Guttland Stories AUTOMNE-HIVER 2/2020 - FRANÇAIS - Absorb the vibe of Luxembourg's calm heart - Visit Guttland
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
Cool stuff to do What’s on Warm at heart Activités Marchés de Noël Best coffee places automne & hiver & traditions & distilleries Guttland Stories AUTOMNE-HIVER 2/2020 - FRANÇAIS Absorb the vibe of Luxembourg’s calm heart
La région 27 en bref communes membres 693 km2 www.visitguttland.lu de superficie Luxembourg : 2.586 km2 Wahl Grosbous Mertzig 24% e ch nombre d’habitants par Blan Ernz Vichten rapport à la population Préizerdaul totale Bissen ire Redange Useldange Ell No nz 6 rivières Er Mersch Beckerich Saeul Wark, Attert, Alzette, Helperknapp Mamer, Eisch & Syre Lorentzweiler Kehlen Steinsel Heisdorf Koerich Steinfort Kopstal Walferdange Niederanven 10 gares ferroviaires Capellen elle Kleinbettingen Mos Mamer LUXEMBOURG Munsbach Garnich Sandweiler Schuttrange Oetrange Contern > 10 châteaux Weiler Ansembourg (2), Colpach-Bas, -la-Tour Hollenfels, Koerich, Mersch, Munsbach, Pettingen, Alzette Schoenfels & Useldange… < 1.000 km chemins de randonnée chemin de fer gare autoroute cours d’eau > 130 km pistes cyclables 2 GUTTLAND STORIES ABSORB THE VIBE OF LUXEMBOURG’S CALM HEART
Sommaire 4-7 Ah sou ! Quelques faits surprenants à propos de la région 5 8-25 Cool stuff to do 29 Activités automne & hiver 26-41 What’s On Marchés de Noël & traditions 42-56 11 Warm at heart Best coffee places & distilleries 34 32 22 54 3
Ah sou ! Quelques faits surprenants à propos de la région Qui battra Josy ? Pionnier de l’archéologie moderne L’athlète Joseph Barthel (1927-1992), de Mamer, est Georges Kayser (1916-1988), abbé de Nospelt, n’était l’unique champion olympique luxembourgeois à ce pas seulement un homme d’Église, c’était aussi un jour. Médaillé d’or sur 800 m lors des championnats du archéologue passionné. Féru de fouilles, il a développé monde militaires en 1947, à Berlin, il atteint le point dès l’enfance un sens extraordinaire de la localisation culminant de sa carrière sportive lors des Jeux olympi- des sites archéologiques. Les nécropoles aristocratiques ques d’Helsinki, en 1952. Grâce à un sprint final gran- celtiques de Goeblange-Nospelt, désormais connu- diose, il remporte alors le 1500 m en 3‘45“2, battant es dans le monde entier, constituent sa principale ainsi le record olympique de l’époque ! découverte. Son travail a fait évoluer la conception des responsables publics et posé le fondement d’une pro- Dans la commune Préizerdaul, plus précisément à fessionnalisation de l’archéologie au Luxembourg. Reimberg, une piste de course en paillis au sein de la forêt, lui a été dédiée. www.gka.lu www.preizerdaul.lu 4 GUTTLAND STORIES ABSORB THE VIBE OF LUXEMBOURG’S CALM HEART
Rindschleiden, plus petit village du Luxembourg Plus petit village du Grand-Duché, Rindschleiden (Randschelt) a su séduire saint Willibrord. Selon la légende, il y aurait fait jaillir une source à l’aide de son bâton de pè- lerin. L’église qui lui est consacrée est ornée de fresques des XVe et XVIe siècles. Après avoir emprunté le sentier de méditation et visité le musée vivant de Thillenvogtei, n’oubliez pas de faire une pause dans le plus petit bistro du pays. Parions que cette visite vous enchantera ! www.rindschleiden.lu La « maison de prière » privée du doyen John E. Kleiner, doyen de Mersch de 1781 à sa mort en 1790, aimait jardiner et tout particulièrement se baigner régulièrement dans la Ma- mer, la rivière longeant son jardin. Afin de s’adonner à ce plaisir sans être dérangé par la curiosité de la population, il fit ériger en 1789 un ravissant petit pavillon de bain, dont la porte d’entrée est surmon- tée des armoiries de sa famille, une vigne. Son nom de « Bethaus » (maison de prière) ne viendrait donc pas du verbe « beten » (prier) mais plutôt de « baden » (se baig- ner). 5
Le mystérieux site Réserve naturelle de Fautelfiels Schlammwiss Le nom Fautelfiels est composé La vallée de la Syre abrite une de deux mots : Fautel (lieu où l’on réserve naturelle exceptionnelle trouve du charbon) et Fiels (ro- appelée Schlammwiss, classée zone cher). On ne sait pas vraiment d’où Natura 2000. Cette zone humide provient le nom attribué depuis de 375 ha est la plus importan- toujours à cette mystérieuse grotte te roselière d’un seul tenant au ni qui étaient les premiers hommes Luxembourg. Ce véritable paradis qui l’ont exploitée. Cachée dans les naturel accueille une station de forêts de Lorentzweiler, elle abrite baguage des oiseaux qui joue un une chapelle depuis la Révolution rôle important dans les recherches Pourquoi parle-t-on de la française. Depuis la plateforme, on et les études sur la biodiversité et vallée des 7 châteaux ? bénéficie d’un panorama exception- la protection de l’environnement. nel sur la vallée de l’Alzette. Profitez de vos randonnées pour La réponse est on ne peut plus observer à loisir les oiseaux et logique : la vallée possède 7 châte- www.lorentzweiler.lu oiseaux migrateurs ainsi que les aux ! À l’origine, on ne comptait différentes espèces de fleurs et toutefois que ceux de la vallée de de plantes. Une visite guidée est l’Eisch. Lorsque le « Fockeschlass » recommandée sur réservation. de Koerich a totalement disparu, il n’en restait plus que 6 ! On a alors www.birdringingstation- simplement ajouté le château de schlammwiss.com Schoenfels, dans la vallée voisine de la Mamer, pour que le compte soit bon. 7
Cool stuff to do Activités automne & hiver 8 GUTTLAND STORIES ABSORB THE VIBE OF LUXEMBOURG’S CALM HEART
