HÔTELS RÉSIDENCES DE TOURISME VILLAGES & CLUBS DE VACANCES CHAMBRES D'HÔTES HÔTELLERIE DE PLEIN AIR - HOTELS-HOLIDAY RESORTS-HOLIDAY VILLAGES BED ...
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
S A I N T - R A P H A E L . C O M Français English 2020 HÔTELS RÉSIDENCES DE TOURISME VILLAGES & CLUBS DE VACANCES CHAMBRES D’HÔTES HÔTELLERIE DE PLEIN AIR HOTELS-HOLIDAY RESORTS-HOLIDAY VILLAGES BED & BREAKFAST-CAMPSITES
CENTRE VILLE SANTA LUCIA VALESCURE BOULOURIS DRAMONT Qualité Tourisme ™est une marque créée par le Ministère chargé du TAXE DE SÉJOUR : Par nuit et par personne à partir de 18 ans. Sont exonérés Tourisme. Les professionnels qui affichent cette marque mettent en de la taxe : Les mineurs, les titulaires d’un contrat de travail saisonnier employés œuvre une démarche qualité des plus rigoureuses et sont soumis dans la commune d’agglomération, les personnes bénéficiant d'un logement régulièrement à un contrôle indépendant de leurs prestations. Ils d'urgence. La taxe de séjour sera à régler directement auprés de votre hébergeur. offrent une qualité de service pour répondre au mieux aux attentes des Pour les Hôtels, Meublés, Chambres d'hôtes, Résidences de Tourisme et Villages touristes. Toujours à leur écoute, ils s’engagent à faire preuve de professionnalisme de vacances : 5 étoiles : 3,30€ • 4 étoiles : 2€ • 3 étoiles : 1,40€ • 2 étoiles : 0,99€ et à leur proposer : un accueil chaleureux et personnalisé, des informations claires • 1 étoile : 0,88€ et précises, des espaces propres et confortables, leur connaissance de la région. Pour les établissements non classés ou en attente de classement : Elle est collectée qualite-tourisme.gouv.fr sur la base d'un tarif variable : 5%. Le tarif variable correspond à 5% du coût HT par personne de la nuitée plafonné à 2,30€. Il est ensuite majoré de 10% corres- ECOLABEL EUROPEEN L'Ecolabel européen est la qualification pondant à la taxe additionnelle au profit du Conseil Départemental du Var. Voir officielle en matière environnementale au niveau de l'Union Euro- l'article L 2333-33 du CGCT. Pour toute information complémentaire, contactez péenne. Basé sur le principe d'une certification, il est porté en France les Offices de Tourisme de St-Raphaël et d'Agay :Tél. 04 94 19 52 52/04 94 82 01 85 par Afnor Certification. ecolabel.eu Pour l'Hôtellerie de plein air : De 3 à 5 étoiles : 0,66€ • Non classés, 1 et 2 étoiles : 0,22€ La qualité des campings est garantie par un cahier des charges strict et précis. Les 665 critères qui le constituent permettent à tous les ges- TOURIST TAX: Per night and per person from 18 years old. The following are exempt tionnaires de concevoir et d’améliorer leurs prestations selon une seule from the tax: Minors, holders of a seasonal employment contract employees in the et même exigence. Chaque point est régulièrement contrôlé par des agglomeration municipality, persons benefiting from emergency accommodation as audits indépendants, toujours dans la volonté de perfectionnement, a matter of urgency. The tourist tax will have to be paid directly to your host. d’objectivité et de transparence.Le gestionnaire s'engage à tenir les 5 axes suivants For Hotels, Furnished Accommodation, Bed and Breakfast, Tourist Residences : L’accueil chaleureux, la propreté irréprochable, l’information précise et vraie, and Holiday Villages: 5 stars: 3,30€ • 4 stars: 2€ • 3 stars: 1,40€ • 2 stars: 0,99€ • l’emplacement privatif soigné, l'environnement valorisé et respecté. 1 star: 0,88€ campingqualite.com For establishments not classified or awaiting classification: The tourist tax is La Clef Verte est un label environnemental international pour l’héber- collected on the basis of a variable rate: 5%. The variable rate corresponds to 5% of gement touristique et la restauration. Mise en oeuvre d'une politique the cost excluding VAT per person per night, capped at 2,30€. It is then increased by environnementale et socialement responsable, gestion des déchets, de 10% corresponding to the additional tax for the benefit of of the Var Departmental l’énergie, de l’eau, achats responsables, sensibilisation de la clientèle sont Council. See article L 2333-33 of the CGCT. For further information, please contact des critères du label Clef Verte pris en compte par les établissements the Tourist Office of Saint-Raphael Tel. 04 94 19 52 52/04 94 82 01 85 labellisés. Le processus de labellisation prévoit des audits réguliers et la collecte de For campsides: From 3 to 5 stars: 0,66€ • Non-class, 1 and 2 stars: 0,22€ preuve pour attester du sérieux de la démarche des établissements. L'équipe Clef For further information, contact the Saint-Raphaël Tourist Office and Agay Verte est présente toute l'année auprès des acteurs de l'industrie touristique pour Tel: 04 94 19 52 52 52 / 04 94 82 01 85 les accompagner, échanger des bonnes pratiques et les conseiller, afin de permettre le développement en France d'un tourisme durable, écologiquement vertueux et socialement responsable. laclefverte.org
#saintraphael.tourisme #mysaintraphael Repéres plan : Tous les repéres indiqués dans ce document correspondent au plan “Saint-Raphaël/Fréjus”. N’hésitez pas à le demander, il est gratuit. Map markers: All the marks in this document correspond to the plan “Saint-Raphaël/Fréjus”. Do not hesitate to ask, AGAY ANTHÉOR LE TRAYAS it's free. OFFICE DE TOURISME DE SAINT-RAPHAËL VENIR À SAINT-RAPHAËL “CHARLES OMÉDÉ” Par la route 99, Quai Albert 1er - B.P. 210 - 83702 Saint-Raphaël Cedex • Autoroute A8. Sortie n° 38 Fréjus/Saint-Raphaël, direction Saint-Raphaël. Tél : +33 (0)4 94 19 52 52 Distances : Nice : 60 km. Cannes : 41 km. Marseille : 160 km. Toulon : 93 km. Saint-Tropez : 38 km information@saint-raphael.com En train www.saint-raphael.com • Gare TGV Saint-Raphaël /Valescure. Rue W.Rousseau. Tél. 36 35 sncf.com ■ De mi-sept. à mi-nov. et de mi-déc. à mi-juin du lundi au samedi • Réseau TER PACA. Tél. 0 800 11 4023. 