GUIDE TOURISTIQUE ET CARTES 2021-2022 - tourisme-megantic.com - Tourisme ...
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
Parc National du Mont-Mégantic - Yvan Martineau Parc National de Frontenac Mont-Saddle - Sentiers frontaliers Bureau d'accueil touristique Région de Mégantic - Claude Grenier INFORMATION TOURISTIQUE - Tourist information 1 800 363-5515 • tourisme-megantic.com Bureau d'accueil touristique Bureau d'accueil touristique Région de Mégantic de Lambton Mégantic Region Tourist Lambton Tourist Welcome Bureau Welcome Bureau Ouvert annuellement Ouvert de la Fête nationale Open year round à la Fête du Travail Québec’s National Holiday to Labour Day 5600, rue Frontenac Lac-Mégantic G6B 1H5 211, rue Principale, Lambton tourisme@sdegranit.ca G0M 1H0 • 819 583-8467 Ce guide est réalisé par la ©Dépôt légal – Bibliothèque et Archives nationales du Québec, 2021 Crédit de la photo originale de la page couverture Cover page original photo credit : Parc National de Frontenac – Pierre-Jean Moreau 2
J Accès gratuit à Internet sans fil / Free WiFi 3 Accessibilité partielle / Partial access TABLE DES MATIÈRES 2 Accessibilité totale / Total access Table of contents 4 LÉGENDE - Legend Activité familiale ou animée Family or organized activity Agréé Bienvenue cyclistes / Certified INCONTOURNABLES Must-See 4 D Air climatisé / Air conditioning h Aire de pique-nique / Picnic area  Animaux en laisse acceptés Pets on leash allowed CIRCUITS VEDETTES Tours 6 á Apportez votre vin / Bring your own wine m Baignade surveillée / Supervised swimming l Baignade / Swimming • Baignoire à remous / Therapeutic bathtub PLEIN AIR Outdoors 10 q Belvédère / Scenic view Bienvenue randonneurs / Certified Rando et sentiers Hiking.......................................... 10 Bloc sanitaire complet / Comfort station Activités estivales Summer activities................. 11 P Borne de recharge véhicules électriques Electric vehicle charging station Sports d'hiver Winter activities............................. 11 ± Boutique / Shop Baignade et nautisme ß Buanderie / Laundry Swimming & Nautical activities............................. 12 x Camping et hébergements alternatifs Camping and alternative lodging 7 Canot, kayak, planche à pagaie / CULTURE Culture 16 Canoeing, kayaking, SUP ¢ Cuisinette / Kitchenette Crème glacée / Ice cream Tours guidés Guided tours ...................................... 16 8 Dégustation / Tasting menu Patrimoine, centres d'interprétation, expositions ª Dépanneur / Convenience store Art galeries & Exhibitions ........................................ 16 Q Équitation / Horseback riding Concerts et spectacles Concerts & Shows ........ 18 Á Évaluation en cours / Rating in progress Foyer extérieur / Outdoor fireplace v Foyer intérieur / Indoor fireplace ÉVÉNEMENTS Events 19 ¡ Galerie d’art / Art gallery Glissades d’eau / Water slide ¬ Glissoire d'hiver/Winter sliding g Golf / Golf VISITER Visit 22 ‹ Gym / Gym ú Hébergement / Lodging Commerces, services et loisirs = Hébertisme / Treego adventure Businesses & Services ............................................ 22 î Interprétation / Interpretation ö Location d’équipement / Equipment rental Boutiques, artisanat et antiquités Ë Location d’embarquement / Nautical rental Shops, Arts & crafts, Antiquities ........................... 23 ’ Marina / Marina w Montagne / Mountain n Motoneige / snowmobile AGROTOURISME Agrotourism 24 Ÿ Observation faune / Wildlife watching Panneau rencontre au sommet / Summit sign @ Pêche / Fishing Î Pêche blanche / Ice fishing MANGER Eat 25 e Piscine extérieure / Outdoor pool b Plan d’eau / Water access Saveurs régionales/plaisirs gourmands Prestation musicale / Show Local flavors & gourmet delights ............................ 25 ä Quad / ATVing Produits étoiles Local producers ........................... 26 K Quai / Wharf M Rampe de mise à l’eau / Boat ramp Restauration Restaurants ........................................ 28 & Randonnée pédestre / Hiking ó Raquette / Snowshoeing † Permis d'alcool et/ou bar / Licenced and/or bar SANTÉ ET BIEN ÊTRE Wellness 31 ¶ Restauration / Restaurant Salle de bain privée / Private bathroom 6 Salle de réunion / Meeting room DORMIR Sleep 33 ¹ Route des Sommets / Summit Drive r Ski de randonnée ou hors-piste Cross-country or backcountry skiing Hôtels et auberges Hotels & Country inns ........... 33 Souper sur réservation / Dinner by reservation Gîtes touristiques Bed & Breakfasts .................... 35 B Spa / Spa T Téléphone / Phone Chalets & résidences de tourisme N Téléviseur / Television Chalets & Tourist accomodation ............................ 35 ÷ Terrasse / Terrace Hébergements insolites Off the beaten path ...... 37 W Toilettes / Restrooms Campings Campgrounds .......................................... 37 É Traîneau à cheval / Sleigh ride F Traîneau à chiens / Dogsledding Y Vélo / Cycling 3
INCONTOURNABLES Must-See Lac-Mégantic certifiée « VILLE OÙ IL FAIT BON VIVRE » Première ville québécoise à intégrer le réseau international CITTASLOW, elle prône le bien-vivre, le développement durable, la culture, le patrimoine historique et l’achat local. CITTASLOW, international network where living is good and where sustainable development, culture, heritage and local purchasing are important. Claude Grenier AVENTURE, nature et montagne ESPACE AUX RIVES DU TEMPS Parc national du Mont Mégantic : à Courcelles Montagnes et randonnées en toutes saisons, Quatre attraits qui racontent l’histoire : observatoire et astronomie au cœur de la première réserve de ciel étoilé. Mountains, Le moulin Bernier, ancien moulin à scie et à hiking all seasons, observatory, astronomy, farine devenu Centre d’animation touristique. dark-sky reserve Old sawmill and flour mill. Parc national de Frontenac : À pied, en vélo Le belvédère du moulin pour contempler ou en canot, profitez de la diversité de la flore, la chute, le barrage