Le 15 septembre, c’est la rentrée ! Au Luxembourg, cette date est synonyme de retour de vacances, retour au travail, à l’école, à la normalité. Au calme ? Certainement pas, car l’on attend avec impatience les semaines et les mois à venir. Au programme, de nombreuses fêtes, traditions et coutumes qui ont pour but principal de titiller les papilles des habitants du Guttland. On y célèbre les récoltes, entretenant ainsi d’ancestrales traditions agricoles. Vivement ces fêtes de village conviviales au caractère encore véritablement local ! Les premières fêtes de la pomme, des quetsches, des pommes de terre, de la bière, des noisettes et des potirons sont en préparation. 9
Cool stuff to do Thillenvogtei à Rindschleiden Quand un collectionneur passionné fonde un musée vivant Le musée vivant de Thillenvogtei, à Comme en 1900 couturier, etc., et avec eux leurs Rindschleiden, est une destination techniques et leurs outils. très prisée pour les sorties scolai- res. Dans cette ferme, on travaille Comme ailleurs, le Guttland a Tout petit déjà, Ney Jang, du villa- encore comme jadis ! Ici aussi, la connu une époque où des villages ge de Wahl, était un collectionneur participation est de rigueur, car entiers vivaient de l’agriculture. passionné. La guerre venait de se « C’est en forgeant qu’on devient Avant 1900, la mécanisation ne se terminer. Fier comme un paon, il forgeron ». Ensemble, on cuit le faisait pas encore beaucoup sentir ramenait régulièrement de la dé- pain dans le vieux four à bois, on au Luxembourg. Ce n’est que dans charge des vestiges américains de récolte les pommes de terre dans les années 1930 que l’on a fait l’ac- la guerre. Son père l’avertissait : les champs ou l’on use ses fonds quisition des premières machines. « Wann‘s de näischt Besseres fënns, de culotte sur les bancs de l’école Dans les années 1950, de nombreux deen Dreck do häss de direkt kënnen do version 1900. Luxembourgeois ont cherché du loossen ! » (Si tu ne trouves rien de travail dans l’industrie. Ils rejoig- mieux, laisses ses ordures d‘où elles naient les ardoisières de Marte- viennent !) Il faisait ainsi remar- lange ou les usines sidérurgiques quer à son fils qu’il ferait mieux du sud du pays. Dans les années de collecter les outils des métiers 1970, les fermes du village encore en voie de disparition plutôt que en activité se comptaient sur les du matériel destiné uniquement à doigts d’une main. Lentement mais détruire. « Du wäerts gesinn, wann‘s sûrement, de nombreux métiers de grouss bass, gëtt et kee Schneider sont tombés dans l’oubli : van- a kee Schouster méi am Duerf ! » (Tu nier, charron, tailleur, cordonnier, verras, quand tu seras grand, il n‘y 10 GUTTLAND STORIES ABSORB THE VIBE OF LUXEMBOURG’S CALM HEART
aura plus de tailleurs et de cordon- Comme chacun niers dans le village !) Au fil des an- sait, le fruit ne nées, une collection extraordinaire a vu le jour. Différents ateliers tombe jamais d’anciennes activités artisanales loin de l’arbre ont trouvé refuge dans la grange de Ney Jang. À la fin des années 1980, il avait rassemblé les outils Aujourd’hui, c’est Elisabeth, la ra- d’environ 40 métiers totalement vissante fille de Ney Jang, qui diri- ou partiellement oubliés. Un jour, ge le musée avec autant de passion un instituteur en retraite est arrivé et de talent que son père. Outre dans la cour et lui a donné l’idée de les écoliers, il accueille aujourd’hui faire de sa précieuse collection pri- aussi des groupes en tout genre. Au vée, unique en son genre, un musée musée de Thillenvogtei, le temps vivant pour les écoliers. Après s’est arrêté. C’est d’ailleurs une mûre réflexion et avec le soutien de des raisons pour lesquelles il est sa famille et de ses amis, il ouvrit aujourd’hui souvent réservé pour le musée. Il lui manquait encore différentes fêtes. Particulièrement un nom. Un professeur d’Eschette appréciés, les enterrements de vie avait analysé et déchiffré des do- de garçon et de jeune fille sont cuments datant de 1688 retrouvés aussi l’occasion d’une franche partie dans le grenier : « Thielen Vogtey de rigolade. Elisabeth vérifie que la zu Wahll under dem Hursten Hause future épouse est bonne à marier, daselbsten dem Hauss Everlingen mit comme on le faisait jadis. Sait-elle schaaff, frondt, diensten zugethan Hatt cuisiner, faire du pain, coudre, faire scheuer, stallung backhauss und mist- le ménage ? Les offres sur mesure platzen vor der thur… » du musée sont absolument incon- tournables et vous laisseront des souvenirs inoubliables. www.thillenvogtei.lu 11
Cool stuff to do Recette des « Boxemännchen » 500 g de farine 20 g de levure 2 cuillerées à soupe de sucre 250 ml de lait tiède 10 g de sel 2 œufs 100 g de beurre Pour le glaçage : 1/2 tasse de sucre glace Tamiser la farine dans un sala- dier et faire un puits au milieu. Y effriter la levure. Ajouter une cuillerée à soupe de sucre et un peu de lait tiède. Mélanger pour obtenir un pâton lisse et laisser reposer 15 minutes. Ajouter l’œuf, une cuillerée à soupe de sucre, le sel et le reste de lait. Mélanger tous les ingrédients, ajouter le beurre et pétrir avec soin. Couvrir et laisser reposer la pâte 20 minutes. Pétrir à nou- À la découverte des veau. Sur un plan de travail fa- riné, former des bonshommes et « Boxemännchen » ! les placer sur une plaque garnie de papier cuisson. Laisser repo- ser 20 minutes supplémentaires. À propos de pâtisserie, connais- dille. Mais la véritable distribution Badigeonner les bonshommes sez-vous les Boxemännchen ? Le des cadeaux a lieu dans la nuit du d’œuf battu à l’aide d’un pinceau « Neklosdag » reste le jour de 5 au 6 décembre. Au Luxembourg, et cuire environ 30 minutes dans l’année que les enfants attendent les élèves des écoles fondamentales un four préchauffé à 180-200°C. avec le plus d’impatience. Des jours sont même dispensés de cours Les Boxemännchen peuvent être avant la Saint-Nicolas, on a déjà le 6 décembre ! À cette période, recouverts d’un