9h00/12h30 - 14h00/18h30 Gares : Boulouris-Le Dramont-Agay-Anthéor Cap Roux-Le Trayas ■ De mi-juin à fin juin et de début à mi-sept. du lundi au samedi 9h00/18h00 ter-sncf/paca ■ De mi-nov. à mi-déc. du lundi au samedi de 9h00/12h30 et 14h00/18h00 En avion : ■ Juillet- août du lundi au samedi 9h00/19h00, • Aéroport international de Nice Côte d’Azur, Marseille, Toulon/Hyères, La Môle/Saint-Tropez. Liaisons Aéroport : Bus Aéroport ligne 3003 varlib.fr dimanche 9h30/12h30 - 14h30/18h30 Parking “Bonaparte” couvert situé à 100 m. 30mn gratuites. Places handicapées. ■ Ouvert les jours fériés et dimanches en fonction des saisons. GETTING TO SAINT-RAPHAËL SAINT-RAPHAËL TOURIST OFFICE “CHARLES OMÉDÉ” By road ■ From mid-Sept. to mid-Nov. and from mid-Dec. to mid-June, Monday to • A8 motorway. Exit n° 38 Fréjus/St-Raphaël, direction St-Raphaël. Distances: Saturday 9 am/12.30 pm - 2 pm/6.30 pm Nice : 60 km. Cannes: 41 km. Marseille: 160 km. Toulon: 93 km. St-Tropez: 38 km. ■ From mid to late June and early to mid-Sept. Mon to Sat. 9 am/6 pm By rail • St-Raphaël /Valescure TGV station. Rue Waldeck Rousseau. Tel: 36 35 sncf.com ■ From mid-Nov. to mid-Dec. Monday to Saturday from 9 am /12.30 and 2 pm/6 pm • PACA Regional Express Rail Network (TER). Tel: +33 (0)800 11 4023 ■ July-August from Mon to Sat 9 am/7 pm, Sunday 9.30 am/12.30 - 2.30/6.30 pm Stations: Boulouris-Le Dramont-Agay-Anthéor Cap Roux-Le Trayas ■ Open on public holidays and on Sundays, depending on season. ter-sncf/paca By air BUREAU D’INFORMATION D’AGAY • Nice Côte d’Azur International Airport, Marseille Airport, Toulon/Hyères Airpo- Place Giannetti - 83530 Agay - Tél. +33 (0)4 94 82 01 85 rt, La Môle/Saint-Tropez Airport. Airport Connection : Bus Aéroport ligne 3003 info@agay.fr varlib.fr Car parks "Bonaparte" covered car park located at 100 m. PRM parking spaces - ■ De juin à septembre 6j/7 et juillet et août 7j/7 - 9h30/12h30 et 14h30/18h30 30 minutes free ■ Jours et horaires d'ouverture d'octobre à mai : nous consulter N°Immatriculation : IM083120022 - Reproduction interdite, tous droits réservés ©2020. Ce guide édité à AGAY TOURIST OFFICE 6500 exemplaires a été réalisé par l’Office de Tourisme et des Congrès de Saint-Raphaël. Les informations ■ From June to September 6 days a week and in July and August 7 days a week communiquées ne sauraient engager la responsabilité de l’Office de Tourisme. Toutes les photos des hé- bergements nous ont été fournis. Cartographie : J.Meissel. Photos : ©AdobeStock - G.Roumestan (Estérel 9.30 am/12.30 and 2.30/6.30 pm Caravaning) - ©P.Texier - ©G.Sadet - ©E.Montagnier (ECA) - ©G.Voiturier - Imprimé par Riccobono ■ Opening days and times from October to May: please contact us sur papier Offset blanc. Ne pas jeter sur la voie publique.
QUE VOUS SOYEZ EN FAMILLE, ENTRE AMIS OU EN COUPLE, SAINT-RAPHAËL VOUS PROPOSE UNE GAMME D’HÉBERGEMENTS VARIÉE : DU 5 ÉTOILES AU PETIT HÔTEL DE CHARME, 34 ÉTABLISSEMENTS VOUS ACCUEILLENT TOUTE L'ANNÉE. WHETHER YOU ARE WITH FAMILY, FRIENDS OR LOVERS, SAINT-RAPHAËL OFFERS YOU A DIVERSE RANGE OF ACCOMMODATIONS : 5 STARS OR CHARMING HOTEL, 34 HOTELS ARE AVAILABLES ALL YEAR LONG. ■ LE TOURING P.6 ■ BEAUSEJOUR P.8 ■ LE 21 P.10 ■ LES ROCHES ROUGES P.6 ■ LE PROVENÇAL P.8 ■ NOUVEL HOTEL P.10 ■ VILLA MAURESQUE P.6 ■ HÔTEL DE FLORE P.9 ■ LE PRADO DE SAINT-RAPH P.11 ■ HÔTEL DU VIEUX PORT P.9 ■ AUBERGE PROVENÇALE P.13 ■ HÔTEL SANTA LUCIA P.9 ■ THIMOTHEE P.13 ■ HÔTEL LE VIREVENT P.9 ■ HÔTEL DE L'ESTÉREL P.9 ■ L’ESTERELLA P.10 SANS CLASSEMENT ■ LE RELAIS D'AGAY P.10 ■ LE 22 P.11 ■ BEST WESTERN PLUS ■ HÔTEL DU SOLEIL P.12 ■ LE TOUKAN P.11 LA MARINA P.6 ■ LE DOMAINE DE L’ESTÉREL P.12 ■ HÔTEL DE LA PLAGE P.11 ■ BRISE DE MER P.7 ■ LE SAN PEDRO P.12 ■ AGAY BEACH HOTEL P.11 ■ CONTINENTAL P.7 ■ LES AMANDIERS P.13 ■ EXCELSIOR P.7 ■ VILLA HÔTEL LA CHENERAIE P.13 ■ UNIQUE HÔTEL & RÉSIDENCE P.7 ■ LES FLOTS BLEUS P.8 ■ HÔTEL LA PLAGE P.8 ■ NAJETI GOLF HÔTEL VALESCURE P.12 Vue mer Restauration Baby Club Mini bar Sea view Restaurant Children’s club Mini bar Meeresblick Ripristino Kinderklub Vista su mare Club per i bambini Sauna Hammam Jacuzzi Baby sitting Séche cheveux Bar Sauna Babysitten Hair dryer Pub Hammam Aasciugacapelli Jacuzzi Föhn Plage privée Balcon/Terrasse Garderie TV Chaînes satellites Private beach Balcon/Terrace Day nursery TV Satellite channels Privatstrand Balkon/Terrasse Kindertagesstätte TV Sender Satellit Spiaggia privata Balcone/Terrazza Asilo TV satelitte Salle de jeux Parc/Jardin Animaux acceptés Playground Park/Garden WIFI Pets allowed Spielplatz Park/Garten Kleine Haustiere erlaubt Spazio di gioco Parco/Giardino Animali ammessi Piscine Parking privé Coffre Chéques Vacances Swimming pool Private car park Safe Holiday cheques Schwimmbad Privaten Parkplatz Kofferraum Reisechecks Piscina Parcheggio privato Cassa forte Buoni vacanza Piscine couverte Parking public Navette Golf Indoor swimming pool Public car park Shuttle bus Golf Innenbad öffentlichen Parkplatz Schiffchen Piscina coperta Parcheggio publico Navetta Piscine chauffée Massage-modelage Terrain multisports Heated pool Garage Massage Multi sport ground Erwärmte Schwimmbad Massage Sportplatz Piscina riscaldata Massagio Campo sportivo Salle remise en forme Salle séminaire/Réunion Centre de beauté Tennis Fitness center Meeting room Beauty Center Tennis court Fitnessraum Tagungsraum Schönheitszentrum Zona palestra Sala seminari Centro estetico Ascenseur Défibrillateur Location de vélo Voiturier Lift Defibrillator Bike rental Valet Ascensore Defibrillator Fahrradverleih wagenmeister Defibrillatore Noleggio di biciclette Valet Climatisation Équipement bébé Air-conditioning Baby equipment Klimaanlage Babyausrüsting Climatizzazione Attrezzature bambino
HÔTELS PAGE PROCHE MER 6 NEAR THE SEA LE TOURING 10 Chambres et Suites de 155€ à 490€ Ouvert toute l’année. Le Open all year. Touring is Saint Touring est un établissement Raphaël's mythical establish- mythique de Saint-Raphaël. ment. Totally renewed in 2018. Totalement renové en 2018. Magnificent sea view from the Magnifique vue mer depuis les ten rooms and suites directly 10 chambres et suites donnant overlooking the old port. The directement sur le vieux port. decoration is refined in a gra- La décoration y est raffinée phic style, art deco. ■ Spoken dans un style graphique, art languages : GB - SP - RU - IT ■ déco revisité. ■ Langues : GB - Breakfast: included PLAN G10 CENTRE VILLE SP - RU - IT ■ Petit-déjeuner : 1 Quai Albert 1er inclus 83700 Saint-Raphaël Tél. 04 94 55 01 50 contact@letouring.fr letouring.fr LES ROCHES 44 chambres de 290€ à 1355€ ROUGES Ouvert du 07/05 01/11. Situé Open from 07/05 to 01/11. dans un environnement pro- Situated in an environment tégé face à l’île d’Or, l’hôtel Les protected in front of l’Île d’Or, Roches Rouges a posé, entre The hotel Les Roches Rouges les pins et les tamaris, son ar- put, between pines and tama- chitecture moderniste, carac- risks, his modernist architectur, téristique de la fin des années characteristic of the end of The 50. 