et le petit canyon de la de la faune et des superbes paysages. On foot, rivière aux bleuets. Belvedere to observe the by bike or canoe, enjoy the diversity of flora, fall, the dam and the canyon. fauna and superb landscapes. Le wagon de train Sentiers Frontaliers est un réseau de 135km Lambton-Station 1895 qui comprend le territoire du Mont-Gosford La Maison-Atelier (plus haut sommet au sud du Québec 1193 m) Tardif et le secteur de la Montagne de Marbre Maison Tardif et du Mont Saddle. A network of 135 km of hiking trails. Le Mont Bélanger, à La MAISON DU GRANIT, St- Rob er t- B ellar min , un belvédère unique se dresse à plus de 960 mètres d’altitude. sur la Route des Sommets Venez y découvrir ses L’histoire de l’exploitation et de la trans- sentiers pédestres, les formation du granit d’hier à aujourd’hui. Éboulis, le Lac Émilie Exposition et galerie d’art, activités ludiques et sa tour d’observation. Lac-Émilie pour les enfants, sen- 960 meters above sea tiers pédestres et tour level, come and discover its hiking trails. d’observation, boutique- souvenir et café-terrasse, jardin de sculptures et parcours historiques. À Stratford The history of granite Catherine Lecomte mining and processing. Le Nirvana de la faune est un centre Exhibition, art gallery, sculptures, activities fun d'observation présentant des animaux sau- for children, walking trails and observation tow- vages difficiles à voir en pleine nature et er, souvenir shop and café-terrace. vivant ici en enclos extérieurs. Wild animals living in outdoor enclosures. Le pavillon de la faune présente 30 espèces d’animaux de l'Amérique du Nord, naturalisés et exposés dans des Les CŒURS VILLAGEOIS scènes superbes re- de Lambton et de Piopolis constituant leur habitat naturel. Stuffed North Villages qui se distinguent par leur personnalité American Animals. Pavillon de la Faune unique et inspirante, leur accueil chaleureux et un parcours patrimonial surprenant. The Le Parc du Lac-Aylmer vous propose des CŒURS VILLAGEOIS Lambton and Piopolis : activités de plein air sur un site naturel unique and inspiring personality, warm welcome magnifique. Outdoor activities on a magnificent and surprising heritage trail. natural site. 4
CIRCUITS VEDETTES Tours Circuits offerts en BALADODÉCOUVERTE : Le Marcheur d’Étoiles de Lac-Mégantic : Sur les traces de Donald Morrison : Parcourez à pied le cœur de la ville historique Retrouvez les déboires du cowboy fugitif jalonné de photos et sculptures. Visites le plus recherché de l’histoire des Cantons- guidées possibles avec Tours Mégantic ou de-l’Est, 20 récits régionaux, trajet possible Greeters. Walk through the heart of the historic de 84 km. In the footsteps of Donald Morrison, city following the events of 2013 and its find the woes of the most wanted fugitive valiant past. cowboy in the history of the Eastern Townships, 20 regional stories, 84km. Lac-Mégantic - Sculptures monumentales Circuit HISTORIQUE de Lambton : Circuits ÉQUESTRES Bonifiez votre visite de Lambton en profitant et de TRAÎNEAUX À CHIENS du circuit historique et patrimonial aménagé Horse riding and dogsledding dans le Coeur villageois. Pour information, visitez le bureau d’accueil touristique Ranch Winslow de Stornoway : Profitez de Lambton. Enhance your visit by taking de la nature en randonnée à cheval pendant advantage of the historic and heritage circuit la période estivale. Horseback riding circuits built in the Coeur Villageois. For information, to enjoy nature. visit the Lambton Tourist Welcome Bureau. Mohigan Aventures : l’hiver, laissez-vous transporter par de vaillants huskies et des guides expérimentés à travers les sentiers sauvages de Val-Racine. Dogsledding with brave huskys and experienced guides. Lambton BEAM Mohigan Aventures Ranch Winslow Le circuit des BOUTIQUES SUR MESURE : ± Rendez-vous aux pages 10, 11, 12, 16, 17, 22, 23, 24, 25, 28, 29 et 31, cherchez les pour organiser votre propre circuit boutiques et partez à la découverte des produits du terroir, des produits locaux, des produits écologiques et du vrac, de l’artisanat et des œuvres artistiques, des cadeaux et souvenirs, des antiquités et objets anciens, des gourmandises... Régalez-vous et amusez-vous ! Nouvelles boutiques cette année à Notre-Dame-des-Bois, Piopolis, Val-Racine, Stratford et Lac-Drolet. Go to page 10, 11, 12, 16, 17, 22, 23, 24, 25, 28, 29 and 31, to organize your own shopping circuit : local products, crafts, gifts, antiques, delicacies… 6
CIRCUITS VEDETTES Tours CIRCUIT HISTORIQUE : histoire du chemin de fer et son empreinte dans la région Historical circuit : History of the railway and its imprint in the region VILLE DE LAC-MÉGANTIC Centre sportif Mégantic Gare Patrimoniale Sur la mezzanine, l’Expo Ferroviaire raconte Exposition sur les évènements entourant l’histoire du chemin de fer, des trains, des l’accident ferroviaire du 6 juillet 2013. An gares, des locomotives, des hommes du exhibit surrounding the events of July 6, 2013. rail…depuis 1886. The Railroad Expo tells the story of the trains, stations, locomotives, Sur le quai de la gare : Exposition Sur les railroad men ... since 1886. rails du temps qui relate en image l’histoire ferroviaire de la ville. On the station platform NANTES pictures about the railway history. Brocante Meg-Antique : Petit voyage dans le temps à même le wagon de train situé à l’arrière de la brocante Meg-Antique. A little trip back in time on the train car located at the back of the Meg-Antique flea market. COURCELLES L’espace aux rives du temps et son wagon de train Lambton-Station 1895. Lambton- Station 1895 train car. Gare Patrimoniale L'Espace Mémoire Seul mémorial au Canada faisant référence à un accident ferroviaire. Only memorial in Canada referring to a railway accident Le wagon de train Lambton-Station 1895 Circuits ROUTIERS ou en SENTIERS Road or trail tours À travers la grande région de Mégantic et même chez ses voisins limitrophes : balades en auto, moto, VTT ou motoneige totalement dépaysantes ! Plusieurs circuits vous sont proposés jusqu'à 350 km. Location possible. Exotic rides by car, motorcycle, mountain bike or snowmobile. Several circuits up to 350 km. Rental possible. www.tourisme-megantic.com/ fr/visiter Saint-Augustin-de-Woburn Club Motoneige Lac-Mégantic Outre les populaires sentiers pédestres, parcours de vélo et balades agrotouristiques, la région regorge de circuits à découvrir. In addition to the popular walking trails, bicycle routes and agrotourism walks,the region is full of circuits to discover on. www.tourisme-megantic.com/fr/visiter 7
