GUIDE DES HÉBERGEMENTS - Antibes
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
GUIDE HEBERGEMENTS 2018_Mise en page 1 01/02/18 09:59 Page1 GUIDE DES HÉBERGEMENTS C O M M O DATIONS AC GUIDE EGLI GUIDA DGGI ALLO NOTRE ENGAGEMENT ANTIBES JUAN-LES-PINS Immatriculé au registre des opérateurs de voyages et de séjours sous le numéro IM006130004 BIOT • VALLAURIS GOLFE-JUAN
GUIDE HEBERGEMENTS 2018_Mise en page 1 01/02/18 09:59 Page2 VOTRE SÉJOUR AUX CÔTÉS DES DAUPHINS Rêver © Marineland - Photos non contractuelles. V O T R E S É J O U R S U R L A C Ô T E D ’ A Z U R À L’ H Ô T E L M A R I N E L A N D Établissement hôtelier 3 étoiles, situé entre Nice et Cannes, et à quelques mètres de la mer, MARINELAND HÔTEL vous accueille dans une ambiance chaleureuse et cosy au cœur de Marineland. Q Situated between Nice and Cannes and just a few meters from the sea, the 3-stars HOTEL MARINELAND welcomes you in a warm and cosy atmosphere in the heart of MARINELAND. APPRENDRE, DÉCOUVRIR ET S’AMUSER RN7 - ANTIBES - MARINELAND.FR AP A4-Hotel MLD indd 1 22/01/2018 11:46
GUIDE HEBERGEMENTS 2018_Mise en page 1 01/02/18 09:59 Page3 SOMMAIRE S um m ar y / S om m ar i o ANTIBES JUAN-LES-PINS 4 BIOT 8 VALLAURIS GOLFE-JUAN 10 12 26 HÔTELS RÉSIDENCES DE VACANCES SELF CATERING - RESIDENCE TURISTICI 12 26 CAMPINGS 32 CAMPING GROUNDS - CAMPEGGI LOCATIONS SAISONNIÈRES 36 32 36 HOLIDAYS LODGINGS - APPARTAMENTI PLANS D’ANTIBES 39 ET JUAN-LES-PINS MAPS CHAMBRES D’HÔTES 56 BED & BREAKFAST - CAMERE PRESSO L’ABITANTE AGENCES IMMOBILIÈRES 61 56 61 REAL ESTATE AGENCIES AGENZIE DI AFFITTO STAGIONALE Crédit photos : ©Photodisc - Goodshoot - Jupiterimages - Phovoir - Shutterstock Office de Tourisme : Gilles Lefrancq, David Vincendeau, Coralie Polack. Mairie d’Antibes Service Presse-Communication : François Trotobas, Julien Brosset, Jacques Bayle. Conception et mise en page : Graphie 4 - Impression : Imprimerie Trulli. ANTIBES JUAN-LES-PINS GUIDE HÉBERGEMENTS 2018 ®Reproduction interdite sur toutes sortes de media y compris internet - Publications of this document is prohibited in any form or by any means, the Internet included. Ce document n’est pas contractuel et son contenu n’engage This document is not contractual. The Tourist Office shall Questo documento non è contrattuale e l’Ente del Turismo non pas la responsabilité de l'Office du Tourisme. Les classifications therefore accept no liability arising from the content. è responsabile del suo contenuto. L’appartenenza alle categorie, sont attribuées par le Ministère du Tourisme, et non par la ville Classifications used are those applied by the Ministry of in corso di adeguamento alle norme, è determinata dal d’Antibes Juan-les-Pins. Tourism and not by the city of Antibes Juan-les-Pins. Ministero del turismo e non dal comune di Antibes Juan-les-Pins. Conformément à l’article 27 de la loi "Informatique et In compliance with article 27 of the law on "Information Conformemente all’articolo 27 della legge ”Informatica e Liberté" votre nom ne peut être communiqué à des tiers. Technology and Freedom", your name cannot be communi- Libertà”, il vostro nome non puó essere comunicato a terzi. Cependant, et pour permettre aux propriétaires de vous cated to third parties. In order to enable the owners to Tuttavia, per consentire ai proprietari di presentarvi faire des offres directes, ils pourront prendre connaissance make offers to you directly, however, they will be supplied direttamente delle offerte, essi potranno prendere de vos coordonnées, sauf contre ordre formel de votre part with your address and phone number, unless you formally conoscenza del vostro recapito, tranne contrordine formale dans un délai de 8 jours ouvrables. specify otherwise within a period of eight working days. da parte vostra, entro otto giorni feriali. 3 1:46
