut pas bloquer ou couvrir cette aération.     circulation within this space. This ventilation must
correcto aireamiento de este espacio. Esta ventilación     Quand on réalise les mouvements d’élévation et de
no debe ser bloqueada o cubierta.                          descente il faut maintenir la touche correcte appuyée,        not be blocked or covered.
                                                           en évitant d’y appuyer plusieurs fois, parce que cela
Al realizar el movimiento de elevación/descenso de la      provoque des mises en marche successives des moteurs,         When undertaking the raise-lower movement of
grúa mantenga pulsado el botón adecuado, evitando          ce qui consomme la batterie en la déchargeant plus            the hoist, keep the appropriate button pressed
pulsar repetidamente los botones, ya que las sucesivas     rapidement.Il faut remplacer les batteries tous les 4 ans,    in, avoiding pressing the buttons repeatedly, as
puestas en funcionamiento de los motores consumen          et quelque fois avant, selon le type d’utilisation. Des       repeated start-ups of the motor uses up more
más batería, descargándola en menos tiempo.                décharges fréquentes et fortes usent plus rapidement la       battery, discharging it more quickly.
                                                           batterie.

                           D                                                           P                                                         N
Elektrische Ausrüstung hat eine Notabsenkung. Je           O equipamento eléctrico tem um sistema de rebaixamento        Elektrische apparatuur heeft nood neergelaten.
nach Krantyp, sie manuell oder elektrisch sein kann.       de emergência. Dependendo do tipo de guindaste, que           Afhankelijk van het type kraan kan handmatig of
Sie wird durch Drehen des Mechanismus (N1) im              pode ser manual ou electricamente. É activado rodando         elektrisch zijn. Het wordt geactiveerd door bij het
Falle des manuellen Systems aktiviert. Im Fall der         o mecanismo (nº 1) no caso de o sistema manual. No            handsysteem draaien mechanisme (N1). Bij het
elektrischen Anlage wird durch Drücken der unteren         caso de o sistema eléctrico é activado premindo o botão       elektrische systeem wordt geactiveerd door op de
Taste des Steuerkastens (N2) aktiviert.                    inferior da caixa de controlo (nº 2).                         onderste knop van de regelkast (N2).
Es hat auch zwei Sicherheitssysteme, die den Motor         Ele também tem dois sistemas de segurança que                 Het heeft ook twee veiligheidssystemen die de motor
zu entsperren, wenn die Abwärtsbewegung des                desbloquear o motor se o movimento descendente do             ontgrendelen wanneer de neerwaartse beweging
Krans Dies ist ein Hindernis, das es verhindert, dass      guindaste este é um obstáculo que impede-o para baixo         van de kraan is een obstakel dat voorkomt beneden
unten (Körperteilen des Benutzers, Möbel ...)              (partes do corpo do usuário, móveis ...)                      (lichaamsdelen van de gebruiker, meubilair ...)
Elektrische Ausrüstung hat einen Not-Aus-Taste, die        O equipamento eléctrico tem um botão de parada                Elektrische apparatuur heeft een noodstopknop dat
den Akku aus dem Motor automatisch Anhalten                de emergência que desliga a bateria do motor parar            de batterij loskoppelt van de motor automatisch
der Kranbewegung trennt. (N3) Zum Entriegeln               automaticamente o movimento da grua (nº 3). Para              stoppen van de kraan beweging. (N3) te ontgrendelen
die Stopp-Taste sollte drehen. Wenn sie nicht              desbloquear o botão de paragem deve girar. Quando não         de stop-knop moet draaien. Wanneer niet met
mit dem Kran drücken Sie den Not-Aus-Taste, um             estiver usando o guindaste pressione o botão de parada        behulp van de kraan door op de noodstopknop om
Batterieverbrauch zu vermeiden.                            de emergência para evitar a descarga da bateria.              batterijverbruik te voorkomen.
Sie sollten von Wasser und anderen Flüssigkeiten           Você deve manter afastado de água e outros líquidos           Je moet uit de buurt van water en andere vloeistoffen
elektrischen Geräten fern zu halten und schützen Sie       equipamentos eléctricos e protegê-lo contra salpicos que      elektrische apparatuur en het te beschermen tegen
es vor Spritzwasser, das seine internen Schaltkreise       possam afetar seu circuito interno causando sérios danos.     spetters die van invloed kunnen zijn interne circuit
auswirken könnten schwere Schäden.                                                                                       veroorzaken ernstige schade.
                                                           O compartimento da bateria tem orifícios de ventilação
Das Batteriegehäuse weist Lüftungsöffnungen (N4),          (nº 4) para garantir a ventilação desse espaço necessário     De behuizing batterij ventilatiegaten (N4) de
um die notwendige und richtige Belüftung dieses            e correto. Esta ventilação não devem ser bloqueadas ou        noodzakelijke en correcte uitzending van deze ruimte
Raumes zu gewährleisten. Diese Lüftungs dürfen             cobertas.                                                     te waarborgen. Deze ventilatie mag niet worden
nicht blockiert oder abgedeckt werden.                                                                                   geblokkeerd of bedekt.
                                                           Ao fazer o movimento para cima / baixo do guindaste
In den Umzug nach oben / unten den Kran halten Sie die     mantenha o botão apropriado, evitando pressionar              Bij het maken van de beweging omhoog / omlaag de
entsprechende Taste, die Vermeidung mehrmaliges            botões repetidamente, como sucessiva comissionados            kraan houdt u de betreffende knop, het vermijden
Drücken Knöpfen, als aufeinanderfolgende von               dos motores consomem mais bateria, descarregando-a            herhaaldelijk op knoppen, zoals opeenvolgende
Motoren in Auftrag verbrauchen mehr Batterie               em menos tempo.                                               opdracht van motoren verbruiken meer batterij,
entladen sie in weniger Zeit.                                                                                            ontladen in minder tijd.

    1                                            2                                 3                        4
Vous pouvez aussi lire