MRC DU GRANIT La Région de Mégantic, faisant partie de la MRC du Granit, est située à l’extrémité sud-est de l’Estrie. Adossée à la chaîne des Appalaches, c’est une région de grands espaces aux magnifiques paysages, et de pleine nature. Elle comporte 20 municipalités ayant chacune leurs attraits et leur personnalité. The Mégantic Region, located at the southeast end of the Eastern Townships and backing onto the Appalachian Mountains, is a region of great space and grandiose landscapes. It includes 20 municipalities, each with its attractions and its personality. MUNICIPALITÉS DE LA MRC DU GRANIT Municipalities of the MRC du Granit 8
VISITER PLEIN AIR Visit Outdoors Cross-country skiing Ski de randonnée Rando - Hiking Snowshoeing Raquette RANDO & SENTIERS / Hiking Mont Gosford órÂq@x hors piste / off-track 44 44 km km Woburn • 819 544-9004 • montgosford.com n Ÿ& Parc de la Rivière-Chaudière 3,8 ÂY4 h km Lac-Mégantic • ville.lac-megantic.qc.ca Ÿ @&î Parc du Grand lac St-François mMh¶J Lambton • 418 486-2607 • 418 486-7558 • lambton.ca K’@ú Parc du lac Aylmer 1,6 1,6 q h b Â7 km km Stratford • 418 443-2307 • munstratford.qc.ca öŸ l ¹ & Parc national de Frontenac 40 11 4 q hŸ7 km km Sainte-Praxède • 1 800 665-6527 • sepaq.com/frontenac xbYú Parc national du Mont-Mégantic Notre-Dame-des-Bois • 819 888-2941 • 1 800 665-6527 80 44 28 4q&ór km km sepaq.com/montmegantic 3xö ± Parc Régional du Marécage-des-Scots Scotstown, Hampden • 819 560-8500 • 1 888 848-3333 8 &órË7 km mrchsf.com/projets-marecage-scots.html • @parcdesscots h W Parc Stornoway 7,5 Stornoway • 819 652-2800 • munstornoway.qc.ca km @Âxh Parcours de marche au Cœur de Mégantic 115 Mini Compostelle km h Val-Racine • 819 657-1039 • randonneemegantic.ca Sentier de la rivière Felton &hxúW 3 ZEC Saint-Romain • 418 486-7090 km st-romain.ca/pages/zec-st-romain @Ÿ  Sentier Les Mots d’enfants 8 8 Audet • 819 583-1596 munaudet.qc.ca km km &óWªh Sentier Un lac au Sommet 4,2 4,2 Marston • 1 800 363-5515 • munmarston.qc.ca km km óqb Sentiers du Clocher 3,5 3,5 óÂqh’ km km Piopolis • 819 583-3953 • piopolis.quebec K¶b Sentiers du Mont Bélanger • montbelanger.qc.ca 20 St-Robert-Bellarmin • 418 313-2046 km q&x Sentiers du Mont Scotch Cap 11 3 Piopolis • 819 583-3953 • piopolis.quebec km km 4qŸÂ 10
PLEIN AIR VISITER Outdoors Visit Sentiers du Morne et de la Maison du Granit 5 4 q±h3 km km Lac-Drolet • 819 549-2566 • maisondugranit.ca 4¡¶¹÷ Sentiers Frontaliers Inc. hors piste off-track 135 135 Chartierville, La Patrie, Notre-Dame-des-Bois et Woburn km km &óÂx 819 657-1146 • sentiersfrontaliers.qc.ca Station touristique Baie-des-Sables 18 15 30 ór=ÂÎ km km km Lac-Mégantic • 819 583-3965 • baiedessables.com mxúK¶ ACTIVITÉS ESTIVALES / Summer activities Ranch Winslow Stornoway • 418 443-5519 • ranchwinslow.com Q h b¹ Club de golf du Lac Mégantic g ± ¶÷ 6 ö Frontenac • 819 583-4810 • 1 888 551-4810 • clubdegolflacmegantic.com †3 Station touristique Baie-des-Sables Parcours aérien d'Arbre-en-Arbre. ór=ÂÎ Lac-Mégantic • 819 583-3965 • baiedessables.com mxúK¶ SPORTS D'HIVER / Winter activities Club de ski de fond St-Romain • 418 486-2305 róö st-romain.ca/pages/club-de-ski-de-fond • @clubskifondstromain Club Motoneige Lac-Mégantic inc. Lac-Mégantic • 819 583-2713 • clublacmegantic.com nq Mohigan Aventures Val-Racine • 819 657-1103 • mohiganaventures.com 4qJF Station touristique Baie-des-Sables Pêche sur glace, 8 km de ski alpin et 3 glissades ór=ÂÎ Lac-Mégantic • 819 583-3965 • baiedessables.com mxúK¶ Cap-Frontière - Sentiers Frontaliers Parcours de marche - Mini Compostelle Sentiers Frontaliers 11
VISITER PLEIN AIR Visit Outdoors BAIGNADE & NAUTISME / Swimming & Nautical activities Fluosup, planche à pagaie Cours d'initiation, SUP fitness, formations privées et randonnées sur l'eau 7 Région de Mégantic • 438 275-9396 • fluosup.com La Source à bord - Location d'équipements nautiques et marina ËM K ’ ¶ ÷ Saint-Romain • 418 486-2221 • complexelasource.com ú4b Lac aux Araignées Frontenac • 819 583-3295 • municipalitefrontenac.qc.ca l hMb Parc du Grand lac St-François mMh¶JK Lambton • 418 486-2607 • 418 486-7558 • lambton.ca ’@úÂb Parc du lac Aylmer q h b Â7 Stratford • 418 443-2307 • munstratford.qc.ca öŸ l ¹ & Parc national de Frontenac 4 qhŸ 7 Sainte-Praxède • 1 800 665-6527 • sepaq.com/frontenac xbYú Solstice Plein Air Location de canots, kayaks, planches à pagaie (SUP). Transport disponible. Excursions guidées sur réservations. 7Ë4b Piopolis • 873 550-8855 • solsticepiopolis.webs.com Station touristique Baie-des-Sables ór=ÂÎ Lac-Mégantic • 819 583-3965 • baiedessables.com mxúK¶± 12
Mont-Gosford Solstice Plein-Air Solstice Plein-Air - Rivière Arnold ID206511 ID203254 13