glaçage. Dissou- « de Schong gesat ». Le soir, les certaines communes organisent des dre 1/2 tasse de sucre glace dans plus jeunes placent leur chaussure défilés. Saint Nicolas et le House- un peu d’eau et en badigeonner ou leur chausson devant la porte. ker, accompagnés du bourgmestre les bonshommes cuits. Si l’on a été sage, on obtient un et des échevins, font la tournée des petit quelque chose à grignoter, p. écoles pour offrir des friandises © livre de cuisine de Maischi Tibesart : ex. un Boxemännchen, c’est-à-dire aux enfants. E Maufel Lëtzebuerg - Mit Maischi une brioche en pâte levée sucrée unterwegs in der Luxemburger Küche, en forme de petit bonhomme. En Éditions Guy Binsfeld (2015) revanche, si l’on n’a pas obéi, le ter- rible compagnon de saint Nicolas, le « Houseker » a déposé une brin- 12 GUTTLAND STORIES ABSORB THE VIBE OF LUXEMBOURG’S CALM HEART
Fête de la pomme à Steinsel Une pomme par jour… ... éloigne le médecin pour toujours ! La région du Guttland était autrefois largement façonnée par les grands Bongerten, ces vergers offrant une diversité de fruits remarquables qui jouaient alors un rôle fondamental dans l’autosuffisance alimentaire. La plupart des vergers du Luxembourg se trouvent aujourd‘hui toutefois au Miselerland, une région au climat favorable située entre la Moselle et la Syre. Dans tout le pays, les vergers encore existants sont protégés et entretenus. Dans le Guttland, la commune de Steinsel est célèbre pour ses savoureux fruits : en été pour ses fraises et à l’automne pour ses pommes juteuses. Sa particulari- té : les week-ends de cueillette, qui rencontrent un grand succès. Chacun peut récolter ses fruits puis les rame- ner chez lui. Le tout est évidemment assorti d’une fête, car « après l’effort, le réconfort » ! Pendant 3 week-ends, la célèbre fête de la pomme attire des centaines de personnes autour du « Steeseler Bierg ». Sur 12 hecta- res s’étendent 25.000 arbres d’une douzaine de variétés de pommes. Les organisateurs proposent différentes spécialités à base de pomme, pressent du jus de pomme frais appelé « Viz », à ne pas confondre avec le Viez allemand (qui lui est un cidre). Au programme : barbecue, cidre, eau- de-vie de pomme et vins mousseux à base de pomme ! La fête de la pom- www.eistuebstagemeis.lu me a généralement lieu le dernier week-end de septembre et les deux premiers week-ends d‘octobre. (Cette année tout est différent. Veuil- lez-vous informer au préalable si une manifestation / activité aura lieu.) 13
Cool stuff to do 14 GUTTLAND STORIES ABSORB THE VIBE OF LUXEMBOURG’S CALM HEART
Ferme pédagogique Freylinger-Klein à Hovelange Feel Wonderwool - Randonner avec les alpagas Très honnêtement, faire sortir le Chaud au cœur chien n’a rien d’extraordinaire. Mais avez-vous déjà tenu en laisse un alpaga, sans parler de faire une Si vous avez froid après votre randonnée en sa compagnie ? Dans promenade, renseignez-vous sur leur ferme pédagogique de Hove- le « Wonderwool ». Il s’agit du lange, dans le Schweichertal, Dany magasin à la ferme des Freylinger : et Jean-Marc Freylinger-Klein il propose une formidable gamme élèvent 6 de ces sympathiques de produits de qualité en laine d’al- créatures poilues : Charly Brown, paga. Chez les Incas, les vêtements Danny, Donatello, Mister D, Won- en laine d’alpaga étaient considérés comme un signe de prospérité. La der et Eldorado. Lorsque Dany an- laine d’alpaga possède des proprié- nonça à son mari qu’elle souhaitait tés uniques. Ses fibres sont très adopter un alpaga, l’idée paraissait fines, ce qui la rend très légère et saugrenue. Mais Dany n’a pas lâché lui confère des propriétés isolantes l’affaire. Si au début, voir les alpa- remarquables. En été, la laine éva- gas paître au beau milieu du village cue la chaleur et protège également avait quelque chose de surprenant, des rayons UV. En hiver, elle tient ces boules de poil font désormais particulièrement chaud. partie intégrante de la communau- té. Dany et Jean-Marc proposent de formidables balades en compagnie Et tant qu’à faire, n’oublions pas de de ces camélidés originaires de la trinquer. L’apéritif pisco sour saura cordillère des Andes. lui aussi réchauffer les cœurs. Jean- Marc propose avec plaisir une bou- L’alpaga crache ? teille de pisco fait maison et sait convaincre ses hôtes des bienfaits de cette boisson péruvienne. Aucune crainte à avoir : les alpagas sont aussi utilisés en zoothérapie – www.alpakatrekking.com également appelée thérapie assistée par l’animal – en raison de leur caractère calme et paisible. Même Pas de balades du Infos pratiques : Jean-Marc n’a pas pu résister à leur 15.11.2020 au 01.03.2021 Wonderwool est ouvert le 1er charme. Mais l’alpaga de Dany s’est lundi du mois de 17h00 à 19h00. Joli marché de Noël le premier tout de même transformé en petit dimanche de l’avent. troupeau de 6 bêtes ! Les lamas cra- chent, les alpagas aussi. Ils le font principalement entre eux pour se défendre. Et si par malheur il leur arrive de prendre un humain pour cible, une petite douche n’a jamais fait de mal à personne. 15