2 piscines dont un grand 50s. Two swimming pools of bassin naturel d’eau de mer, un which a big natural pond of sea jardin méditerranéen, 3 bars, 2 water, a Mediterranean garden, PLAN P12 LE DRAMONT restaurants et de nombreuses three bars, two restaurants and 90 Bd de la 36ème Division Texas activités à faire. ■ Langue : GB many activities to do. ■ Spoken Le Dramont - 83530 Agay ■ Petit-déjeuner : 25€. language: GB ■ Breakfast: 25€. Tél. 04 89 81 40 60 Tél. 04 89 81 40 78 hrr@hehhotels.com reception@hotellesrochesrouges.com hotellesrochesrouges.com VILLA 21 chambres de 189€ à 1450€ MAURESQUE Ouvert du 28/02 au 1 er/11. Open from 28/02 to 1 er/11. Hôtel 5* et restaurant gastrono- Across from the sea, this ho- mique les pieds dans l’eau, avec tel 5* and restaurant offers a une vue époustouflante sur le staggering view of the Gulf of golfe de Saint-Tropez, dans un Saint-Tropez, a 5000 m2. garden parc de 5000m2 de pins d’Alep with Aleppo pines and hundred et de palmiers centenaires ■ year old palm trees ■ Spoken Langues : GB. SP. DE. IT. SE ■ languages : GB. SP . DE. IT. SE Petit-déjeuner : 25€. ■ Breakfast : 25€. PLAN L12 BOULOURIS 1792, route de la Corniche 83700 Saint-Raphaël Tél. 04 94 83 02 42 Fax. 04 94 83 02 02 contact@villa-mauresque.com villa-mauresque.com BEST WESTERN 97 chambres de 99€ à 305€ PLUS LA MARINA Ouvert toute l’année. Hôtel de Open all year. Hotel with 97 97 chambres climatisées et ré- renovated air-conditioned novées, directement sur le port rooms, directly on the marina de plaisance de Saint-Raphaël, of Saint-Raphaël, a 20-minute à 20mn à pied du centre ville. walk from the town centre. The Le Restaurant le Quai Raphaël Quai Raphaël Restaurant offers propose une cuisine tradition- traditional and regional cuisine, nelle et régionale, avec terrasse with a terrace overlooking the sur le port ■ Langues : GB. IT. harbour ■ Spoken languages : DE. SP ■ Petit-déjeuner : 17€. GB. IT. DE. SP ■ Breakfast: 17€. PLAN I12 PORT SANTA LUCIA 30 place de La Marina Port Santa Lucia 83700 Saint-Raphaël Tél. 04 94 95 31 31 Fax. 04 94 82 21 46 bwplus@hotel-lamarina.fr hotel-lamarina.fr
PROCHE MER NEAR THE SEA HÔTELS PAGE 7 BRISE DE MER 56 chambres de 84€ à 180€ Ouvert toute l’année. Au calme bord de la mer ! Espace spa, Open all year. Nesteled in a getaway by the sea! We offer d'une contre allée, face au port piscine extérieure, et intérieure. quiet side alley facing the ma- conference room rentals and PLAN H12 SANTA LUCIA de plaisance, à deux pas des Nous proposons la location rina close to beaches and the the organization of seminars. ■ 45 Ave. Touring Club plages et du Palais des Congrès, de salle de réunion ainsi que Convention Centre, the Brise Spoken languages : GB. SP IT ■ 83700 Saint-Raphaël l'hôtel vous invite à profiter de l'organisation de séminaires ■ de Mer hotel is the perfect lo- Breakfast : 14,50€. Tél. 04 94 95 31 69 vos soirées étapes, vacances au Langues : GB - SP - IT ■ Pe- cation to enjoy overnight trips, Fax. 04 94 83 84 01 soleil et de vos week-ends au tit-déjeuner : 14,50€. holidays in the sun or a weekend inforesa@hotel-brisedemer.com hotel-brisedemer.com CONTINENTAL 44 chambres de 99€ à 280€ Ouvert toute l’année. Situa- Open all year. The hotel is ideal- tion exceptionnelle de l'hôtel ly located in the town centre fa- en centre ville face aux plages cing private and public beaches, privées et publiques, à proximi- close to shops, restaurants, train té des commerces, restaurants, and bus stations right in the des gares SNCF et routière et au heart of all the excitement. cœur de l'animation. Garages Closed private garages. Com- privés et fermés. Entièrement pletely non smoking ■ Spoken non fumeur ■ Langues : GB. languages: GB. IT. DE. ■ Break- IT. DE ■ Petit-déjeuner : 18€. fast: 18€. PLAN G12 CENTRE VILLE 101, Promenade R.Coty 83700 Saint-Raphaël Tél. 04 94 83 87 87 Fax. 04 94 19 20 24 reservations@hotels-continental.com hotels-continental.com EXCELSIOR 36 chambres de 170€ à 260€ Ouvert toute l’année. Ex- Open all year. Excellent lo- cellente situation sur la pro- cation on the Promenade des menade des Bains, face aux Bains, facing the beach, near plages, près du Casino et de la the Casino and train station, gare SNCF, proche tous com- close to shops and car parks. merces et parkings. Doté de 2 Featuring 2 dining rooms, an salles de restaurant, d'un pub English pub, meeting rooms for anglais, salle de réunion de 25 25 people and a sea-view terrace personnes, et d’une terrasse vue ■ Spoken languages: GB. IT. SP. mer ■ Langues : GB. IT. SP. ■ ■ Breakfast: 14,50€. PLAN G11 CENTRE VILLE Petit-déjeuner : 14,50€. 193, Bd Félix Martin 83700 Saint-Raphaël Tél. 04 94 95 02 42 Fax. 04 94 95 33 82 info@excelsior-hotel.com excelsior-hotel.com UNIQUE HÔTEL 17 chambres de 89€ à 249€ & RÉSIDENCES Ouvert toute l’année. Ce tout Open all year. This new hotel nouvel hôtel jouit d'une lo- enjoys an ideal localization at calisation idéale au cœur de the heart of Saint-Raphaël. In Saint-Raphaël, à 50m du port, 50m of the port, the beaches and des plages et du centre-ville, à the city center, in 150m of the 150m de la gare TGV. Il offre station. This hotel offers luxury des chambres de grand stan- rooms, in a contemporary style ding, conçues dans un style allying modernity, refinement contemporain alliant moder- and comfort ■ Spoken languages: nité, raffinement et confort. ■ GB. DE ■ Breakfast: 14,50€. PLAN G10 CENTRE VILLE Langues : GB. DE ■ Petit-dé- 155 Rue de la Garonne jeuner : 14,50€. 83700 Saint-Raphaël Tél. 04 94 82 03 13 contact@unique-hotelsresidences.com unique-hotelsresidences.com SAINT-RAPHAËL AUX 4 SAISONS