GUIDE HEBERGEMENTS 2018_Mise en page 1 01/02/18 09:59 Page4 Antibes Juan-les-Pins Le Fort C arré La florissante ! UN HÉRITAGE PATRIMONIAL EXCEPTIONNEL AU CŒUR DE L’UN DES PLUS BEAUX SITES DE LA CÔTE D’AZUR... ...le plus grand port de plaisance et d’affaires d’Europe, un nautique, plongée sous-marine, voile, planche à voile, canoë- littoral et des fonds sous-marins préservés, une faune et une kayak, parachute ascensionnel... flore protégées, un tourisme balnéaire, culturel et sportif de 2640 heures d’ensoleillement par an, des jardins et espaces qualité réparti sur toute l’année, un technopôle devenu une verts qui sont autant de véritables poumons de verdure… référence européenne incontestée en matière de Recherche & La nature est ici en majesté, au cœur d’un littoral labellisé Développement, mais aussi d’intégration environnementale, "Pavillon bleu" grâce à une politique alliant développement une politique volontariste en matière d’équipements structurants touristique et protection de l’environnement. (ouverture d’un nouveau palais des congrès, d’une nouvelle salle de spectacle, etc.). Autant d’atouts qui font d’Antibes Juan-les-Pins, deuxième ville des Alpes-Maritimes, une destination particulièrement prisée, Ville d’événements idéalement située entre Nice et Cannes, à proximité de Antibes Juan-les-Pins accueille tout au long de l’année un l’aéroport international de Nice Côte d’Azur. véritable feu d’artifice de manifestations à même de séduire les plus exigeants: Festival international de jazz, Festival d’art ANTIBES JUAN-LES-PINS GUIDE HÉBERGEMENTS 2018 sacré, “Classic à Juan”, Festival international de bridge, "Art La nature en majesté Fair" Antiquité et Art Moderne, “Voiles d’Antibes”... Insolente et “jet-set”, deuxième ville des Alpes-Maritimes, elle est toutes Célèbre dans le monde entier pour avoir "inventé" dans les les villes à la fois, riche d’un prestigieux patrimoine, mais aussi années 1920 la saison d’été et le ski nautique, idéalement posée de jeunesse et de dynamisme économique, avec le technopôle sur une presqu’île à fleur de mer, Antibes Juan-les-Pins, baignée de Sophia-Antipolis et ses entreprises de Recherche et par le bleu intense de la Méditerranée, offre au visiteur ses Développement d’avant-garde. 25 km de côtes agrémentées de plages de sable fin, de petites Une cité à chaleur humaine qui a su conserver et magnifier son criques ensoleillées, de sites de plongée exceptionnels et de patrimoine exceptionnel tout en conservant son âme, son plans d’eau particulièrement prisés. Tous les plaisirs de la mer authenticité : ville de toutes les tentations, Antibes Juan-les- se proposent au visiteur : baignade, restaurants de plage, ski Pins sait tenir ses promesses. 4
GUIDE HEBERGEMENTS 2018_Mise en page 1 01/02/18 10:00 Page5 rin rc ma Le pa ineland" "Ma r La Pinè de en fl eurs The Flourishing city Antibes Les Voiles d' AN EXCEPTIONAL HERITAGE IN THE HEART OF ONE OF THE FINEST SITES ON THE FRENCH RIVIERA... ...the largest European business harbour, a pristine coast and water skiing, deep-sea diving, sailing, windsurfing, canoeing, seafloor, protected flora and fauna, the finest seaside, cultural parascending... With 2,640 hours of sunshine a year, a pristine and athletic tourist attractions throughout the year, a coast and seafloor, a green lung in the form of parks and Technopole that has become an unquestionable European gardens… Here, Nature is majestic, in the heart of a coastline reference for Research and Development, as well as that earned the ‘Pavillon bleu’ label thanks to a policy environmental integration... a determined policy concerning