Cool stuff to do Réidener Schwämm à Redange Détente et natation Associer détente et natation, c’est possible à Redange. L’agréable piscine « Réidener Schwämm » a réalisé différents travaux de mo- dernisation en 2020. Le résultat est vraiment à la hauteur et invite à la détente. Si vous avez envie d’action, ne manquez pas le toboggan le plus rapide de la Grande Région. Moins rapide mais tout aussi amusant, le double toboggan Magic Twice vous permettra d’organiser un concours à 2. Particulièrement cosy, l’espace sauna invite vraiment à une pause bien-être. Plusieurs saunas finland- ais sont répartis dans le parc et entourés de gigantesques arbres et de haies protectrices. Dans le chalet principal, en bois bien entendu, ne manquez surtout pas le plus grand sauna et son bar. Vous avez encore de l’énergie ? Alors rendez-vous au sous-sol dans la salle de fitness. Différents Aufguss sont organi- sés régulièrement dans le sauna Infos pratiques : principal. Le bâtiment de la piscine La piscine Réidener accueille un hammam, des douches Schwämm organ- et une salle de repos. ise régulièrement des événements thématiques dans Réidener Schwämm les saunas. Les 28, rue de la Piscine informations sont L-8508 Redange/Attert disponibles sur la page d’accueil. T +352 23 62 00 32 info@reidener-schwemm.lu www.reidener-schwemm.lu 16 GUTTLAND STORIES ABSORB THE VIBE OF LUXEMBOURG’S CALM HEART
Pidal à Helmsange Le bien-être à la carte Ne manquez sous aucun prétexte tiques, soins de beauté et massa- l’espace PIDAL. Cette autre oasis ges exceptionnels, choix de thés, de bien-être du Guttland se trouve espaces de repos avec cheminées à Helmsange, près de Walferdange. ouvertes et atmosphère luxueuse Le premier étage accueille un dans des salles de soin individuelles grand bassin ainsi qu’un bassin ou doubles : autant d’atouts qui non-nageurs. L’espace sauna, en font de PIDAL SPA un havre de pleine nature, est très prisé. paix unique dans la Grande Région. Aux 2e et 3e étages, évacuez votre PIDAL stress ! Le PIDAL SPA est entière- rue des Prés ment placé sous le signe du calme L-7246 Helmsange (Walferdange) et de la détente. « Wellness on T +352 33 91 72 1 demand », le bien-être à la carte ! info@pidal.lu Détente assurée dans le bassin d’eau de mer, séance de sauna à partager www.pidal.lu avec votre partenaire ou des amis dans l’une de nos spa suites théma- Infos pratiques : Les réservations pour l’espace Wellness peuvent être réalisées en ligne : shop.pidal.lu. Le jeudi, l’espace sauna est réservé aux femmes. Le restaurant « Aux Berges » est connu dans tout le pays pour ses excellentes salades ! 17
Cool stuff to do Syrdall Schwämm à Niederanven Panorama fantastique et design L’espace aquatique de Niederanven se caractérise par une architecture moderne et un design futuriste. Son immense façade en verre offre un panorama fantastique et ses nombreux sièges et transats invi- tent à s’attarder. L’espace bien-être regroupe deux saunas finlandais, un sauna bio, un hammam, des dou- ches sensorielles et une magnifique terrasse pour varier les plaisirs. La réservation en ligne est actuelle- ment obligatoire. Syrdall Schwämm 3, Routscheed L-6939 Niederanven T +352 34 93 63 1 info@syrdall-schwemm.lu www.syrdall-schwemm.lu 18 GUTTLAND STORIES ABSORB THE VIBE OF LUXEMBOURG’S CALM HEART
Centre Aquatique Krounebierg à Mersch Plaisir et détente pour toute la famille Plongeoir, toboggan et jeux d’eau it-terrasse offrant une vue splendi- Centre Aquatique Krounebierg à l’intérieur et à l’extérieur de la de sur la vallée. L’espace bien-être 14, rue de la Piscine piscine : plaisir et détente garantis est actuellement ouvert unique- L-7572 Mersch pour toute la famille ! ment sur réservation. Il est possible T +352 32 88 23 1 de prendre rendez-vous pour un info@krounebierg.lu La piscine offre un bassin pour massage. Demandez un rendez-vous tous les niveaux, du bébé au sportif à la réception ou réservez en ligne. www.krounebierg.lu de haut niveau. L’espace bien-être regroupe différents saunas, un hammam, des jacuzzis et un to- 19
Cool stuff to do Bowling et dîner dans l‘obscurité chez A Guddesch à Mersch Weess d’nach, Kelebouf ? Tu te souviens, garçon de bowling ? Les quilles sont l’un des jeux les ment, notamment car la noblesse très particulière. Pendant le « Din- plus anciens dont la tradition et le clergé se sont pris de passion ner in the dark », les lumières sont millénaire remonte aux civilisati- pour ce jeu ! Il n’est donc pas éton- réellement éteintes de manière à ce ons égyptiennes et romaines. Des nant que de très nombreux cafés, que vous dîniez dans l’obscurité la fouilles archéologiques effectuées au Luxembourg, disposent d’une plus totale ! Impossible ? Effecti- en Égypte ont mis au jour des piste de jeu de quilles – un « Kee- vement, il faut d’abord s’habituer accessoires de jeux de quilles et des lebunn » ! Au fil des années, elles à ce nouvel environnement. Bien bas-reliefs dans des sépultures ! se sont toutefois détériorées et ont entendu, dans un premier temps, il Nos quilles trouvent vraisemblable- peu à peu disparu. Les pistes de jeu est difficile de trouver son assiet- ment leur forme d’origine dans le de quilles modernes, numériques, te, son couteau, sa fourchette, sa jeu pratiqué par les tribus germa- ont remplacé les anciens modèles et cuillère et son verre et de les porter niques, consistant à tirer avec des offrent encore aujourd’hui de belles correctement à la bouche. Rassu- cailloux sur 3, 7 ou 9 quilles en os. parties de plaisir. L’hôtel-restaurant rez-vous : en cas d’incident, person- Il n’avait alors pas grand-chose de « A Guddesch » de Beringen, près ne n’y verra goutte. Dès que vous commun avec nos quilles actuelles. de Mersch, propose ainsi 2 pistes vous serez habitué à cet environ- Si au moyen-âge, les quilles étaient ouvertes du mardi au dimanche nement particulier, ce qui se fait souvent synonymes de paris, de ba- sur réservation. L’hôtel Jacoby de assez rapidement, vous ferez alors garres et d’excès d’alcool, elles don- Kleinbettingen est lui aussi équipé une expérience formidable : vous nent aujourd’hui lieu à des champi- d’une piste de jeu de quilles. constaterez que tout a un goût plus onnats du monde et d’Europe. Ce intense, car toute votre perception n’est qu’à la fin du XVIe siècle que Dégustation à l’aveugle. a changé et vous portez beaucoup les quilles se défont de leur mau- Dinner in the dark plus d’attention qu’habituellement vaise réputation et sont à nouveau à ce que vous mangez. Toutes les autorisées en tant que divertisse- Attardons-nous encore un peu à distractions visuelles disparaissent ! Beringen près de Mersch, au restau- « A Guddesch » propose un menu rant « A Guddesch ». Pendant les composé de 4 plats, vins inclus, mois d’hiver, il propose une activité pour 65 € par personne. Le repas dure 2 heures et commence à 20h15. Les convives sont invités à se pré- senter vers 20h00. Sur réservation uniquement. A Guddesch 1, am Kaesch L-7593 Beringen/Mersch T +352 26 32 04 20 info@gudd.lu Sur réservation, combinez jeu de quilles et buffet au restaurant www.gudd.lu « A Guddesch » 20 GUTTLAND STORIES ABSORB THE VIBE OF LUXEMBOURG’S CALM HEART