HÔTELS PAGE PROCHE MER 8 NEAR THE SEA HÔTEL 82 chambres de 150€ à 350€ NOUVEAUTÉ 2020 LA PLAGE Ouvert à partir du 15/05 et Open from 15/05 and all year. toute l'année. Situé face à la Located opposite the beach of plage de Boulouris, dans un Boulouris, in a Provencal setting cadre provençal face à la mer, facing the sea, Hotel offers you 82 l’Hôtel met à votre disposition, comfortable and air-conditioned 82 chambres tout confort et rooms from 2 to 4 people, some climatisées de 2 à 4 pers dont with sea view; you will appre- certaines avec vue mer; vous ciate the hotel's panoramic roof- apprécierez sa piscine extérieure top outdoor pool ... A traditional panoramique sur le toit de l’hô- restaurant offering brunches, an PLAN N 12 BOULOURIS tel... Un restaurant traditionnel All Inclusive formula. Groups 3235 route de la Corniche proposant des brunchs, une welcome and seminars all year 83700 Saint-Raphaël Tél. 04 94 82 18 00 formule All Inclusive.Accueil long ■ Spoken languages: GB. IT. Fax. 04 42 21 74 60 de groupes et séminaires toute DE. SP ■ Breakfast: 16€. reservation@soleilvacances.com l’année■ Langues : GB. IT. DE. SP soleilvacances.com ■ Petit-déjeuner : 16€. LES FLOTS 17 chambres. BLEUS Ouvert d'avril à octobre. Open from April to October Chambres personnalisées, vue Personalised rooms, view of the PLAN U9 ANTHÉOR mer, terrasse privée, accueil sea, private terrace, friendly wel- 83 route Saint-Bathélémy convivial. Parking moto et voi- come. Parking for motorcycles 83530 Agay ture. Restaurant semi gastrono- and cars. Semi-gourmet restau- Tél. 04 94 44 80 21 mique, possibilité demi-pen- rant, half-board available. Price Fax. 04 94 44 83 71 sion. Tarifs non communiqués. not given contact@hotel-cote-azur.com hotel-cote-azur.com BEAU SÉJOUR 34 chambres de 50€ à 199€ Ouvert toute l’année. Hôtel si- Open all year. Hôtel Beauséjour tué sur la promenade des Bains, located on the Promenade des face à la mer, est l’un des plus Bains, facing the sea is one of anciens hôtels de St-Raphaël. Sa the oldest hotels in Saint-Ra- situation privilégiée vous per- phaël. Its privileged location by met de bénéficier d’une vue im- the sea allows you to enjoy a prenable. A proximité du Casi- breathtaking view. Near the Ca- no (200 m), des commerces, des sino (200m), shops, restaurants, restaurants, du centre nautique boating centre and train station. et de la gare SNCF ■ Langues : ■ Spoken languages: GB. IT. DE. PLAN G 11 CENTRE VILLE GB. IT. DE. RU ■ Petit-déjeuner RU ■ Breakfast from 12€. to 15€. 149, Promenade R. Coty de 12€ à 15€. 83700 Saint-Raphaël Tél. 04 94 95 03 75 Fax. 04 94 83 89 99 info@hotelbeausejour.fr beausejour-hotel.com LE PROVENÇAL 27 chambres de 65€ à 175€ Ouvert toute l’année. Cet hôtel Open all year. This authen- authentique et familial, aux tic and family hotel, in rooms chambres entièrement réno- completely renewed, is situated vées, est situé en centre ville, in city center, in a street in the dans une rue au calme près du peace near the old harbor and vieux port et à 100m des plages in 100 m beaches and station. ■ et de la gare.■ Langue : GB. IT. Spoken languages: GB. IT. SP■ SP ■ Petit-déjeuner buffet : 12€. Breakfast: 12€. PLAN G 10 CENTRE VILLE 195, rue de la Garonne 83700 Saint-Raphaël Tél. 04 98 11 80 00 Fax. 04 98 11 80 13 reception@hotel-provencal.com hotel-provencal.com
PROCHE MER NEAR THE SEA HÔTELS PAGE 9 HÔTEL 40 chambres. DE FLORE Ouvert de mars à octobre. Situé Open from March to Ocotober. en plein cœur de la ville à 400m Located in the heart of town 400 PLAN G 10 CENTRE VILLE des plages et du port. ■ Petit-dé- m. from the beach and the port. 56, rue de la Liberté jeuner : 9€. ■ Breakfast: 9€. 83700 Saint-Raphaël Tarifs non communiqués. Price not given Tél. 04 94 95 90 00 Fax. 04 94 83 75 57 hoteldeflore@orange.fr hotel-saint-raphael.com HÔTEL DU 10 chambres de 55€ à 250€ VIEUX PORT Ouvert toute l’année. Unique, gare SNCF et routière, du Ca- Open all year. Unique and com- Situated at 2 min from the hôtel sur le vieux port entière- sino de jeux, à 30m du bord de pletely renovated hotel located train and bus stations, and at PLAN G10 CENTRE VILLE ment rénové. Chambres neuves mer. Restaurant au rdc. avec on the old port of Saint-Raphaël. only 30 m from the beach. Our 108 Av. du Cdt Guilbaud avec literie de grande qualité, possibilité 1/2 et pension com- 10 remodeled rooms, including hotel features a ground floor 83700 Saint-Raphaël climatisées, dont 2 suites don- plète midi et soir ■ Langues : IT 2 suites with a view on the old restaurant,half-board available Tél. 04 94 95 23 12 nant sur le port. Écran plat et ■ Petit-déjeuner : 9,50€. port. All rooms come with AC, for lunch or dinner ■ Spoken Fax. 04 94 95 85 79 possibilité wifi. A 2mm de la a flat screen TV, wifi available. languages: IT ■ Breakfast: 9,50€. lecorsaire.st.raph@orange.fr HÔTEL 12 chambres de 69€ à 169€ SANTA LUCIA Ouvert du 15/02 au 31/12 . Open from 15/02 to 31/12. The L’Hôtel Santa Lucia est un hôtel Santa Lucia hotel is a hotel of de 12 chambres, classé 3 étoiles. 12 rooms, classified 3 stars. Its Son calme et sa décoration soi- peace and its well-kept decora- gnée en font un hôtel de charme tion make a charming hotel for à l’esprit chambre d’hôte ■ Lan- the spirit bed and breakfast ■ gues : GB ■ Petit-déjeuner : Spoken languages : GB ■ Break- 11,50€. fast: 11,50€. PLAN I13 SANTA LUCIA 418, route de la Corniche 83700 Saint-Raphaël Tél. 04 94 95 23 00 Fax. 04 94 19 49 79 contact@hotelsantalucia.fr hotelsantalucia.fr HÔTEL 27 chambres de 69€ à 120€ LE VIREVENT Ouvert toute l’année. Hôtel Wifi gratuit ■ Langue : GB ■ Open all year. Hotel comple- language: GB ■ Breakfast: 12€. EC entièrement neuf. 27 chambres Petit-déjeuner : 12€. tely new. 27 comfortable rooms PLAN Q12 DRAMONT tout confort possibilité lits available double, twin or triple 1247 Bd de la 36ème Division du Texas doubles, Twin ou triple sur beds on 3 floors with lift. Buffet 83700 Saint-Raphaël 3 étages avec ascenseur. Petit breakfast in the dining room or Tél. 04 94 82 80 20 déjeuner buffet en salle ou en on the terrace. Underground contact@hotel-levirevent.com hotel-levirevent.com terrasse. Parking sous-terrain. parking. Free WIFI ■ Spoken HÔTEL 64 chambres de 80€ à 251€ DE L'ESTÉREL Ouvert du 03/04 au 02/11. En- Open from 03/04 to 02/11. tièrement rénové cet hiver, l'hô- Completely renovated this win- tel se situe au cœur du village de ter, the Estérel hotel is located Cap Estérel, dans un domaine in the heart of the Cap Este- piétonnier de 210 ha. de na- rel Village Club, a pedestrian ture préservée et de jardins. Les area of 210 hectares filled with chambres sont climatisées avec beautiful gardens and unspoilt balcon soit avec une vue piscine nature. Rooms are air-condi- et mer soit une vue sur la nature tioned with balcony or with a et au calme ■ Langues : GB. IT. view swimming pool and sea or PLAN Q11 AGAY DE ■ Petit-déjeuner : 11€. a view on the nature and in the Village de Cap Estérel peace ■ Spoken languages: GB. Rue de l'Estérel Tél. 04 94 82 51 00 IT. DE. ■ Breakfast: 11€. hotel.capesterel@groupepvcp.com pierreetvacances.com