combining the development of tourism and protection of the structuring facilities (new convention centre, new concert environment. hall, etc). A city of Events All these assets make Antibes Juan-les-Pins, the second largest town in the Alpes-Maritimes, a most prestigious des- tination, ideally located between Nice and Cannes, near the Throughout the year, Antibes Juan-les-Pins offers events Nice Côte d’Azur International Airport. ANTIBES JUAN-LES-PINS GUIDE HÉBERGEMENTS 2018 galore to satisfy even the most demanding: International Jazz Festival, Festivals of Sacred Art, "Classic à Juan", International Nature in Majesty Festival of Bridge, "Art Fair" Antiquity and Modern Art, Voiles d’Antibes... Insolent and ‘jet-set’, the Alpes-Maritimes’s second World famous for having ‘invented’ the summer largest city is all cities rolled into one, with a prestigious season and water skiing in the 1920s, ideally located on a heritage as well as youth and economic dynamism, with the peninsula bathed by the intensely blue waters of the Sophia-Antipolis Science Park and its avant-garde Research Mediterranean Sea, Antibes Juan-les-Pins offers visitors its and Development enterprises. A town with human warmth 25km coastline with fine sandy beaches, tiny sun-drenched that has preserved and enhanced its exceptional heritage coves, exceptional diving sites and highly prized sailing spots. while preserving its soul and authenticity: a town of all All the joys of the sea are available: swimming, beach restaurants, temptations, Antibes Juan-les-Pins keeps its promises. 5
GUIDE HEBERGEMENTS 2018_Mise en page 1 01/02/18 10:03 Page6 l Festiva Juan" "Jazz à STRAORDINARIO PATRIMONIO AL CENTRO DI UNA DELLE ZONE PIÙ AMENE DELLA La florida ! COSTA AZZURRA... apprezzati. Al visitatore si offrono tutti i piaceri del mare: bagni, ... principale porto commerciale e d'Europa, fondali ristoranti sulla spiaggia, sci d'acqua, immersioni subacquee, vela, litoranei salvaguardati, flora e fauna protette, turismo balneare, windsurf... Con 2640 ore di sole all'anno, i giardini e le aree culturale e sportivo di qualità distribuito sull'interno arco verdi sono altrettanti polmoni verdi... Qui regna Sua Maestà la dell'anno, polo tecnologico europeo di indiscusso Natura, nel cuore di un litorale che è stato dichiarato "Pavillon riferimento non solo in materia di ricerca e sviluppo, ma anche di bleu" grazie a una politica capace di coniugare lo sviluppo integrazione ambientale, politiche attive in materia di turistico alla tutela ambientale. infrastrutture (apertura di un nuovo palazzo dei congressi, di Città delle manifestazioni una nuova sala spettacoli, ecc.)... Sono queste le carte vincenti che rendono Antibes Juan-les-Pins, il secondo centro abitato del dipartimento delle Alpi Marittime, una destinazione particolarmente apprezzata e ottimamente Per tutto l'anno, Antibes Juan-les-Pins è un'esplosione continua posizionata, trovandosi a metà strada tra Nizza e Cannes e di manifestazioni in grado di soddisfare anche gusti più esigenti: vicina all'aeroporto internazionale di Nizza Costa Azzurra. il "Festival international de jazz", il "Festival d'art sacré", "Classic ANTIBES JUAN-LES-PINS GUIDE HÉBERGEMENTS 2018 à Juan", il "Festival international de bridge", "Art Fair" (fiera di arte antica e moderna), "Voiles d'Antibes"... Irriverente ed Sua Maestà la Natura esclusiva, la seconda città delle Alpi Marittime ospita in realtà tante città in una. Forte di un prestigioso patrimonio, viaggia Famosa in tutto il mondo per avere "inventato" negli anni Venti sull'onda della gioventù e del dinamismo economico, grazie al del XX secolo la stagione estiva e lo sci d'acqua, Antibes Juan- polo tecnologico di