UN TERRITOIRE DE SAVOIR-FAIRE Créateurs méticuleux et passionnés, les artisans maîtrisent des savoir-faire Quartier artisan est fier de fascinants. Ils élèvent leur art en propulser le développement mobilisant les ressources de leurs des artisans entrepreneurs territoires et témoignent leur québécois et de promouvoir appartenance à leur région. leurs belles histoires. Meticulous and passionate creators, the artisans Depuis 2016, l’organisme master fascinating skills. They elevate their art by basé à Lac-Mégantic mobilizing the resources of their territories and soutient la vitalité de ces testify their belonging to their region. entreprises et rassemble la Découvrez aujourd’hui quatre artisans communauté des artisans talentueux de la région de Mégantic de toutes les régions. qui ont bénéficié de l’accompagnement de Quartier artisan pour développer Quartier Artisan is proud leur entreprise. Sur rendez-vous, ils to help the development of vous ouvrent les portes de leur atelier Quebec artisans and promote où ils conçoivent et fabriquent des their wonderful stories. Since produits d’exception. 2016, the Lac-Mégantic based Today, discover four talented artisans from the organization supports the Mégantic region who have benefited from the support vitality of these businesses and of Quartier Artisan to develop their business. By brings together the artisan appointment, they open the doors of their workshop community from all regions. to you, where they manufacture exceptional products. Allez à leur rencontre! Laissez-vous quartierartisan.com charmer par la beauté et l’authenticité de leur démarche. Go meet them! Let yourself be charmed by the beauty and authenticity of their approach. EBENOR PERCUSSION Saint-Sébastien Fondé en 2014 par l’artisan entrepreneur William Leclerc, Ebenor Percussion amène à un niveau supérieur l’expérience musicale. Chaque batterie et caisse-claire sont créées avec nos valeurs profondes : respect, audace et famille. Grâce au savoir-faire de l’équipe Ebenor, l’entreprise ne cesse d’innover en utilisant des bois de première qualité nord-américains, principalement du Québec, et différents métaux nobles afin de créer des instruments des plus audacieux. Founded in 2014 by William Leclerc, Ebenor Percussion takes musical experience to the next level. Each drum and snare drum are created with our values: respect, boldness, and family. Thanks to the expertise of the Ebenor team, the company continues to innovate by using premium North American woods, mainly from Quebec, and various noble metals to create the boldest instruments. Pour prendre rendez-vous et visiter l’atelier, contactez William Leclerc. To make an appointment and visit the workshop, contact William Leclerc. 819-578-0743 info@ebenorpercussion.com ebenorpercussion.com 14
15
VISITER CULTURE Visit Culture TOURS GUIDÉS / Guided tours Greeters Lac-Mégantic Découvrez la ville et ses trésors accompagné d’un greeter pour Lac-Mégantic une visite unique ! Discover the city’s hidden treasures during megantic.greeters.info a unique tour with your greeter ! Découvrez histoires, anecdotes, projets de reconstruction Tours Mégantic et faits entourant la tragédie ferroviaire à travers une visite Lac-Mégantic • 819 583-5470 pédestre guidée de Lac-Mégantic. toursmegantic.com Discover Lac-Mégantic through facts and stories in a walking tour. PATRIMOINE, CENTRES D'INTERPRÉTATION, EXPOSITIONS / Art galeries & Exhibitions ASTROLab du Parc national du Mont-Mégantic 4&3Ÿ Centre d’activités d’astronomie Astronomy activity centre rx±q Notre-Dame-des-Bois • 819 888-2941 • 1 800 665-6527 • astrolab.qc.ca óî Galerie d'art du Centre sportif Mégantic Exposition d'œuvres d'art Art Exhibition J± Exposition Clovis : Peuple Chasseur de caribous, exposition du Musée de la nature et des sciences de Sherbrooke, permettant de découvrir les traces du passage des hW premiers occupants du territoire québécois il y a de ça 12000 ans, nombreux artefacts comme des pointes de projectiles et autres outils. The Caribou Hunting People Exhibition 2 Lac-Mégantic • 819 583-0630 • ville.lac-megantic.qc.ca Église Lambton - Patrimoin'Art Lambton Centre d’interprétation et circuit touristique. Visites guidées sur réservation 4î Interpretation centre and tourist circuit. Guided Tours upon request Lambton • 418 486-7541 • @patrimoinartlambton • lambton.ca 2 Exposition de photos extérieures par le Club Photo Région de Mégantic Empruntez la piste cyclable par la rue Milette ou Victoria pour découvrir l'exposition. & Take the bike trail through Millette or Victoria streets and discover the exhibit. Y Lac-Mégantic • 819 583-2441 • ville.lac-megantic.qc.ca Galerie d’art du presbytère de Lambton Exposition d'œuvres d'art Art exhibit 43 Lambton • 418 486-7967 • @galeriedartlambton • lambton.ca Galerie Métissage Galerie d'Art, lieu de rencontre et de partage de la culture : traditions et patrimoine vivant, expositions, ateliers, activités culturelles et environnementales. ±4 Art exhibit, sharing place, living heritage and traditions, culture and environment. Â Lac-Mégantic • 873 550-8776 • @galeriemetissage L’Espace Aux Rives du temps 4 attraits qui racontent notre histoire : le Moulin Bernier, le belvédère du moulin, le wagon de train Lambton-Station 1895 et la Maison-Atelier Tardif. 4 attractions that tell 4î our story. Courcelles • 418 483-5540 • auxrivesdutemps.com 16
CULTURE VISITER Culture Visit La Contrée du Massif Mégantic Mise en valeur des 7 municipalités autour du Massif Mégantic. Road trip et jeu de recherche: Sur les traces d'Archie Annance. Enhancement of the villages around the Mont &ä Mégantic massif ªú¶ 819 657-1039 • lacontreedumassifmegantic.ca La Gare patrimoniale La solidarité au cœur de notre mémoire : exposition sur les évènements du 6 juillet 2013 et marques de sympathies reçues. Sur les rails du temps : sur le quai de la gare, exposition qui relate en images l'histoire Jh ferroviaire de la Ville de Lac-Mégantic de 1898 à aujourd'hui. Découvrez le premier microréseau électrique du Québec ! Un projet innovant au service 4 d'une communauté engagée. An exhibit surrounding the events of July 6, 2013 and pictures about the railway history of Lac-Mégantic. Discover Quebec’s first electric microgrid Lac-Mégantic • 819 583-2441 • ville.lac-megantic.qc.ca La Halte des Zouaves 4& Centre d’interprétation de l’histoire de Piopolis Historical interpretation centre 3îh Piopolis • 819 583-3953 • piopolis.quebec/halte-des-zouaves bW Le Marcheur d’Étoiles : Musée à ciel ouvert hq Un parcours pédestre qui vous mènera à la rencontre de l'histoire et de la culture de la Ville de Lac-Mégantic. A walking tour where history meets culture. ± ’b Lac-Mégantic • 819 583-2441 • ville.lac-megantic.qc.ca &†P Le Nirvana de la Faune Centre d'observation de la faune : venez visiter les animaux, plus d'une vingtaine d'espèces ! Observation Center, come visit the animals. 