HÔTELS PAGE PROCHE MER 10 NEAR THE SEA L'ESTERELLA 24 chambres de 79€ à 132€ Ouvert du 01/03 au 31/10. Open from 01/03 to 31/10. Entres Cannes et Saint-Ra- Between Cannes and Saint-Ra- phaël, au fond de la merveil- phaël, at the end of the beautiful leuse baie d'Agay et au pied Bay of Agay at the foot of the red des roches rouges du massif rocks of the Esterel Mountains, de l'Estérel, l'Hôtel l'Esterel- the Hôtel l'Esterella awaits you la vous attend dans un cadre in a green setting, facing the verdoyant, face à la plage et à beach near many leisure activi- proximité de nombreux loisirs ties ■ Spoken languages: GB. DE. ■ Langues : GB. DE. DK ■ Pe- DK ■ Breakfast: 11,50€. PLAN Q10 AGAY tit-déjeuner : 11,50€. 197, Bd de la plage 83530 Agay Tél. 04 94 82 00 58 Fax. 04 94 82 02 05 hotelesterella@aol.com hotelesterella.com RELAIS 33 chambres de 60€ à 168€ D'AGAY Ouvert du 10/04 au 10/10. entièrement rénovées, balcon Open from 10/04 to 10/10. balcony and view of the sea for Face à la plage, au pied du et vue mer pour certaines ■ Facing the beach of Agay at the some ■ Spoken languages : GB. PLAN Q10 AGAY massif de l'Estérel, l'hôtel, Langues : GB. IT ■ Petit-dé- foot of the Esterel Mountains, the IT. ■ Breakfast: 10€. Bd de la Plage idéalement situé entre Cannes jeuner : 10€. Hôtel Relais d'Agay offers both 83530 Agay et St-Tropez, vous offre des standard and superior rooms, Tél. 04 94 82 78 20 chambres de catégorie fully renovated and equipped Fax. 04 94 82 78 33 standard ou supérieure, toutes with air conditioning, safety box, info@relaisdagay.com relaisdagay.com LE 21 28 chambres de 80€ à 165€ Ouvert toute l'année.L'hô- Open all year. The hotel is si- tel est situé en centre ville, à tuated in city center, in 200m 200m des plages de sable fin, fine sand beaches, port, casino, du port, du casino, des res- restaurants, bus stations and taurants, des gares routières et SNCF and public parking lots. SNCF et des parkings publics. 28 rooms are non-smoking and Les 28 chambres de l'hôtel sont divide up on 4 floors, accessible non-fumeur et se répartissent by elevator ■ Spoken languages sur 4 étages, avec ascenseur ■ : GB. IT ■ Breakfast: 10€. Langues : GB. IT. ■ Petit-dé- PLAN G10 CENTRE VILLE jeuner : 10€. 21 place Galliéni 83700 Saint-Raphaël Tél. 04 94 19 21 21 Fax. 04 94 19 10 37 info@le21-hotel.com le21-hotel.com NOUVEL HÔTEL 12 chambres de 55€ à 99€ Ouvert toute l’année. Notre Open all year. Our hotel located hôtel situé au bord de mer, a une at the seaside, has an unbeatable situation inégalable au centre- location in downtown Saint-Ra- ville de Saint-Raphaël, à 1 mi- phael, 1 minute walk from the nute à pied de la plage de sable sandy beach, 3 minutes walk fin, à 3 minutes à pied des gares from TGV and bus stations, 5 TGV et routière, à 5 minutes à minutes walk from the train pied du Vieux port, proche des station. Old port, near public car parkings publics. Nous offrons parks. We offer our customers a à nos clients, un service familial family friendly service ■ Spoken PLAN G10 CENTRE VILLE et convivial ■ Langue : GB ■ language: GB ■ Breakfast: 8€. 66, Av. Henri Vadon Petit-déjeuner : 8€. 83700 Saint-Raphaël Tél. 04 94 95 23 30 nouvelhotel@gmail.com nouvelhotel.net SAINT-RAPHAËL 36 KILOMÈTRES DE LITTORAL
PROCHE MER NEAR THE SEA HÔTELS PAGE 11 LE PRADO 20 chambres de 50€ à 120€ DE SAINT-RAPH Ouvert toute l’année. Au cœur Petit-déjeuner : 8,50€. Open all year. At the heart of de Saint-Raphaël, centre ville, à Saint-Raphaël, near the bu- PLAN G10 CENTRE VILLE proximité des commerces, de sinesses, the station and the 31, Av. Général Leclerc la gare et des plages. Cet hôtel beaches. This hotel has a garden 83700 Saint-Raphaël possède un jardin accessible à accessible to guests all day long Tél. 04 89 25 42 14 la clientèle tout au long de la ■ Spoken languages: GB. IT ■ lepradodestraph@gmail.com journée ■ Langues : GB. IT ■ Breakfast: 8,50€. hotellepradodestraph.com LE 22 14 chambres. Ouvert toute l’année. L’hôtel se douche ou baignoire. Certaines Open all year. The hotel le 22 is throom with shower or bathtub. situe au cœur de St-Raphael, à possédent un balcon privé. located in the heart of Saint-Ra- Some have a private balcony. PLAN G10 CENTRE VILLE seulement 200m de la plage et Vous trouverez des restaurants phael, just 200 m from the beach There are restaurants and shops 22 Boulevard Félix Martin de la gare, à 10mm à pied de et commerces le long du front and the train station, 10 mim along the seafront just 200 m 83700 Saint-Raphaël Fréjus. Toutes les chambres de mer à seulement 200 m de walk from Fréjus. All rooms are from the hotel. Public parking Tél. 06 23 63 30 03 sont équipées d’une TV à écran l’hôtel. Parking public à 50 m. equipped with a flat-screen TV at 50 m. Price not given hotelvingtdeux@gmail.com plat et du Wifi gratuite, d’une Tarifs non communiqués. and free Wi-Fi, a private ba- salle de bains privative avec LE TOUKAN 5 chambres de 150€ à 180€ Ouvert toute l’année. Situé Open all year. Our rooms of- sur le port de Boulouris, nos fer a breathtaking view of the chambres offrent une vue im- Mediterranean. Come sleep prenable sur la méditerranée. cradled by the sound of the Venez dormir bercé par le bruit waves ■ Spoken languages: GB. des vagues ■ Langues : GB. IT IT ■ Breakfast: Included. ■ Petit-déjeuner : inclus PLAN L12 BOULOURIS 2112 Route de la Corniche 83700 Saint-Raphaël Tél. 06 83 39 41 50 fouque.frederique@orange.fr HÔTEL 12 chambres. DE LA PLAGE Ouvert de mai à octobre. Sur la Open from May to Octo- Price not given corniche d'or, au pied du massif ber. This hotel is located on the PLAN Q12 LE DRAMONT de l'Estérel à 100m d'une plage Corniche d’Or (coastal road), at 1620 Bd de la 36ème Division du Texas de sable. Hôtel à l'atmosphère the foot of the Estérel, and 100 83530 Saint-Raphaël conviviale pour un séjour repo- m. from a sandy beach. It offers Tél. 04 94 82 00 77 sant à deux pas de la mer. Tarifs a friendly atmosphere to rest, a paquet.dom@orange.fr non communiqués. stone’s throw from the beach. AGAY BEACH 14 chambres de 92€ à 115€ HÔTEL Ouvert du 10/04 au 03/10. Open from 10/04 to 03/10. The Toute l'équipe du Agay Beach whole team of Agay Beach Hôtel Hôtel est heureuse de vous ac- is happy to welcome you from cueillir à partir du mois d’avril. April. Our rooms are all located Nos chambres sont toutes si- on the ground floor facing the tuées au rez de chaussée et coté sea ■ Spoken language: GB ■ mer ■ Langue : GB. ■ Petit-dé- Breakfast: 10€. jeuner : 10€. PLAN Q10 AGAY 124 Bd de la Plage 83530 Agay Tél. 04 94 82 01 59 agay.beachhotel@orange.fr agay-beach-hotel.fr