Sophia-Antipolis e ad aziende d'avanguardia les-Pins, adagiata in posizione ideale su un'isola a livello del nel settore della ricerca e dello sviluppo. Una città a dimensione mare e bagnata dalle acque color blu scuro del Mediterraneo, umana che ha saputo preservare e valorizzare un patrimonio offre ai visitatori 25 chilometri di costa autorizzata, dove si eccezionale, senza perdere la propria anima e il proprio alternano spiagge di sabbia, piccole cale soleggiate, straordinari spirito più vero: città piena di tentazioni, Antibes Juan-les-Pins salti per tuffarsi in mare e specchi d'acqua particolarmente sa mantenere una promessa. 6
GUIDE HEBERGEMENTS 2018_Mise en page 1 01/02/18 10:03 Page7 LE BLEU VOUS VA SI BIEN ! OFFICE DE TOURISME ET DES CONGRÈS Catégorie 1 D'ANTIBES JUAN-LES-PINS Office de Tourisme d'Antibes : Office de Tourisme de Juan-les-Pins : 42, avenue Robert Soleau 60, chemin des Sables 06600 Antibes 06160 Juan-les-Pins Tél : +33 (0)4 22 10 60 10 Tél : +33 (0)4 22 10 60 01 Fax : +33 (0)4 22 10 60 11 Fax : +33 (0)4 22 10 60 09 accueil@antibesjuanlespins.com www.antibesjuanlespins.com HORAIRES D’OUVERTURE OPENING HOURS ORARI DI APERTURA OFFICES DE TOURISME D'ANTIBES ET DE JUAN-LES-PINS TOURIST OFFICES OF ANTIBES & JUAN-LES-PINS UFFICI TURISTICI DI ANTIBES & DI JUAN-LES-PINS ■ DE JANVIER À MARS ET D'OCTOBRE À DÉCEMBRE ■ FROM JANUARY TO MARCH AND FROM OCTOBER TO DECEMBER ■ DA GENNAIO A MARZO E DA OTTOBRE A DICEMBRE Du lundi au samedi : 9h00 - 12h30 et 13h30 - 17h00 Monday to Saturday: 9am - 12:30pm / 1:30pm - 5pm Lunedì a Sabato: 9:00 - 12:30 / 13:30 - 17:00 Dimanche : 9h00 - 13h00 Sunday: 9am - 1pm Domenica: 9:00 - 13:00 Fermé le dimanche en janvier et novembre Closed on Sunday during January & November Gennaio e novembre: Domenica chiuso ■ D'AVRIL À JUIN ET SEPTEMBRE ■ FROM APRIL TO JUNE AND SEPTEMBER ■ DA APRILE A GIUGNO E SETTEMBRE Du lundi au samedi : 9h30 - 12h30 et 14h00 - 18h00 Monday to Saturday: 9:30am - 12:30pm / 2pm - 6pm Lunedì a Sabato: 9:30 - 12:30 / 14:00 - 18:00 Dimanche : 9h00 - 13h00 Sunday: 9am - 1pm Domenica: 9:00 - 13:00 ■ JUILLET ET AOÛT ■ JULY & AUGUST ■ LUGLIO ED AGOSTO Du lundi au dimanche : 9h00 - 19h00 From Monday to Sunday : 9am - 7pm Lunedi alla Domenica: 9:00 - 19:00
GUIDE HEBERGEMENTS 2018_Mise en page 1 01/02/18 10:03 Page8 Biot, art et histoire Découvrez ! Joyau médiéval perché au milieu d’un écrin de verdure, idéalement situé à l’est d’Antibes, Biot a su préserver une qualité de vie et une identité héritée de l’histoire. Se promener à travers Biot, ses rues et ruelles est un véritable voyage à remonter le temps. Fief des Templiers puis des chevaliers de Malte, reconstruit en 1470 et préservé depuis Respirez ! cette époque, le village offre son architecture aux voûtes si Découvrez la nature vierge de la vallée de la Brague, en particulières, aux portes fortifiées et pierres gravées… randonnée pédestre au bord de la rivière, à l’ombre de la végétation verdoyante du parc départemental de la Brague. Créez ! Onze circuits variés, balisés et praticables toute l’année, permettent d’apprécier la beauté et la fraîcheur des paysages Célèbre par ses poteries, Biot s’est aussi fait connaître du biotois. Laissez vous tenter par une activité en plein air dans monde entier par ses artisans verriers. Sous l'impulsion un cadre d’exception. Les golfs offrent des parcours 9 et 18 d'Eloi Monod, à l’origine de la tradition biotoise du verre soufflé, trous, accessibles à tous les niveaux de jeu. Des enseignements à travers aussi la venue d’artistes tels Fernand Léger, dont le de qualité sont dispensés par des professionnels fédérant les musée se dresse au pied du village, un véritable centre artis- valeurs et les traditions de ce