21
Cool stuff to do Hotel Jacoby à Kleinbettingen Wish you were beer Belges, connus pour leur passion de la bière, ont inventé un nom pour les amateurs de bière : les biérolo- gues. Logique, n’est-ce pas ? Tout comme un sommelier, Ralph a étudié la biérologie et connaît donc sur le bout des doigts son histoire, les techniques brassicoles et son goût, il est donc un « sommelier de bière diplômé ». À table, vous apprendrez ainsi quel type de bière convient à quel plat. Parmi les plats les plus prisés, citons notamment l’émincé de veau à la Zurichoise ac- L’hôtel « Jacoby » de Kleinbettin- compagné de Westmalle Triple, une gen appartient à la famille épo- bière trappiste, ou la choucroute nyme depuis 1929. Depuis, le café accompagnée de « De Bettener », de l’époque est devenu un hôtel la bière de la maison, que l’on ne 4 étoiles et un célèbre restaurant trouve bien sûr nulle part ailleurs. baptisé « De Bräiläffel ». Quatre générations ont apporté leur pierre Dégustations de bière sur mesure à cette réussite. Avec la reprise de l’affaire par Fabienne Jacoby, la Ralph Schmitt aime partager sa fille aînée de la famille, la relève est passion de la bière et son expertise désormais assurée. en la matière avec d’autres ama- teurs et propose donc des dégusta- Chassez le naturel, tions sur mesure. Contactez-le au il revient au galop ! préalable pour définir les thèmes et le déroulement. Son père, Aloyse Jacoby, chef cuisi- En hiver, nous vous recommandons de nier en retraite est encore réguliè- Hotel Jacoby prendre l’apéritif rement en cuisine et aime toujours 11, rue de la Gare dans le jardin ! aussi passionnément se mettre aux L-8380 Kleinbettingen Un vin chaud dehors, près du feu ! fourneaux. T +352 39 01 98 1 info@hoteljacoby.lu Un biérologue passionné ! www.hoteljacoby.lu Ralph Schmitt, le mari de Fabien- ne, a fait entrer dans la famille une autre passion : la bière ! Les Français appellent les spécialistes des vins des sommeliers, mais les 22 GUTTLAND STORIES ABSORB THE VIBE OF LUXEMBOURG’S CALM HEART
Jumpbox - Parc de trampolines à Contern Jump, Jump, Jump ! Sauter, bondir, faire des galipet- Jumpbox tes, juste pour le plaisir ou en tant 8, rue de l’Etang qu’activité sportive : sur 400 m² et 2 L-5326 Contern niveaux, le parc Jumpbox de Con- T +352 2822761 tern propose suffisamment d’espace info@jumpbox.lu et différents trampolines qui séduiront petits et grands. Avant www.jumpbox.lu de prendre la route de Contern, commencez par vous renseigner sur le site internet. Il est impératif de prendre connaissance des règles et de signer la décharge en ligne. Vous pourrez alors réserver une session en ligne. Un peu de travail avant de pouvoir vous amuser ! 23
Cool stuff to do Vitarium à Roost/Bissen Le Vitarium by Luxlait L’une des laiteries les plus moder- Luxlait peuvent être réservées. Vitarium by Luxlait nes d’Europe se trouve au Luxem- Nous pouvons également vous Am Seif bourg. Le Vitarium by Luxlait aider à organiser un transport L-7759 Roost/Bissen est un espace d’exposition situé à en bus grâce à nos partenaires. T +352 25 02 80 222/399 Roost-Bissen. Il ne s’agit pas d’une La grande salle de réception avec info@vitarium.lu simple visite, mais d’une découver- terrasse permet d’accueillir 20 à 160 te passionnante de l’univers du lait personnes et convient pour toutes Horaires d’ouverture : sous toutes ses facettes. Ses stations les fêtes familiales, de l’anniversaire du mercredi au dimanche, interactives dévoilent des informa- au mariage. de 9h00 à 17h30 tions passionnantes sur le lait, les produits laitiers et l’agriculture. www.vitarium.lu Le Vitarium lance l’automne avec de nouveaux programmes pour les particuliers et les écoles. Fêtes d’anniversaires, fête d’Halloween, activités sur le thème de l’hiver. Les programmes sont complétés par des ateliers cuisine pour les enfants de tout âge. Les locaux disposent de 10 postes équipés de plaques à induction, cuiseur vapeur, grill et wok. Les groupes de seniors et de touristes sont également les bien- venus. Des activités variées avec dégustation des fromages Toutes les infor- mations relatives aux activités actuelles et à la location de salle sont disponibles en ligne sur www.vitarium.lu. 24 GUTTLAND STORIES ABSORB THE VIBE OF LUXEMBOURG’S CALM HEART
25
What’s on What‘s on Cette année tout est différent… De nombreux événements doivent être annulés ou reportés à cause de la pandémie COVID-19. Veuillez-vous informer au préalable si une mani- festation aura lieu. Vous trouvez des informations actuelles sur les sites web respectifs des événements, sur notre site web www.visitguttland.lu ainsi que sur www.events.lu. Certains événements ont déjà été annulés. Nous voulons néanmoins vous les présenter sur les pages suivantes (avec une remarque que l’événement est annulé), afin de vous donner encore davantage envie de venir à leur prochaine édition. 26 GUTTLAND STORIES ABSORB THE VIBE OF LUXEMBOURG’S CALM HEART