4î Stratford • 418 814-8248 • @Le-Nirvana-de-la-Faune Le pavillon de la faune Centre d'interprétation d'animaux naturalisés de l'Amérique du Nord : 50 espèces présentées dans des dioramas, guides d'expérience, boutique et coin artisan. 2D± North American Naturalised Animal Interpretation Centre. h4 Stratford • 418 443-2300 • pavillondelafaune.com • @pavillondelafaune Les Ateliers du Triangle bleu Lieu de rencontre, cours de peinture acrylique, ateliers de créativité, artisanat, boutique, exposition. Creative workshop, vente de pieces uniques peintures, bijoux, T-shirt. ±¡ Val-Racine • 819 657-1178 • @Les-Ateliers-Du-Triangle-Bleu Maison culturelle Laurier-Gauthier Exposition : La vie cachée des pierres. Animations gratuites durant la période estivale Discover the hidden side of rocks 4î Piopolis • 819 554-6438 • @maisonlauriergauthier Maison du Granit - Entre ciel et pierre Au cœur d'une ancienne carrière, découvrez l'histoire du granit dans la région. îq¶ Visite guidée, exposition, boutique et café. At the heart of an old quarry, discover the history of granite in the region. Guided tour, exhibition, shop, café. ±h 4 Lac-Drolet • 819 549-2566 • maisondugranit.ca Â3 Visite de l’église Sainte-Agnès Mise en lumière architecturale et verrière patrimoniale (1849) nouvellement restaurée. Visite libre ou guidée. Architectural lighting and heritage skylight of Sainte-Agnes church. 24 Lac-Mégantic • 819 583-0370 17
VISITER CULTURE Visit Culture CONCERTS ET SPECTACLES / Concerts & Shows Chapelle du rang 1 42 Vivez une expérience musicale unique à Lac-Mégantic A unique musical experience. Lac-Mégantic • 514 299-0663 • chapelledurang1.com Festival Saint-Zénon-de-Piopolis 42 Diffusion de concerts de musique à l’église Saint-Zénon de Piopolis Music concerts Piopolis • 819 582-4240 • festivalpiopolis.com Festival Songe d’été en musique Diffusion de concerts, offre de formations vocale et musicale Concerts, instrumental and vocal lessons 418 483-5653 • midsummermusiquebec.com 4 Lambton, Lac-Mégantic et région environnante Galerie Métissage Festival St-Zénon - La Violoniste Saint-Augustin-de-Woburn 18
ÉVÉNEMENTS Events Comité culturel Mégantic Triathlon Xtrême Canada Man/ À l’année Year-round Canada Woman Lac-Mégantic Scène Desjardins de la Salle Montignac 3 et 4 juillet July 3 and 4 Lac-Mégantic • 819 583-3303• 819 237-4154 Lac-Mégantic • enduranceaventure.com comiteculturelmegantic.com Festival Songe d’été en musique La Chapelle du rang 1 30 juillet au 8 août July 30 to August 8 Spectacles 3 juillet, 17 juillet, 31 juillet Lambton, Lac-Mégantic et région environnante Mini festival Colline du 13 au 15 août 819 652-1078 • midsummermusiquebec.com Shows July 3, 17, 31 and from August 13 to 15 Lac-Mégantic • 514 214-4181 • chapelledurang1.com Traversée internationale du lac Mégantic 5 au 7 août August 5 to 7 Soirées d’astronomie à l’ASTROLab Lac-Mégantic • 819 583-0007 Vérifier les dates et heures en visitant : lacenfetemegantic.com astrolab.qc.ca/nous-visiter/horaires-et-tarifs Check the dates and times by visiting: Les Journées des Sommets astrolab.qc.ca/en/visit-us/rates-business-hours Septembre et octobre 2021 September to October 2021 Parc national du Mont-Mégantic MRC du Granit, MRC du Haut-St-François, MRC des Notre-Dame-des-Bois • 1 800 665-6527 Sources • 1 800 363-5515 • routedessommets.com Festival Saint-Zénon-de-Piopolis Tour de Beauce (Étape Lac-Mégantic/Mont-Mégantic) 15 mai, 19 juin, 21 août, 18 septembre, 4 décembre May 15, June 19, August 21, September 18, December 4. 16 septembre 2021 September 16 Billetterie : 819 582-4240 418 227-5894 • tourdebeauce.com Église de Piopolis • festivalpiopolis.ca @festivalpiopolis Gran Fondo Lac-Mégantic 26 septembre 2021 September 26, 2021 Passion Ferme Mégantic 418 227-5894 • granfondolacmegantic.com 29-30 mai : Circuit dans 3 fermes de la région 819 554-6466 Demi-Marathon de Lac-Mégantic campingaventuremegantic.com/evenements 2 et 3 octobre 2021 October 2 and 3, 2021 OTJ de Lac-Mégantic • 819 583-0007 Concerts gratuits Entre chien et loup lacenfetemegantic.com Les jeudis du 17 juin au 19 août Surveillez la programmation Watch the programming Raquette aux flambeaux Parc des Vétérans à Lac-Mégantic • 819 583 0630 et soirées d’astronomie ville.lac-megantic.qc.ca Janvier, février et mars 2022 January, February and March 2022 Fête nationale Parc national du Mont-Mégantic Notre-Dame-des-Bois • 1 800 665-6527 23 juin 2021 June 23, 2021 astrolab.qc.ca • sepaq.com/montmegantic.ca Lac-Mégantic 819 583-0007 • lacenfetemegantic.com Défi de la Gosford Spectacles gratuits Sous le soleil… 5 et 6 février 2022 February 5 and 6, 2022 sous les étoiles Woburn • montgosford.com 23 juin au 11 août June 23 to August 11 Parc du grand lac St-François à Lambton Carnaval Mégantuque Vérifier les dates et horaires : 418 486-7558 Février 2022 February 2022 • Lac-Mégantic lambton.ca • @municipalitedelambton 819 583-0007 • lacenfetemegantic.com Pour tout savoir de la programmation, de ses modifications, annulations, reports et nouveaux spectacles, veuillez consulter tourisme-megantic.com. To know everything about the program, its modifications, cancellations, reports and new shows, please consult tourisme-megantic.com 19
Ma rst on -P iop olis
Espace jeunesse Choquette lle on Sa uz La La Pa La pin va l ea u Ch ia am ve or eu ct pla nn Vi in iso Ma Bou l. de s Vé téra ns Espace mémoire Vers le : Grand Tour du lac Golf Cinéma