sport. De nombreux tique s’est ainsi créé, qui voit céramistes et orfèvres contribuer aménagements et prestations de qualité séduiront amateurs, au rayonnement des métiers d’art du feu et de la terre, de la ANTIBES JUAN-LES-PINS GUIDE HÉBERGEMENTS 2018 golfeurs confirmés et groupes d’affaire ou de séminaire dans joaillerie et des arts plastiques. Des personnalités comme le un cadre d’exception. céramiste Jean-Paul Van Lith ou le créateur verrier Jean- Claude Novaro véhiculent à travers leurs créations l’image de Biot aux quatre coins du monde. Au détour d’une ruelle se dévoilent des productions variées et colorées, des pièces OFFICE DE TOURISME DE BIOT uniques et parfois insolites. Capitale du verre et fer de lance 4, Chemin neuf - 06410 Biot de la création contemporaine, Biot attire désormais Tél : +33 (0)4 93 65 78 00 ateliers d’artistes, ferronniers d’art, maroquiniers stylistes, www.biot-tourisme.com peintres, couteliers, photographes, sérigraphes, antiquaires, SOPHIA ANTIPOLIS www.biot.fr sculpteurs et des artisans spécialisés dans l’Art de la table. www.biot.fr 8
GUIDE HEBERGEMENTS 2018_Mise en page 1 01/02/18 10:03 Page9 Biot, art & history Scoprire! l'arte e la storia Gioiello medievale incastonato in posizione ideale tra la vegetazione a est di Antibes, Biot ha saputo conservare la qualità di vita e l'identità che la sua storia le ha lasciato in retaggio. Passeggiare tra le vie e nei vicoli di Biot è un vero e proprio viaggio a ritroso nel tempo. Feudo dei Templari e poi Discover! dei Cavalieri di Malta, ricostruito nel 1470 e da allora A medieval jewel set in the middle of lush greenery, ideally conservato intatto, questo villaggio presenta un'architettura a located to the east of Antibes, Biot has always preserved a volte molto particolare, porte fortificate e pietre scolpite... certain standard of living and an identity inherited from its past history. The narrow streets bear witness to the village’s rich historical past, Biot having been a stronghold first of the Creare! Famosa per le sue ceramiche, Biot ha saputo imporsi Templars, and then of the Knights of Malta. Rebuilt in 1470, all'attenzione del mondo intero anche per l'opera dei suoi and preserved ever since, Biot’s architecture offers distinctive maestri vetrai. Sotto la spinta di Eloi Monod, padre della vaults, fortified gates and engraved stones... tradizione locale del vetro soffiato, e grazie al contributo di artisti come Fernand Léger, il cui Create! museo si erge ai piedi del centro Famous for its pottery, Biot has abitato, Biot è diventata un vero e also made a name for itself thanks proprio polo artistico, dove ceramisti to its glass craftsmen. It was the e orafi collaborano alla diffusione di impetus of Eloi Monod, who was opere frutto della lavorazione del behind the origins of Biot glass fuoco e della terra, dell'arte orafa e blowing, and through visiting artists dell'arte plastica. Alcuni artisti come il such as Fernand Léger, whose ceramista Jean-Paul Van Lith o il museum can be found at the bottom mastro vetraio Jean-Claude Novaro of the village, that a real artistic diffondono l'immagine di Biot in tutto centre has been created, showing il mondo. Basta svoltare dietro ceramists and goldsmiths contributing to the influence of l'angolo di un vicolo per ritrovarsi davanti agli occhi opere artistic trades covering fire, earth, jewellery and plastic artwork. multiformi e variopinte, pezzi unici e talora inusitati. Biot, Personalities such as the ceramist Jean-Paul Van Lith or glass capitale del vetro e punta di diamante della creazione creator Jean-Claude Novaro have managed to vehicle the contemporanea, ha richiamato numerose attività artistiche image of Biot around the