HÔTELS PAGE CŒUR DE PINÈ DE 12 HEART OF THE PINE FOREST NAJETI GOLF 62 chambres à partir de 90€ HÔTEL DE Ouvert toute l'année. Un hôtel Open all year. This hotel is VALESCURE au pied du Golf de Valescure. ideally located next to the Golf Celui-ci est idéalement situé of Valescure between sea and entre mer et montagne, où vous mountains, from there, you will pourrez découvrir un large have access to a wide variety of choix d'activités ■ Langues : activities ■ Spoken languages: GB. IT. NL. DE ■ Petit-déjeu- GB. IT. NL. DE ■ Breakfast: 18€. ner : 18€. PLAN J4 VALESCURE 55 Avenue Paul L’Hermite 83700 Saint-Raphaël Tél. 04 94 52 85 00 Fax. 04 94 82 41 88 valescure@najeti.fr valescure.najeti.fr HÔTEL 12 chambres de 62€ à 120€ DU SOLEIL Ouvert toute l’année. Situé SE ■ Petit-déjeuner : 9€. Open all year. Located at 1.3 ■ Spoken languages: GB. SE ■ à 1,3 km du centre ville, dans km from the town centre, in Breakfast: 9€. PLAN I 11 CENTRE VILLE un parc ombragé, cet hôtel de a shaded park, this charming 47, Bd du domaine du Soleil caractère avec ses balcons à hotel features balconies with 83700 St-Raphaël balustres et son accueil cha- balusters, and will welcome you Tél. 04 94 83 10 00 leureux vous fera passer un in a warm and friendly atmos- info@hotel-dusoleil.com excellent séjour. ■ Langues : GB. phere for you to enjoy your stay hotel-dusoleil.com DOMAINE 95 chambres de 79€ à 169€ DE L'ESTÉREL Ouvert du 24/01 au 15/12. Si- pour vous ressourcer au soleil Open from 24/01 to 15/12. modation in an air-conditioned tué entre Cannes et Saint-Tro- dans une chambre climatisée ■ Situated between Cannes and room ■ Spoken languages: DE. PLAN J 5 VALESCURE pez, le Domaine de l’Estérel Langues : DE. IT. GB ■ Petit-dé- Saint-Tropez, The Domain of IT. GB ■ Breakfast: 14€. 805, Bd Darby vous accueille aux abords du jeuner : 14€. Estérel welcomes you around 83700 Saint-Raphaël golf de l’Estérel. A 10mm de the golf of Estérel. In 10mm of Tél. 04 94 52 68 00 la plage et du centre, profitez the beach and the center, take Fax. 04 94 52 68 01 d’un hébergement agréable advantage of a pleasant accom- resa-esterel@garrigae.fr domaine-de-lesterel.fr LE SAN PEDRO 28 chambres à partir de 69€ Ouvert toute l’année. L'Hô- Open all year. The Hotel Res- tel Restaurant est une bastide taurant is a country house that alliant caractère et charme ! combines character and charm! Blotti au cœur de la pinède Nestled in the heart of the pine de Valescure, le San Pedro est forest of Valescure, the San Pedro une invitation à la détente et au is the perfect place to relax and farniente : restaurant, piscine, unwind: restaurant, swimmi- billard, cheminée... ■ Langues : ng pool, billiards, fireplace and DE. IT. GB. SP ■ Petit-déjeuner more ■ Spoken languages: DE. : 14,50€. IT. GB. SP ■ Breakfast: 14,50€. PLAN I5 VALESCURE 890 Ave. du Colonel Brooke 83700 Saint-Raphaël Tél. 04 94 19 90 20 Fax. 04 94 19 90 21 info@hotelsanpedro.fr hotelsanpedro.fr
CŒUR DE PINÈ DE HEART OF THE PINE FOREST HÔTELS PAGE 13 AUBERGE 10 chambres de 52€ à 84€ PROVENÇALE Ouvert toute l’année. Hôtel Open all year. Charming hotel de charme, au calme dans un in a quiet and authentic set- endroit authentique et préservé ting at the foot of the Estérel au pied de l'Estérel et du Cap Mountains and Cap Dramont. Dramont. A 5mn des plages et 5 minutes from beaches and des commerces de proximité shops ■ Spoken language: GB ■ ■ Langue : GB ■ Petit-déjeuner Breakfast: 7,50€ : 7,50€ PLAN P12 DRAMONT 73 chemin des Sangliers 83700 Saint-Raphaël Tél. 04 94 82 02 29 Fax. 04 94 82 87 06 aubergeprovencale83@orange.fr aubergeprovencale.net THIMOTHÉE 12 chambres de 60€ à 140€ Ouvert toute l’année sauf Open all year except January. janvier. L'hôtel est une mai- This hotel is an old 19th century son de maître du 19ème siècle mansion, located in a resenden- située dans un quartier rési- tial area and surrounded by a dentiel. Son parc méditerra- Mediterranean park with cen- néen aux arbres centenaires, ses tury-old trees. Its comfortable chambres tout confort, sa pis- rooms and swimming pool are cine conviendront aux couples ideal for couples or families ■ comme aux familles ■ Langue : Spoken language: GB ■ Break- GB ■ Petit-déjeuner : 9€. fast: 9€. PLAN I 11 LES PLAINES 375, Bd Christian Lafon 83700 Saint-Raphaël Tél. 04 94 40 49 49 info@thimothee.com hotel-thimothee.com LES AMANDIERS 10 chambres de 45€ à 100€ Ouvert toute l’année. Situé équipées de bain, douche, toi- Open all year. Located between with bath tubs/showers/toilets/ entre le centre de Thalassothé- lette, TV, climatisation ■ Lan- the Thalassotherapy centre and TV/air-conditioning ■ Spoken PLAN J 12 BOULOURIS rapie et le port de plaisance, gues : GB. SP ■ Petit-déjeuner the port, the hotel Les Aman- languages : GB. SP ■ Breakfast 874, Bd Alphonse Juin l’hôtel vous offre le calme à : 6,50€. diers is a quiet place at only : 6,50€. 83700 Saint-Raphaël 200m des criques typiques 200 m from the gorgeous co- Tél. 04 94 19 85 30 du bord de mer. Toutes les ves this region offers. All non- Fax. 04 94 19 85 31 chambres, non fumeurs sont smoking rooms are equipped hotel.amandiers83@gmail.com les-amandiers.com HÔTEL “VILLA 10 chambres de 100€ à 250€ LA CHENERAIE” Ouvert toute l’année. Sublime Open all year. Sublime remains demeure belle époque, idéale- beautiful epoch, ideally located ment située dans le quartier de in the district of Valescure; 3km Valescure ; À 3km des plages et from the beaches and attrac- des centres attractifs mais loin tive centers but away from the du bruit et de la foule. Langues noise and the crowd. Spoken lan- : GB. DE. Petit-déjeuner : 9€. guages: GB. DE. Breakfast: 9€. PLAN H 7 VALESCURE 167 Ave des Gondins 83700 Saint-Raphaël Tél. 04 94 44 48 84 Fax. 04 94 51 21 71 info@lacheneraie.com lacheneraie.com SAINT-RAPHAËL 4 GOLFS DANS LA PINÈDE