VISITER COMMERCES/SERVICES/LOISIRS Visit Businesses/services Autobus Vausco Service de transport de personnes, mécanique diesel Lac-Mégantic • 819-583-0112 et générale. Passenger transport, diesel & general mechanics. vausco.ca Commerce Lac-Mégantic Consultez le répertoire des boutiques, restaurants et Lac-Mégantic hébergements de Lac-Mégantic. Refer to the online directory destinationlacmegantic.com for Lac-Mégantic's stores, restaurants and accomodations. Domaine des Appalaches Inc. Grand choix de terrains à vendre en montagne, finance- Notre-Dame-des-Bois • 819 888-2314 ment disponible sur place. Lots for sale in a private domain domainedesappalaches.ca with incredible views, 3 mountains, 10 ponds. Épicerie Scotstown ± Épicerie générale et charcuterie spécialisée Scotstown • 819-657-4955 Grocery & delicatessen @charcuterie-scotstown Gosselin Tout pour les amateurs de vélos : vente, réparation Lac-Mégantic • 819 583-0253 et entretien de vélos, accessoires, équipements gosselinbicycles.com de protection. Everything for bicycle lovers: sale, repair, @GosselinBicyclesMegantic maintenance. La Constellation du Granit - Parc de jeux intérieurs pour les meilleurs moments en Parc Horzone famille ou entre amis. Indoor playground for the best Lac-Mégantic • 819 583-7373 moments with family or friends. parc-horzone.com Les Alimentations chez Albert ± Dépanneur, boutique chasse et pêche, restauration, Saint-Robert Bellarmin • 418 582-3168 casse-croûte, terrasse. Service store, hunting and fishing @Les-Alimentations-Chez-Albert boutique, restaurant. Magasin Général de Piopolis ± Épicerie, boulangerie, plats cuisinés, essence et B&B Piopolis • 819 583-3030 Grocery, bakery, ready meals and petrol @mgdepiopolis Intermarché Poirier et Fils ± Épicerie complète, agence SAQ et sélection de bières Lambton • 418 486-2862 de microbrasserie. Grocery & liquor store with a selection @intermarchepoirieretfils of fresh and delicious produce. Épicerie, boulangerie, plats cuisinés, essence, SAQ, Coop La Patrie ± poulet frit, lingerie, matériaux de construction, La Patrie • 819 888-2520 petit centre commercial. Grocery, bakery, ready meals, @La-Coop-La-Patrie gasoline. Marine & VR Beauce Mégantic Vente, neuf et usagé, réparation, pièces et accessoires. Lac-Mégantic • 819 583-4400 Sales repairs accessories. vrmegantic.com Pronature Lac-Mégantic ± Boutique Nature Chasse Pêche Lac-Mégantic (camping, Nantes • 819 583-2811 pêche, pêche blanche, raquette, chasse, vêtements). @pronaturelacmegantic Boutique Nature Hunting Fishing. Summum Expérience Location Location de VTT, côte à côte, ponton, motomarine, Lac-Mégantic • 819 582-2241 motoneige. Expérience et découverte dans la forêt, summumexperiencelocation.com sur l’eau et sur la route. Vehicles rentals. Gran Fondo 22
BOUTIQUES/ARTISANAT/ANTIQUITÉS VISITER Shops/Arts & crafts/Antiquities Visit Brocante L'Est Passe-Temps ± Vente d’objets : collections, antiquités, vaisselles, livres, Piopolis • 819 583-5296 accessoires, jouets, vinyles et plus... Sale of objects : @lestpassetemps collections, antiques, dishes, books, toys, vinyls and more ... Couleur Bonheur ± Cadeaux, articles de cuisine, parfums d'ambiance sacs Lac-Mégantic • 819 583-2511 à main, vêtements pour dame. Gifts, kitchen items, couleurbonheur.com • @couleurbonheur home fragrances. La Boutique du Village ± Antiquités, cadeaux, artisanat, produits locaux. Lac-Drolet • 873 551-8355 Antiques, gifts, crafts, local products @La-Boutique-du-Village Les Belles du Lac ± Piopolis • 819 340-1839 Cadeaux et souvenirs, antiquités, déco, gourmandises. lesbellesdulac.com/boutique Gifts, antiques, deco, delicacies @lesbellesdulac Les merveilles d'Anabelle ± Fleuriste et trouvailles, bouquets de fleurs et plantes Lac-Mégantic • 819 554-8999 vertes, produits d'artistes et artisans locaux. lesmerveillesdanabelle.com Florist, products of local artists and artisans @lesmerveillesdanabelle Meg-Antique ± Antiquités, bijoux et objets anciens, vintages, Lac-Mégantic • 819 583-8077 monnaies, verres, horloges, jouets, cadres. brocantemeg-antique.com Antiques, jewellery, vintages, coins, glasses, clocks, toys. @Brocante-Meg-Antique Boutique de produits éco-responsables, biologiques, Trouvailles chez Vrac'Thalie ± écologiques, producteurs locaux à découvrir. Notre-Dame-des-Bois • 438 341-5624 Shop of eco-responsible, organic, ecological products, local trouvailleschezvracthalie.ca producers to discover, bulk Brocante l'Est Passe-Temps Les Belles du Lac Herboristerie Apoteka Les Ateliers du Triangle Bleu Maison du Granit Pavillon de la Faune 23
VISITER AGROTOURISME Visit Agrotourism Deça-Deci Visite guidée de la ferme et de ses animaux, Marston• 819-583-0814 deca-deci.ca • @fermeDecaDeci boutique, produits du terroir. Guided tour, access to the animals, boutique and local products. J4± Ferme des petits Torrieux Visitez la ferme, faites une randonnée en Frontenac • 819 582-9422 traîneau ou achetez vos produits frais et locaux. Éó torrieux.com • @fermedespetitstorrieux Visit, sleighride, boutique and local products. 4± Ferme du Péché Mignon Autocueillette de pommes, bleuets, citrouilles Saint-Romain • 418 486-2451 et pêche en étang. Apple, blueberry, pumkin 4b 3 h @fermedupechemignon picking and pond fishing. @± Ferme du ruisseau d'or Érablière, boutique à la ferme, sirop et Saint-Ludger • 819 548-5289 produits de l'érable. Maple grove, farm shop, ±8& ruisseaudor.com • @fermeruisseaudor syrup and maple products. h Ferme Terre et Vent Producteur d'ail certifié biologique par Écocert, Notre-Dame-des-Bois 819 237-9770 • terre-vent.ca au pied du Mont-Mégantic. Certified organic garlic producer. w Deça Deci Ferme Terre et Vent Ferme du Péché Mignon CAFÉ BISTRO LA BRÛLERIE ET SON MICRO-TORRÉFACTEUR UNIQUE La torréfaction est un art et une passion fascinante. Développés au fil du temps, nous avons su nous adapter aux demandes et au goût de notre clientèle. Cuits à partir d'un mélange maison de grains provenant de trois origines exotiques, nos maîtres torréfacteurs sont parvenus à trois types de cuisson qui offrent une expérience gustative tout autant différente : le délicat (brun), l’espresso maison (mi-noir) et l’intense (noir). Roasting is a fascinating art and passion. Developed over time, we have been able to adapt to the demands and tastes of our customers. Cooked from a house blend of beans from three exotic origins, our master roasters have achieved three types of cooking and three different taste experience. LAC-MÉGANTIC 5540, rue Papineau • 819 583-1673 24