world. A look into any alley will come i laboratori di metallurgia, pelletteria, pittura, scultura, reveal a variety coloured objects as well as unique and some- coltelleria, fotografia e serigrafia, gli antiquari e gli artigiani times unusual creations. Glass capital and the spearhead of specializzati nella creazione di servizi da tavola. modern creations, Biot now attracts artist workshops, craftsmen in wrought iron, fine leather stylists, painters, cutlers, photographers, silk screen printers, antique dealers, sculptors Respirare! Per partire alla scoperta della natura vergine della valle della and craftsmen specialised in table wear. Brague è sufficiente imboccare a piedi il sentiero che costeggia il fiume e proseguire all'ombra della rigogliosa Breathe! vegetazione del parco dipartimentale della Brague. Undici Discover unspoilt nature in the Brague valley during a walk percorsi diversi, segnalati e percorribili tutto l'anno, ANTIBES JUAN-LES-PINS GUIDE HÉBERGEMENTS 2018 by the river, shaded by the verdant vegetation of the Brague consentono di apprezzare la bellezza e la freschezza dei departmental park. 11 varying circuits, signposted and practi- paesaggi che circondano l'abitato di Biot. Lasciatevi tentare da cable all year round enable you to appreciate the beauty and un'esperienza all'aria aperta in una cornice d'eccezione. I freshness of the Biot countryside. Tempt yourself to an open campi da golf offrono percorsi a 9 e 18 buche, accessibili air activity in an exceptional setting. Golf courses offer 9 and a giocatori di ogni livello. Sotto alla guida di istruttori profes- 18 hole courses accessible to all player levels. Quality lessons sionisti che incarnano i valori e le tradizioni di questo sport, è are given by professionals who federate the true values and possibile usufruire di un insegnamento di qualità. La varietà e traditions of this sport. A number of high standard facilities la qualità delle opzioni e delle prestazioni offerte sedurranno allo and services will attract enthusiasts, confirmed golfers and stesso modo i semplici amatori, i golfisti incalliti e i gruppi business or seminar groups in an exceptional setting. d'affari o di studio in una cornice impareggiabile. 9
GUIDE HEBERGEMENTS 2018_Mise en page 1 01/02/18 10:03 Page10 ©Office de Tourisme Vallauris Golfe-Juan S ituée entre Cannes et Antibes Juan-les-Pins, la ville de Vallauris Golfe-Juan a une particularité géographique : elle est constituée de deux parties distantes de deux kilomètres : Vallauris, à l’intérieur des terres, village de tradition céramique et Golfe-Juan, station commerces et terrasses permettent aux promeneurs de très agréables flâneries. Le Vieux Port, géré par la CCI Côte d’Azur est un petit port traditionnel, à deux pas du centre-ville, partagé par quelques pêcheurs professionnels et de nombreux plaisanciers ; pointus balnéaire aux plages de sable fin. et bateaux modernes s’y côtoient. Il se prolonge à l’est par le Port Camille Rayon, aménagé il y L’installation de Picasso en 1948 dans la cité des potiers presque 30 ans, dédié exclusivement à la plaisance, voire la marque les “Arts du feu” d’une empreinte originale et grande plaisance. Il abrite le Théâtre de la Mer "Jean Marais", contribue largement au renouveau de cette activité. salle de spectacles municipale à ciel ouvert. Aujourd’hui, la tradition céramique se perpétue avec talent, artistes et artisans se côtoient pour offrir aux visiteurs une grande diversité allant de la pièce unique aux arts de la table. Vallauris bénéficie à ce titre du label “Ville et Métiers d’Art” Des expositions de renom y sont régulièrement organisées, comme la Biennale Internationale de Céramique Contemporaine. ©Office