En Europe centrale, à partir du début de l’hiver, nos ancêtres se réunissaient sur les marchés pour s’approvisionner en viande et acheter les produits nécessaires pour passer la saison froide. À partir du XIVe siècle, on a pris l’habitude de laisser les artisans tels que les fabricants de jouets, les vanniers ou les confiseurs installer leurs stands. On y achetait notamment les jouets et les confiseries qui étaient ensuite offertes aux enfants pour Noël. Les stands de châtaignes grillées, de noix et d’amandes existaient déjà à l’époque. 27
What’s on 17.10.2020 21-22.11.2020 Un vrai régal Le Luxembourg lit Le Schëtter Nëssmaart Les Walfer Bicherdeeg Chaque année, le marché aux noix de Schuttrange pro- Depuis 1995, les Walfer Bicherdeeg réunissent chaque pose à la vente la noix du pays sous toutes ses formes : année au mois de novembre les lecteurs passionnés, les noix fraîches, Nossdrëpp ou encore liqueurs, huiles, éditeurs et les écrivains de l’ensemble du Luxembourg saucisses et délicieux biscuits. Les quelque 70 stands et de la Grande Région. De nombreux stands y vendent sont en grande partie tenus par des associations com- leurs livres neufs et anciens, des lectures et des séances munales. Les fanfares locales et autres groupes assurent de dédicace y sont organisées. Des milliers de visiteurs l’animation musicale et promettent une atmosphère se rendent chaque année à Walferdange. Les 2 gymna- joyeuse lors de cette fête populaire en l’honneur de la ses du centre « Prince Henri » et un village de tentes noix. se transforment en grand salon du livre. La télévision et la radio nationales sont présentes et transmettent en direct la célèbre dictée, lors de laquelle des personnali- Conseil pratique : la gare se trouve à proximité immé- tés prennent en dictée un texte luxembourgeois et sont diate. Si vous arrivez en voiture, un parking relais est à ensuite évaluées au regard de son amélioration. Depuis votre disposition. 2006, les Walfer Bicherdeeg organisent également un autre temps fort, le prix du livre luxembourgeois. Salle des fêtes 185, rue Principale www.walferdange.lu L-5366 Munsbach www.bicherdeeg.lu www.schuttrange.lu 28 GUTTLAND STORIES ABSORB THE VIBE OF LUXEMBOURG’S CALM HEART
25.10.2020 10h00-17h00 Bourse d’échange internationale de trains miniatures de Steinsel Ça y est. Le sifflet retentit, le Module Club Luxem- bourg actionne l’aiguillage et donne le feu vert pour l’inauguration de la 28e bourse d’échange internatio- nale de trains miniatures. De nombreux participants et visiteurs venus du Luxembourg, d’Allemagne, de France, de Belgique et des Pays-Bas affluent. Le temps presse : les amateurs se mettent à la recherche d’un modèle de collection, les autres flânent dans les allées. Petits ou grands, tous guettent la bonne affaire qui viendra compléter leur collection de trains miniatures. À l’échelle 1:87, mais aussi dans des dimensions plus petites ou plus grandes : il y en a pour tous les goûts. Centre de Loisir Norbert Melcher rue de l’Alzette L-7305 Steinsel Entrée : 4 €, entrée gratuite pour les enfants de moins de 12 ans www.module-club.lu 29
What’s on Marchés de Noël Mon beau sapin, roi des forêts! 14 2 22 1 5 6 11 9 8 23 15 19 3 7 16 13 4 18 24 21 10 20 12 17 30 GUTTLAND STORIES ABSORB THE VIBE OF LUXEMBOURG’S CALM HEART
1 Haut-Martelange (P. 32) 13 Steinfort (P. 33) Musée de l’Ardoise 11-13 & 18-20.12.2020 27-28.11.2020 www.steinfort.lu www.ardoise.lu 14 Rindschleiden (P. 32) 2 Mertzig 05.12.2020 www.mertzig.lu www.rindschleiden.lu 3 Koerich 15 Beckerich Gréiweschlass (château) Op der Millen 04-06.12.2020 12-13.12.2020 www.koerich.lu www.dmillen.lu 4 Kopstal 16 Steinsel 27-29.11.2020 1. Kulturhaus « Laval - Tudor » www.kopstal.lu 2. Centre de Loisirs « Nobert Melcher » www.steinsel.lu 5 Bissen www.bissen.lu 17 Hesperange - Park 04-06 / 11-13 / 18-20.12.2020 6 Redange (P. 34) www.hesperange.lu Op der Schock 28.11.2020 18 Niederanven www.opderschock.lu www.niederanven.lu 7 Kehlen 19 Helmdange www.kehlen.lu www.lgslorentzweiler.lu 8 Mersch (P. 33) 20 Sandweiler 28-29.11.2020 www.sandweiler.lu www.mersch.lu 21 Schuttrange 9 Ell 11-13.12.2020 www.ell.lu www.schuttrange.lu 10 Garnich 22 Vichten www.garnich.lu Mairie www.vichten.lu 11 Useldange (P. 33) Château 23 Helperknapp www.useldange.lu www.helperknapp.lu 12 Moutfort 24 Mamer Park 05-06 / 11-13.12.2020 www.contern.lu www.mamer.lu 31
What’s on 05.12.2020 27.11.2020 - 18h00-23h00 28.11.2020 - 11h00-23h00 Rindschleiden Marché de l’avent Haut-Martelange « Chrëschtmaart » Au Luxembourg, les « Chrëschtmäert » (marchés de Noël) ne sont apparus que dans le dernier quart du Les ardoisières désaffectées de Haut-Martelange, à la XXe siècle, plutôt dans les grandes villes. Sauf dans le frontière belgo-luxembourgeoise, offrent elles aussi Guttland. Ici, le plus petit village du pays, Rindschlei- un décor hivernal impressionnant. Dans ce lieu chargé den, s’est forgé une belle réputation grâce à son « Ad- d’histoire, niché dans une vallée entourée de forêts, ventsmaart » en pleine nature. Comme déjà évoqué en le temps semble s’être arrêté. Isolé, le site du musée page 5, ce village a quelque chose de magique et attire de l’ardoise est exceptionnel, quelle que soit la saison. les foules. Pendant la période de l’avent, de nombreux Plus de 22 bâtiments et vestiges sont répartis sur 8 ha. marchés de Noël sont organisés dans le Guttland. La Les bâtiments industriels – scierie, ateliers des fen- porte à côté. Pour aller jusqu’à « Randschelt », c’est un deurs, forge, ateliers de serrurerie et de menuiserie –, peu plus loin... Pour certains, cela implique de réduire les galeries souterraines, les bureaux, les maisons des drastiquement le nombre de vins chauds. Une conces- ouvriers ainsi que la villa du propriétaire – avec parc sion somme toute assez facile à accepter ! Même lors- à l’anglaise et chalet de chasse – forment un ensemble qu’il pleut des cordes et qu’il n’est pas près de neiger. homogène unique. Les 27 et 28 novembre prochains, « Chaque année, des centaines de personnes profitent de de Chrëschtmaart » investira les lieux au lieu de s’in- ce splendide marché de l’avent, de ses nombreux petits staller comme d’habitude au « Bopebistro » (café de stands et de sa formidable ambiance de Noël. grand-père). Les nombreuses guirlandes lumineuses, les petits chalets de bois et les musiciens donneront à www.rindschleiden.lu coup sûr envie de s’attarder. www.ardoise.lu 32 GUTTLAND STORIES ABSORB THE VIBE OF LUXEMBOURG’S CALM HEART