SAVEURS RÉGIONALES/PLAISIRS GOURMANDS MANGER Local flavors & gourmet delights Eat Bar laitier Bizz Glace Gourmandises glacées, originales ou classiques, pour tous les goûts Icy treats for everyone ± Lambton • 418 486-7281 • @BarLaitierBizzGlace Boulangerie Lambton Pains et pâtisseries frais du jour. Produits du terroir en vente sur place. Daily fresh breads and pastries. Local produce for sale. ± Lambton • 418 486-2839 • boulangerielambton.com • @Boulangerie-Lambton Charcuterie Scotstown Produits alimentaires de fabrication artisanale, charcuterie au goût unique, ± recettes traditionnelles. Homemade food products, traditional recipes. ª Scotstown • 819 657-4955 • @Charcuterie-Scotstown Fromagerie La Chaudière Fromagerie, boulangerie et bar laitier Cheese factory, bakery, and dairy bar ± Lac-Mégantic • 1 800 667-4330 • 819 583-4664 fromagerielachaudiere.com • @FromagerieLaChaudiere Marché Lavallée Viandes et charcuterie, boulangerie et fromages, mets préparés, épicerie fine, bières ± de micro-brasserie. Meats, cold cuts, bakery, cheeses, prepared meals, delicatessen,microbrewery beers. ª Lac-Mégantic • 819 583-0617 • marchelavallee.com • @marche.lavallee Marché public Lac-Mégantic Venez rencontrer tous les samedis les producteurs et artisans locaux ! Meet our regional producers and artists every Saturdays ! ± Gare patrimoniale, Lac-Mégantic 819 583-3750 • @Marché-Public-Lac-Mégantic Miel l'Été Doré Récolte et transformation des produits de la ruche, en vente au marché public et dans certaines boutiques de la région. Harvesting and processing of hive products Saint-Augustin-de-Woburn • 438 868-9727 • mielletedore.com Charcuterie Scotstown Restaurant Capitaine Provost Ferme du Péché Mignon Boulangerie Lambton 25
DÉCOUVREZ LES PRODUITS DU GRANIT! DISCOVER THE "PRODUIT ÉTOILE DU GRANIT" ! Retrouvez le logo « Produit étoile du Granit » identifié dans plusieurs boutiques de la région. Cette signature, développée en partenariat avec la MRC du Granit et Créateurs de saveurs Cantons-de-l’Est, permet d’identifier facilement les produits en provenance des entreprises agroalimentaires et agrotouristiques du Granit. This label makes it easier to identify the different products offered by the Granit’s agri-food and agri tourism business. VISITEZ-NOUS EN SAISON! VISIT US IN SEASON ! Coopérative de solidarité dont la mission est de valoriser les produits des petits producteurs et artisans locaux, ouvert tous les samedis à la gare patrimoniale pendant la période estivale. LAC-MÉGANTIC The mission is to promote small local producers 5490, rue Komery • 819 583-3750 and artisans. FERME MARAÎCHÈRE ROY La ferme produit une grande variété de fruits et légumes. En période estivale récoltes vendues directement à la ferme à Nantes ou dans différents kiosques, autocueillette dans les champs. During summer, wide variety of fruits and vegetables, “U-Pick”. NANTES 1919, route 161 • 819 583-3498 FERME M. & J.-C. COUTURE L’été, la ferme M et JC Couture produit des fruits et légumes à Stratford qui sont vendus directement à la ferme ainsi qu’au point de vente que possède l’entreprise au Carrefour giratoire, à Lac- Mégantic. Durant la saison, autocueillette des fraises et des framboises. Fresh vegetables sold directly at the STRATFORD farm, “U-Pick”. 969, ch. de Stratford • 418 443-2383 26
Découvrez la boutique à la ferme à Frontenac et ses produits provenant de bœuf et agneau à l’herbe, porc au pâturage, poulet et dinde : saucisses, terrines, biftecks, œufs, légumes… Visites et évènements spéciaux Farm shop with grass feed beef and lamb, vegetables, FRONTENAC eggs… Visits and events. 8622, route 204 • 819 582-9422 Produits d’érable variés et viandes sans hormone. Plusieurs produits disponibles directement à la ferme ou sur livraison : sirop, sucre, beurre, caramel, condiments, préparation de crêpe… Various maple products and hormone-free meats. Available directly at the farm or on delivery : syrup, sugar, butter, caramel, SAINT-LUDGER pancake preparation 819 548-5530 L’érablière Roy-Philippon à Marston est une entreprise en acériculture qui produit aussi différentes variétés de savoureuses pommes de terre. Boutique à la ferme : septembre à début novembre. Maple sirup producer who also grows potatoes. MARSTON 283, route 263 • 819 582-5194 Depuis 40 ans, les maîtres fromagers ont perpétué la tradition et offert aux consommateurs des produits de qualité. Comptoir laitier, fromages et produits locaux. For 40 years, masters cheese makers perpetuate the tradition to develop quality cheeses. LAC-MÉGANTIC Dairy counter, cheeses and local products. 3226, rue Laval • 1 800 667-4330 Éventail de bières locales et de bières de micro- brasseries invitées. De surprenantes découvertes vous attendent : La Méganticoise, Le Feu Sacré, La Brancardier, Les Sacrifiés, La Léo… Range of local LAC-MÉGANTIC beers and those of guests microbreweries. 4256, rue Laval • 819 583-3737 27