de Tourisme Vallauris Golfe-Juan Les visiteurs peuvent également admirer l’œuvre de Picasso “la Guerre et la Paix”, œuvre monumentale dans la chapelle du château, devenu Musée National, ainsi que l’Homme au Mouton, statue en bronze réalisée par l’artiste en 1943, ANTIBES JUAN-LES-PINS GUIDE HÉBERGEMENTS 2018 offerte à la ville et installée au centre de la place du marché. Humble bourgade de pêcheurs, Golfe-Juan est entrée dans l’histoire le 1er mars 1815, lorsque Napoléon, évadé de l’île d’Elbe, y débarque pour reconquérir la France. Golfe-Juan marque le OFFICE DE TOURISME : 4, av. Georges Clémenceau point de départ de la légendaire Route Napoléon (RN85). Tél. +33 (0)4 93 63 18 38 La baie de Golfe-Juan, à quelques encablures des îles de Lérins Vieux Port - Golfe-Juan a, de tous temps, été considérée comme une des plus sûres Tél. 04 93 63 73 12 et des mieux abritées de tout le littoral méditerranéen. Elle www.vallaurisgolfejuan-tourisme.fr offre des plages de sable fin et deux ports de plaisance où 10
GUIDE HEBERGEMENTS 2018_Mise en page 1 01/02/18 10:03 Page11 Situated between Cannes and Antibes Juan-les-Pins, the town of Vallauris Golfe-Juan has an interesting geography: it is divided into two distinct parts separated by two kilometres: inland Vallauris with its tradition of ceramics and seaside Golfe-Juan with its fine sandy beaches. The arrival of Picasso in 1948 in the city of potters left an original impression on the fire based arts and largely contributed to the revival of this activity. Today, the tradition ©Office de Tourisme Vallauris Golfe-Juan of ceramics is carried on with talent : artists and craftsmen together offer visitors a large range of works from the unique piece to art for the table. Because of this, Vallauris has been named “Town of Arts and Crafts”. Renowned exhibitions are regularly held such as the International Biennial of Contemporary Ceramics. Visitors can also admire the monumental work of Picasso “War and Peace” in the chapel of the Castle – now a National Tra Cannes e Antibes Juan-les-Pins, sorge la città di Museum – as well as the bronze statue “Man with a Sheep” Vallauris Golfe-Juan, un centro abitato contraddistinto created by the artist in 1943, donated to the town and da un'inconsueta caratteristica geografica. La città è infatti divisa standing in the marketplace. in due parti distanti due chilometri: Vallauris, nell' entroterra, un villaggio dove regna la tradizione delle ceramiche, e Golfe- Humble fishing hamlet, Golfe-Juan found its place in history Juan, stazione balneare, dove regnano le spiagge di sabbia. on the 1st of March 1815 when Napoleon, recently escaped from the island of Elba, disembarked to re-conquer France. Quando nel 1948 Picasso si stabilì in questa città di ceramisti, Golfe-Juan represents the starting point of the legendary lasciò sulle "arti del fuoco" un'impronta originale che contribuì al “Route Napoléon” (the RN85). rinnovo di questa attività. Oggi la tradizione della ceramica The bay of Golfe-Juan, nestled between the Cap d’Antibes continua a esprimere il talento di artisti e artigiani che, and the Croisette, a short distance from the Lérins Islands, lavorando fianco a fianco, offrono ai visitatori una grande was always considered one of the safest and best sheltered of diversità, dal pezzo unico ai servizi da tavola. Per questi motivi, the entire Mediterranean coast. Golfe-Juan offers fine sandy Vallauris fa parte di "Villes et Métiers d'Art" e ospita regolar- beaches and two leisure ports where shops and mente mostre di grande richiamo, come la Biennale terraces combine to allow very agreeable walks. Internationale de Céramique Contemporaine. Nella cappella del The Old Harbour, managed