28.11 & 29.11.2020 11.-13. & 18.-20.12.2020 Mersch Steinfort Un marché de Noël dans une Christmas Market atmosphère de petite ville Les 2e et 3e week-ends avant Noël, on se retrouve avec Pendant les fêtes, la rue commerçante, fermée à la plaisir à Steinfort. Ce marché de Noël à la frontière circulation, le centre-ville paré de ses illuminations de belge affiche un charme bien particulier que lui confè- Noël et les 40 chalets en bois décorés créent à Mersch rent ses quelque 30 petits chalets de bois à la décora- une atmosphère particulièrement chaleureuse. Des tion soignée et ses ravissantes illuminations. Le grand concerts en tout genre accompagnent les festivités qui sapin de Noël qui se dresse près de l’église fait l’objet se dérouleront près de la tour Saint-Michel. Les plus d’une attention particulière : avec son millier d’am- jeunes attendent le samedi soir avec impatience, car poules, il resplendit de l’éclat des lumières de Noël. les plus sages d’entre eux recevront un cadeau. www.steinfort.lu www.mersch.lu Château d’Useldange Le marché de Noël qui se tient dans les ruines du château d’Useldange et le marché de la Saint-Nicolas de Koerich invitent au recueillement dans une atmo- sphère chaleureuse. Fréquenté principalement par les habitants du village, ce marché regroupe de nombreux petits stands proposant des idées de cadeaux artisa- naux. Et pour patienter agréablement avant Noël, profitez des boissons chaudes, des plats simples et copieux et de la musique qui vous sont proposés. www.useldange.lu 33
What’s on 28.11.2020 Op der Schock Redange Des idées personnelles... ... auxquelles il faut laisser libre cours ! Fondés en avec production de plants sans pesticides, emploie 1989, les ateliers protégés Op der Schock, à Redange, plusieurs équipes de jardiniers paysagistes et propose sont eux aussi le fruit d’une petite idée. Notre différents types de prestations. objectif : proposer aux personnes porteuses d’un han- dicap intellectuel un emploi fixe dans une jardinerie À l’automne et avant Noël, l’activité des ateliers ainsi que, depuis l’an 2000, dans différents ateliers créatifs bat son plein. Les parfums des bougies aux créatifs. Nous voulons les accompagner et les soutenir senteurs hivernales, des brindilles de sapins mais aussi de manière individuelle dans le développement de leur du pistolet à colle s’entremêlent, merveilleusement personnalité, leur offrir une bonne qualité de vie et complétés par l’odeur appétissante des Christstollen, favoriser leur inclusion professionnelle et sociale. des biscuits et du sirop de sureau maison, et font trépigner d’impatience les clients, mais aussi tous les Ces idées et objectifs ont été mis en œuvre avec succès. collaborateurs ! Aujourd’hui, Op der Schock emploie 58 personnes porteuses d’un handicap intellectuel dans 8 ateliers. Op der Schock De nouveaux emplois sont créés en continu. Ici, les 34A, route de Reichlange collaborateurs peuvent concrétiser des idées qui L-8508 Redange/Attert laissent libre cours à leur créativité, leur habileté et T +352 26 62 93 1 leur personnalité et jouent un rôle moteur dans la vie info@ods.lu quotidienne professionnelle ! www.opderschock.lu Outre les ateliers créatifs comme la céramique, les bougies, la composition de bouquets et la photogra- phie, Op der Schock gère une cuisine, une blanchis- serie et un atelier de repassage ainsi qu’une pépinière 34 GUTTLAND STORIES ABSORB THE VIBE OF LUXEMBOURG’S CALM HEART
35
What’s on La tradition du Burgbrennen 36 GUTTLAND STORIES ABSORB THE VIBE OF LUXEMBOURG’S CALM HEART
Le Burgbrennen de Niederanven est particulièrement impressionnant, car la taille du château est, à elle seule, spectaculaire. 37
What’s on L’hiver sur le bûcher Niederanven Le Burgbrennen (ou fête des Quand le château brûle brandons) est l’une des plus an- ciennes traditions du Luxembourg. Ce spectacle a pour objectif de Une détonation retentit dans la Il aura fallu dix jours à une dou- brûler symboliquement l’hiver et nuit, mais le château ne prend pas zaine de membres des amis du châ- de souhaiter ainsi la bienvenue au feu. Le déclencheur n’a pas fonc- teau de Niederanven (Buergfrënn printemps. Contrairement à ce que tionné, peut-être parce qu’il pleut Nidderaanwen) pour ériger le châ- l’on pourrait croire, on ne met pas des cordes. Nous sommes dans un teau. Ils ont enfoncé les troncs à le feu à un château (Burg signifiant champ près de Niederanven. Dans un mètre de profondeur et les ont château), mais à une grande croix cette prairie, on a érigé un château entourés de milliers de palettes. en bois et en paille. Le mot en planches flanqué de quatre Les creux ont été remplis de vieux « Burg » vient en effet du verbe tours de 20 mètres – un énorme sapins de Noël, de déchets verts et latin « comburo », qui signifie bûcher destiné uniquement à être même de débris de vieux meubles. brûler. Le Burgbrennen luxem- allumé, pour brûler et chasser Des ponts ont été construits entre bourgeois a lieu dans toutes les l’hiver grâce à sa formidable cha- les tours. Une construction solide communes, en général le premier leur. Mais dans le tunnel derrière vouée à partir en fumée. dimanche après le carnaval, et le château, le détonateur qui doit réunit les citoyens des villages de mettre le feu à la construction « Nous venons de terminer », ex- la commune. Selon un dicton pay- aspergée d’essence ne s’est pas plique Ben Millmeister, secrétaire san, les vignerons peuvent prédire allumé. Ben Millmeister, 29 ans, de l’association. Les « amis du châ- la météo du début de l’été lors du prend une grande inspiration. Puis teau » existent depuis 15 ans, mais Burgbrennen. « Wéi den Damp op il appuie sur le deuxième déton- officiellement, sous forme d’asso- Buergsonndeg geet, esou geet en de ateur. C’est maintenant ou jamais ! ciation, depuis six ans seulement. ganze Virsummer ». Une nouvelle détonation retentit. 