RÉSIDENCES DE TOURISME Holiday resorts VILLAGES & CLUBS DE VACANCES Holiday Villages
VOS VACANCES SONT SYNONYMES DE LIBERTÉ ? VOUS RECHERCHEZ UN ESPACE EN FAMILLE DE QUALITÉ ? NOS 12 RÉSIDENCES DE TOURISME ET 4 VILLAGES ET CLUBS DE VACANCES VOUS PROPOSENT DES SERVICES ADAPTÉS À VOS ENVIES. YOUR HOLIDAYS ARE SYNONYMOUS OF FREEDOM ? YOU ARE LOOKING FOR A FAMILY SAFE HEAVEN ? OURS 12 RESIDENCES AND 4 HOLIDAY VILLAGES OFFER YOU QUALITY SERVICES. ■ UNIQUE HÔTEL & RÉSIDENCES P.16 ■ PIERRE & VACANCES ■ LES GENEVRIERS P.19 ■ HÔTEL RÉSIDENCE Promenade des Bains P.17 ■ LES MAS DE L'ESTÉREL P.19 SAINT-RAPHAËL RIVIÉRA P.16 SANS CLASSEMENT SANS CLASSEMENT ■ DOMITYS La Palombine P.17 ■ VILLA SOLEIL P.19 ■ MÉDITERRANÉE PARADISE P.18 ■ UFCV CÔTE-D'AZUR ■ RÉSIDENCE LAGRANGE Le Haut Peyron P.19 ■ LE MÉDITERRANÉE P.16 Domaine des Grands pins P.18 ■ RÉSIDENCE CLUB ■ RÉSIDENCE AGATHOS P.18 LES CHÊNES VERTS P.16 ■ VILLAGE CLUB CAP ESTÉREL P.18 ■ PIERRE & VACANCES La Corniche D'Or P.17 ■ GOÉLIA - LES JARDINS D'AZUR P.17 Vue mer Balcon/Terrasse Coffre Animation Sea view Balcon/Terrace Safe Entertainment Meeresblick Balkon/Terrasse Kofferraum Animazione Vista su mare Balcone/Terrazza Cassa forte Parc/Jardin Massage-modelage Espace aquatique Bar Park/Garden Massage Aquatic area Pub Park/Garten Massage Wasserbereich Parco/Giardino Massagio Area acquatica Salle ou air de jeux Parking privé Centre de beauté Golf Playground Private car park Beauty Center Golf Spielplatz Privaten Parkplatz Schönheitszentrum Spazio di gioco Parcheggio privato Centro estetico Piscine Parking public Location de vélo Tir à l'arc Swimming pool Public car park Bike rental Archery Schwimmbad öffentlichen Parkplatz Fahrradverleih Bogenschieben Piscina Parcheggio publico Noleggio di biciclette Tiro con l'arco Piscine couverte Équipement bébé Indoor swimming pool Garage Baby equipment Innenbad Babyausrüsting Tennis Piscina coperta Attrezzature bambino Tennis court Piscine chauffée Salle séminaire/Réunion Mini bar Heated pool Meeting room Mini bar Commerces-Boutiques Erwärmte Schwimmbad Tagungsraum Stores - Shops Piscina riscaldata Sala seminari Geschäfte - Läden Negozi - Commercio Salle remise en forme Défibrillateur Séche cheveux Fitness center Defibrillator Hair dryer Lave vaisselle Fitnessraum Defibrillator Aasciugacapelli Dishwasher Zona palestra Defibrillatore Föhn Geschirrspüler Lavastoviglie Ascenseur Club enfants TV Chaînes satellites Lift Children’s club TV Satellite channels Linge fourni Ascensore Kinderklub TV Sender Satellit Linen provider Club per i bambini TV satelitte Wäsche beliefert Biancheria fornita Climatisation Animaux acceptés Air-conditioning Baby sitting Pets allowed Lave linge collectif Klimaanlage Babysitten Kleine Haustiere erlaubt Washing machine Climatizzazione Animali ammessi Gemeinschaftswaschmaschine Lavanderia colletiva Restauration Garderie Chéques Vacances Restaurant Day nursery Holiday cheques Ripristino Kindertagesstätte Reisechecks Asilo Buoni vacanza Sauna Hammam Jacuzzi Discothèque Sauna WIFI Nightclub Hammam Nachtclub Jacuzzi Locale notturno
RÉSIDENCES DE TOURISME PAGE 16 UNIQUE HÔTEL 10 studios & RÉSIDENCES Ouvert toute l’année. Idéale- Open all year. Ideally situated ment situé sur la Côte d’Azur, on French Riviera, halfway à mi-distance entre Cannes between Cannes and Saint-Tro- et Saint-Tropez, à 50m de la pez, in 50m of the méditerranée méditerranée et 150m de la gare and 150m of the TGV station. TGV. Studios de grand confort, Studios of big comfort, equipped équipés de kitchenettes et d’un with kitchen areas and with an mobilier à la fois moderne et at the same time modern and so- raffiné qui vous plongeront phisticated furniture which will dans un univers contemporain plunge you into a contemporary PLAN G10 CENTRE VILLE ■ Langues : GB. DE. universe ■ Spoken languages: 155 Rue de la Garonne GB. DE. 83700 Saint-Raphaël Tél. 04 94 82 03 13 contact@unique-hotelsresidences.com unique-hotelsresidences.com HÔTEL RÉSIDENCE 17 suites SAINT-RAPHAËL Ouvert à partir du 15/05 et Open from 15/05 and all year. RIVIÉRA toute l'année. Situé à proximité Located near the beach of Bou- immédiate de la plage de Bou- louris, Hotel Saint Raphaël Ri- louris, l’Hôtel Saint Raphaël viera is located in the heart of a Riviera est implanté au cœur Provencal estate and offers you d’un domaine provençal et met 17 suites 2/6 pers comfortable à votre disposition, 17 Suites and air conditioned; 2 outdoor 2/6 pers tout confort et clima- pools, a multi-sports pitch, a tisées; 2 piscines extérieures, un petanque court ... The All In- terrain multiports, un terrain clusive catering will be perfect PLAN N12 BOULOURIS de pétanque... La restauration for relaxing holidays ■ Spoken 3235 route de la Corniche All Inclusive sera parfaite pour languages: GB. IT. SP 83700 Saint-Raphaël Tél. 04 94 82 18 00 des séjours farniente ■ Langues Fax. 04 42 21 74 60 : GB. IT. SP reservation@soleilvacances.com soleilvacances.com LE MÉDITERRANÉE 49 appartements Ouvert toute l’année. Située Open all year. Residence faces to au cœur de Saint-Raphaël, la the sea and the beach. This Vic- Résidence est face à la mer torian building from the early et à la plage. Ce magnifique 20th century will welcome you bâtiment du début du XXème in one of its perfectly equipped siècle, de style victorien, vous rooms for 2 to 6 people ■ Spoken accueillera dans ses logements languages: GB. IT. SP de 2 à 6 personnes parfaitement équipés ■ Langues : GB. IT. SP PLAN G11 CENTRE VILLE 1 Av. Paul Doumer 83700 Saint-Raphaël Tél. 04 94 82 10 99 Fax. 04 94 82 10 74 straphael@vacancesbleues.fr vacancesbleues.fr RÉSIDENCE CLUB 116 hébergements LES CHÊNES Ouvert à partir du 15/05 et Open from 15/05 and all year. VERTS toute l'année. Située en bord de Located on the seafront, along mer, le long de la corniche d’Or, the Corniche d'Or, on an area sur un domaine de 3 ha, la Ré- of 3 ha, the Residence offers 116 sidence met à votre disposition, air-conditioned apartments 116 appartements climatisés with all the amenities and ser- tout confort, avec de nombreux vices available for the whole équipements et services pro- family. including a swimming posés pour toute la famille pool, a sports field, a kids club dont une piscine, un terrain ... and direct access to the beach PLAN N12 BOULOURIS de sports, un club enfants... et of Boulouris. But also a formula 3235 route de la Corniche un accès direct à la plage. Mais Appart'Hôtel with All Inclusive 83700 Saint-Raphaël aussi une formule Appart’Hôtel catering will seduce all families Tél. 04 94 82 18 00 avec restauration All Inclusive for a real holiday! ■ Spoken lan- Fax. 04 42 21 74 60 séduira toutes les familles pour guages: GB. IT. DE. SP reservation@soleilvacances.com soleilvacances.com de vraies vacances ! ■ Langues : GB. IT. DE. SP