MANGER RESTAURATION Eat Restauration Gamme de tarifs / Price range $ : Moins de 15 $ / $15 Cuisine gastronomique under $ $ : 16 $ à 30 $ / $16 to $30 $ $ $ : 31 $ et plus Capacité (terrasse) / $31 and more Gamme de tarifs Cuisine familiale Capacity (terrace) Gourmet cuisine Type de repas Type de repas / Meal Home cooking 1 : Petit-déjeuner / Breakfast Price range 2 : Dîner / Lunch 3 : Souper / Dinner Meal 4 : Pour emporter-Prêt à manger / Take-out Auberge Au Soleil Levant 1 Piopolis 2 40 $ 1 866 583-5697 • 819 583-5697 3 $$ X (38) n3ú† 6 aubergeausoleillevant.ca 4 @aubergeausoleillevant Casse-Croûte Chez Ti-Bi 2 25 Lac-Mégantic 3 4 $ X (25) 2÷h 819 214-7568 • @Casse Croûte Chez Ti-Bi Coop-La Patrie/comptoir du prêt-à-manger 4 $ X ±J3nä La Patrie Y& 819 888-2520 • @La-Coop-La-Patrie Kaline Resto-Pub 64 1 Lac-Mégantic 3 $$ X (30) nä3D 819 582-4242 • kaline.ca • @kalineresto 4 †N La Gare’nison Microbrasserie 2 $ 89 Lac-Mégantic 3 X 819 583-3737 • @garenison 4 $$ (60) 2D † ÷ La Source 2 Saint-Romain 3 $$ X 225 3näú’ 418 486-2420 •@LaSourceFestive (125) complexelasource.com 4 † bK Le Capitaine Provost 1 50 Frontenac 1 800 263-0293 • 819 583-0293 2 $$ X X (16) ¶† ÷ 8 q v 3 aubergesurlelac.qc.ca 4 BnD2 @Restaurant-Le-Capitaine-Provost Le Malte'Lo Resto-Bar 1 Lac-Mégantic, Baie des Sables 2 $ X 105 † ÷’KM 3 $$ (100) 819 583-3965 4 l&ó Le Musi-Café 2 146 Lac-Mégantic 3 $$ $$$ X X (66+ J2n÷ 819 583-4433 • @Musicafebarambiance 4 25) P Le Myriade 1 2 $ 80 Stratford 3 $$ X (20) Já 418 443-1212 • @RestaurantLeMyriade 4 Le Petit Écossais Resto-Bar 1 Scotstown • 819 231-8600 2 $ X 30 J†÷b7 3 $$ (20) @Le Petit Écossais Resto-Bar 4 &Y 28
RESTAURATION MANGER Restauration Eat Gamme de tarifs / Price range $ : Moins de 15 $ / $15 Cuisine gastronomique under $ $ : 16 $ à 30 $ / $16 to $30 $ $ $ : 31 $ et plus Capacité (terrasse) / $31 and more Gamme de tarifs Cuisine familiale Capacity (terrace) Gourmet cuisine Type de repas Type de repas / Meal Home cooking 1 : Petit-déjeuner / Breakfast Price range 2 : Dîner / Lunch 3 : Souper / Dinner Meal 4 : Pour emporter-Prêt à manger / Take-out Le Renato 2 2Dn†6 $$ 150 Lac-Mégantic • 819-583-5585 3 $$$ X X (48) lerenato.com • @lerenatoresto 4 ÷J Les Petits Plaisirs du Lac 3 Nantes • traiteur et cuisine du monde 4 $$ X 25 J†ä 819 583-6639 • @lespetitsplaisirsdulac Pizzéria Cantine de Piopolis 1 Piopolis 3 $ X (25) ±q&Y $$ 819 583-3030 • @mgdepiopolis 4 b’ Relais des Appalaches 1 40 Notre-Dame-des-Bois 2 $ X (20) J÷qwß 873 732-6020 • @relaisdesappalaches 3 relaisdesappalaches.com 4 Relais des sommets 2 Saint-Romain (Cantine Ti-Mousse) 3 $ X 30 J2hn $$ (26) 418 486-7070 • @relaisdessommets 4 r÷4 Restaurant Côté Cour 1 2 $ 80 Lambton 3 $$$ X X (20) JD† 6÷ 418 486-2323 •@restoCoteCour 4 Restô du Bon Temps 1 2 $ 36 Milan 3 $$ X (12) J†näP 819 231-8722 • @restaurantdubontemps 4 29
ID67421 Clinique de Masso-kin Félix Guévremont Chantal Lapierre Solstice Plein Air Musi-Café 30
SANTÉ ET BIEN-ÊTRE VISITER Wellness Visit Clinique de Masso-kin Kinésiologue-Kinésithérapeute Félix Guévremont Massothérapeute–Orthothérapeute, natation intérieure, Piopolis • 873 550-8855 analyse de technique de nage, aquathérapie felixguevremont.wixsite.com/monsite Kinesiology, massotherapy, sport therapy. @kincoachfelix Swim and aquatherapy training inside year round. La gomme de sapin baumier est récoltée et mise en Gomme de Sapin capule. Les Amérindiens l'utilisent depuis longtemps Lac-Drolet • 819 549-7745 pour soigner. @rachel.nadeau.370 Balsam fir gum is harvested and put in capule Culture, cueillette et transformation des plantes Herboristerie Apotéka ± médicinales en produits d'herboristerie traditionnelle. Notre-Dame-des-Bois • 819 432-3999 Boutique et consultation. herboristerieapoteka.com Traditional herbal products La boutique est aussi un lieu d'apprentissage pour une Ici Santé ± santé optimale par des moyens naturels. Lac-Mégantic • 819 583-5858 • icisante.ca Our store is a learning center to ensure an optimal health Consultations naturopathie : 819 563-8563 while using natural means Sanctuaire de l’équilibre Venez équilibrer vos centres d’énergie dans la nature. Saint-Sébastien • 819 652-2395 Realign your chakras in nature. Visa-Beauté Santé Spa Venez relaxer, prendre soins de vous, vous réaliser Lac-Mégantic • 819 583-0221 et découvrir le meilleur de vous-même. A perfect place visabeaute.com to relax, take care of yourself and reach your full potential. Centre médico-esthétique L’association des meilleures technologies en médico-esthétique et SPA urbain pour le visage et le corps,sans chirurgie, afin de maximiser vos résultats minceur et anti-âge. Découvrez 5450 boul. des Vétérans, Lac-Mégantic 819 583-0221 www.visabeaute.com Sentier Marston - Catherine Lecomte 31
ID11244 ID64875
Gamme de tarifs / Price range $: Moins de 75 $ / $75 under $ $$: 76 $ à 100 $ / $76 to $100 $ $$$: 101 $ à 150 $ / $101 to $150 $ $$$$: 151 $ à 200 $ / $151 to $200 $$$$$: 200 $ et plus / $200 and more Manoir d’Orsennens HÔTELS ET AUBERGES DORMIR Hotels & Country inns SLEEP Unités Units Auberge Au Soleil Levant }} Piopolis • 1 866 583-5697 • 819 583-5697 4 J3D’n aubergeausoleillevant.ca | $ $ &†¶¹, Auberge Aux Toits Rouges }}}} Notre-Dame-des-Bois • 819 888-2999 11 ¶á÷h, v aubergetoitrouge.com | $ $ $ 2& Auberge et Chalets sur le Lac }}} Frontenac • 1 800 263-0293 • 819 583-0293 26 J , ¶e 7 ’ aubergesurlelac.qc.ca | $ $ @gnB Auberge le Vieux Manoir }}} Notre-Dame-des-Bois • 819 235-8989 | $ $- $ $ $ 4 J W , ¶† w ± ÷ aubergelevieuxmanoir.ca • @aubergelevieuxmanoir Auberge Majella }}} Lac-Mégantic • 1 888 643-6462 • 819 583-6462 5 JD lbK aubergemajella.com | $ $ $ ,BN Hôtel Motel Arnold }} Saint-Augustin-de-Woburn • 819 544-2711 6 J , ¶† D n 591, rue St-Augustin | $ $ Hôtel Motel Le Château }} Lac-Mégantic • 1 866 583-1888 • 819 583-5117 16 Y g ä D ,¶ hotelmotellechateau.com | $ $ N¥ 6 La Source }} Saint-Romain • 418 486-2420 • complexelasource.com 10 3D N, ö ’ |$$ l@n¶ Manoir d’Orsennens }} 12 Lac-Mégantic • 819-554-6295 • manoirdorsennens.com JqY ¶ Db | $ $- $ $ $ ,@6 Microtel Lac-Mégantic Á Lac-Mégantic • 1 800 337-0050 • 819 614-4314 70 JD ,62n microtellacmegantic.ca • @MicrotelLM | $ $ - $ $ $ ‹ Motel Le Quiet }}} Lac-Mégantic • 1 888 778-7018 • 819 583-6666 47 nä3D motellequiet.com • info@motellequiet.com | $ $ - $ $ $ †, ¶ N 33
Vous pouvez aussi lire