43 femmes et hommes s’occupent Puis, soudain, une lueur apparaît. du Burgbrennen – en collaboration Le château brûle. avec les pompiers volontaires et les scouts de Niederanven, qui distri- 38 GUTTLAND STORIES ABSORB THE VIBE OF LUXEMBOURG’S CALM HEART
buent des flyers durant les semai- qui nous plaît beaucoup », ajoute ici depuis 26 ans. « Il pleut comme nes précédentes et collectent les Ben Millmeister. Enfant déjà, il s’y d’habitude et c’est aussi chouette dons pour financer la fête. Les rendait avec ses parents. Depuis que d’habitude », plaisante-t-il. palettes sont en grande partie ses douze ans, il met la main à la Michelle Hellors, venue assister au données par des entreprises. Les pâte. Mais il s’inquiète un peu pour spectacle, enchaîne : « Pour moi, préparatifs commencent dès le l’avenir : la relève est difficile à le Burgbrennen de Niederanven mois d’octobre. Le Burgbrennen se trouver – même chez les amis du est le plus beau de tout le pays. » tient ensuite en février ou mars, le château. Même son de cloche chez Les organisateurs se sont vraiment dimanche suivant le mercredi des les pompiers volontaires. « Peu donné du mal. Dominik et Isa Her- Cendres. de gens sont prêts à prendre une resthal sont même venus de Trèves semaine de congés pour donner avec leur fille Paula et le chien Zoé. « Avant, chaque groupe organisait un coup de main », concède-t-il. « C’est un très beau spectacle », son propre Burgbrennen », pour- « Je ne veux pas que cette tradition confie Isa Herresthal. Le château suit le secrétaire. Mais depuis une disparaisse. » brûle pendant plus de deux heures, dizaine d’années, les trois groupes jusqu’à ce que les derniers troncs unissent leurs forces : au lieu de Ce soir-là, on peine à croire les tombent, mais les braises réchauf- trois petites fêtes, il y en a main- craintes de Ben Millmeister. Mal- fent ceux qui restent jusqu’à tard tenant une grande. Les amis du gré la pluie, de nombreux specta- dans la nuit. château s’occupent de la construc- teurs sont venus. Le jeune secré- tion du château, les scouts gèrent taire en attendait 2000, il y en a au À Niederanven, le Burgbrennen a la caisse et vendent les boissons, moins plusieurs centaines. Serrés toujours lieu le dimanche suivant tandis que les pompiers cuisent des les uns contre les autres dans la lu- le mercredi des Cendres, près du saucisses et des steaks au barbe- eur du château en flammes, ils sa- centre de recyclage, dans la zone cue. « Le Burgbrennen est une vourent leur vin chaud. Parmi eux, industrielle de Bombicht. belle tradition luxembourgeoise Werner Vidali et sa fille. Il habite 39
What’s on Nospelt Dire « Äddi » à l’hiver dans la lueur des flammes Lentement, la grue lève la croix Kevin Gebele, secrétaire de l’asso- jusqu’à ce qu’elle s’élève à 17 m ciation, participe depuis ses 8 ans. dans le ciel. Les deux troncs qui Selon lui, le Burgbrennen de No- la constituent ont été abattus une spelt existe depuis environ 40 ans. semaine plus tôt par les membres L’association a été fondée en 2001. de l’association Nouspelter Buerg- « Avant, tout était plus petit » : brenner a.s.b.l. Ils sont entourés de le chapiteau, la croix et le public. branchage et de paille maintenus « Mais l’idée est restée la même. par du fil de fer. Les quatre poutres Chaque année, le Burgbrennen est de renfort forment un croisillon. inscrit sur le calendrier », poursuit On dirait une croix celtique – et Kevin Gebele. ce n’est peut-être pas un hasard, car la tradition du Burgbrennen Vers 20h30, deux spectateurs est ancienne et remonte vraisem- tirés au sort allument le tas sous blablement à la période celte du la croix, qui prend vite feu et se Luxembourg actuel. Avant l’ère met à flamber. Dans la lueur des chrétienne, ces croix symbolisaient flammes, les gens savourent leurs le cycle jour/nuit ou le cycle des boissons. L’hiver n’est peut-être pas saisons. En la brûlant, on signifie la complètement terminé, mais l’idée fin de l’hiver – ou plus précisément du printemps germe dans l’esprit le souhait que l’hiver se termine, des gens. À 22 h, un DJ lance la car nous ne sommes qu’en février. musique. Dans une ambiance du tonnerre, les participants font la Depuis le début de l’année, Kevin fête jusqu’à trois heures du matin. Gebele, 28 ans, ainsi qu’une dou- zaine de membres des Nouspelter Le Burgbrennen de Nospelt a tou- Buergbrenner ont collecté des jours lieu le premier samedi après sapins de Noël afin de construire la le mercredi des Cendres – dans la croix et de constituer, sous celle-ci, rue Leck, près du réservoir d’eau. un tas qui, une fois en flammes, y mettra le feu. La construction dure toute une journée. Le samedi soir, le but est atteint. Les spectateurs arrivent à partir de 18 heures. Ils seront finalement 400, dont un bon nombre venu des communes voisines. Les saucisses grillées étaient déjà chaudes sur la grille, la bière est au frais. 40 GUTTLAND STORIES ABSORB THE VIBE OF LUXEMBOURG’S CALM HEART
Vous pouvez aussi lire