RÉSIDENCES DE TOURISME PAGE 17 GOÉLIA 128 appartements LES JARDINS Ouvert toute l'année. A Open al year. In the residential D'AZUR Saint-Raphaël, dans le quar- neighborhood of Boulouris, the tier résidentiel de Boulouris, aparthotel Goélia “Les Jardins la résidence Goélia Les Jardins d’Azur” welcomes you in the d’Azur vous accueille dans un heart of a 3 ha park, near the parc arboré de 3 ha à proxi- beaches and the shops. apart- mité des plages et des com- ments for 4 to 8 people. Out- merces. Appartements de 4 à 8 door heated swimming pool, personnes. piscine extérieure fitness room, wellness area and chauffée avec solarium, salle de a children’s playground ■ Spoken PLAN L11 BOULOURIS fitness, espace bien-être, terrain languages: GB 725 boulevard de la Paix multisports et aire de jeux pour 83700 Saint-Raphaël enfants ■ Langue : GB Tél : 04 94 83 52 89 info.st-raphael@goelia.com www.goelia.com PIERRE & VACANCES 110 appartements LA CORNICHE Ouvert toute l’année. Rési- Open all year. Residence com- D'OR dence entièrement renovée pletely renovated with swimmi- avec piscine située au sein d'un ng pool located in a green setting, cadre verdoyant, à 500m du 500m from port Santa Lucia for port Santa Lucia pour les com- nearby shops and 300m from a merces de proximité et à 300m cove for swimming in the sea. d'une crique pour la baignade. Sandy beach 800m from the Plage de sable à 800m de la residence ■ Spoken language: GB résidence ■ Langue : GB PLAN I13 SANTA LUCIA 569 Route de la Corniche 83700 Saint-Raphaël Tél. 04 94 44 38 00 Fax. 04 94 44 38 99 reception.straphael-corniche@ groupepvcp.com pierreetvacances.com PIERRE & VACANCES 70 appartements PROMENADE Ouvert toute l’année. Située Open all year. Located in a DES BAINS dans un quartier calme, notre quiet area, our 7-storey resi- résidence de 7 étages, avec dence with lift features comfor- ascenseur, est dotée d'appar- table, air-conditioned and fully tements et de studios confor- equipped flats and studio apart- tables, climatisés et entièrement ments. Residence in the city équipés. Résidence en centre centre, beach and shops nearby ville, plage et commerces à ■ Spoken language: GB. IT.DE proximité immédiate ■ Langues : GB. IT. DE PLAN G11 CENTRE VILLE 109, Av. des Chevrefeuilles 83700 Saint-Raphaël Tél. 04 94 95 74 36 Fax. 04 94 82 17 79 reception.straphael-promenade@ groupepvcp.com pierreetvacances.com DOMITYS 10 appartements LA PALOMBINE Ouvert toute l’année. Rési- un chef. ■ Langues : GB. IT. SP Open all year. Residence Se- ■ Spoken languages: GB. IT. SP dence Services Séniors - nior Services - Apartments any PLAN G10 CENTRE VILLE Appartements tout confort, comfort, modern and adapted 126 rue Jules Ferry modernes et adaptés - Equipe - Available team 24 hours a day 83700 Saint-Raphaël disponible 24h/24 et 7j/7. Res- and 7j / 7. The quality Resto- Tél. 04 22 82 00 00 tauration de qualité avec un ration with a wide choice of Fax. 04 94 83 29 62 large choix de plats cuisinés par ready-made meal by a leader saint-raphael@domitys.fr domitys.fr SAINT-RAPHAËL 11 KM DE SENTIER DU LITTORAL
RÉSIDENCES DE TOURISME PAGE 18 MÉDITERRANÉE 22 appartements PARADISE Ouvert toute l'année. Le para- Langues : GB. IT. Open all year. Paradise on the dis les pieds dans l’eau. Calme beach. Peace and comfort are PLAN L12 BOULOURIS et confort se conjugent avec les combined with the pleasures of 2170 Route de la Corniche plaisirs du soleil de la mer et the sun, sea and beach. A whole 83700 Saint-Raphaël de la plage. Toute une équipe à team at your service to ensure an Tél. 06 52 01 77 92 votre service pour vous garan- unforgettable holiday ■ Spoken reservations@mediterraneepara- dise.com tir des vacances inoubliables ■ languages: GB. IT. mediterraneeparadise.com RÉSIDENCE LAGRANGE 17 appartements DOMAINE DES Ouvert du 08/02 au 31/10. Open from 08/02 to 31/10. Re- GRANDS PINS Sur les hauts de Valescure, la sidence located in the upper part résidence se situe à 3,8 km du of Valescure, 3.8 km from the port, de la plage et du centre port, beach and city centre. Re- ville. Elle est constituée de 3 sidence including three 2-storey batiments sur 2 étages dans buildings in a 3-hectare park ■ un parc de 3 ha ■ Langue : GB. Spoken language: GB. PLAN H 7 VALESCURE 63 Avenue des Pins 83700 Saint-Raphaël Tél. 0892 160 500 (0,40€/min) Tél. 04 94 19 04 20 grands-pins@lagrange-holidays.com vacances-lagrange.com RÉSIDENCE 19 bastidons AGATHOS Ouvert toute l’année. La rési- Open all year. The Residence dence Agathos, véritable jar- Agathos, a veritable garden on din sur la plage, hébergement the beach, is an ideal accommo- idéal pour le week-end ou des dation for a weekend or holiday vacances en location saison- getaway, a holiday rental at the nière au bord de plage de la edge of the beach of La Baumette Baumette, au cœur du massif in AGAY, in the heart of the de l'Estérel ■ Langues : GB - Esterel Mountains ■ Spoken IT - DE languages: GB - IT - DE PLAN S10 AGAY 1510 Bd de la Baumette 83530 Agay Tél. 04 94 82 86 38 reservation@residenceagathos.com residenceagathos.com VILLAGE CLUB 560 appartements CAP ESTÉREL Ouvert du 03/04 au 02/11. Open from 03/04 to 02/11. Wel- Le plus grand village vacances come to the largest European d’Europe vous ouvre ses portes ! resort! In the heart of 210 hec- Au cœur de 210 hectares de tares of nature and gardens above nature et de jardins au-dessus de the Bay of Agay, the Cap Esterel la baie d'Agay, le village club est village club is a full-fledged ho- une station de vacances à part liday resort ■ Spoken languages: entière ■ Langues : GB. IT. SP GB. IT. SP PLAN Q11 AGAY RN 98 - Bd de la 36ème Division du Texas - 83530 Agay Tél. 04 94 82 50 00 Fax. 04 94 82 58 73 info@capesterel.com pierreetvacances.com SAINT-RAPHAËL KM 59 DE LA ROUTE DU MIMOSA
Vous pouvez aussi lire