by the CCI Côte d’Azur, is a castello, divenuta Museo Nazionale, i visitatori possono inoltre traditional little port near the city centre, shared by several ammirare la monumentale opera di Picasso "La Guerre et la professional fishermen and numerous boaters, where “pointus” Paix", nonché "L'Homme au Mouton", statua in bronzo realizzata (traditional fishing boats) and modern boats happily mix. dall'artista nel 1943, donata alla città e installata al centro della It extends eastwards with the Camille Rayon Port, converted piazza del mercato. nearly thirty years ago and exclusively dedicated to recreational Modesto villaggio di pescatori, Golfe-Juan entrò nella storia il boating, even luxury boating. It houses the “Théâtre de la Mer 1° marzo 1815 quando Napoleone, evaso dall'Isola d'Elba, vi Jean Marais”, an open-air public concert venue. sbarcò per riconquistare la Francia. Golfe-Juan rappresenta il punto di partenza della leggendaria Route Napoléon (RN85). La baia di Golfe-Juan, a poche centinaia di metri dalle Isole di Lérins, è sempre stata considerata una delle più sicure e ANTIBES JUAN-LES-PINS GUIDE HÉBERGEMENTS 2018 protette di tutto il litorale mediterraneo. Oltre alle spiagge di sabbia, la baia ospita due porti turistici dove negozi e locali offrono ai passanti piacevoli occasioni di svago. Il Porto Antico, gestito dalla Camera di Commercio della Costa ©Office de Tourisme Vallauris Golfe-Juan Azzurra è un piccolo porto caratteristico a due passi dal centro storico, in cui convivono piccoli pescatori e proprietari di barche, imbarcazioni tradizionali e barche moderne. Si estende ad est sul porto Camille Rayon, creato circa 30 anni fa, dedicato esclusivamente al turismo e al turismo di lusso. E ospita il teatro sul mare “Jean Marais”, sala municipale all’aperto. 11
GUIDE HEBERGEMENTS 2018_Mise en page 1 01/02/18 10:08 Page12 HÔTELS SIGNIFICATION DES SYMBOLES Explanation of symbols / Significato dei simboli Classification de l'établissement Position sur le plan Ranking of the accommodation Position on the map Classificazione della struttura Posizione sulla cartina alberghiera HÔTEL I6 Langues parlées Languages spoken Nom de l'établissement 10, bd du Maréchal Juin Lingue parlate Name of the accommodation Nome della struttura alberghiera 06160 Cap d'Antibes Adresse Tél. +33 (0)4 00 00 00 00 Address Type et nombre de chambres : Fax +33 (0)4 00 00 00 00 Indirizzo Chambre single Type & quantity of rooms: reservation@hotel.com Single room Tipo e quantità di camere : Mail & Web www.hotel.com Camera singola Chambres / Rooms / Camere ■ Période d'ouverture Chambre lit double ■ Vue mer / Sea view / Vista mare Ouvert du 29/03 au 30/10 Opening period ■ Chambres pour personnes Periodo di apertura Room with double bed à mobilité réduite PMR 22 chambres Camera matrimoniale Informations supplémentaires : Rooms for disabled dont 7 vue mer et 5 suites Camera per disabili Further information: 2 ch. handicapés Suite Informazioni supplementari : ■ Chambres familiales ■ Chambres familiales ou communicantes ou communicantes Family or communicating rooms Petit déjeuner compris Camere familiari o comunicanti Breakfast included ■ Suppléments animaux Colazione inclusa Animal fee Prix des chambres / nuit Supplementi animali Room rates / night 100 / 1000€ 100 / 1000€ 100 / 1000€ ■ Club enfants / Kids' Club / Club bambini Prezzo delle camere / notte ■ Pension ou 1/2 pension Half or full board Voir ci-dessous / See below / Vedere qui sotto Pensione completa o mezza pensione Télévision Mini-bar dans les chambres Piscine couverte Television Mini bar in the rooms Indoor swimming pool Jacuzzi Televisione Frigobar nelle camere Piscina coperta Multi-chaînes Accueil / Room Service 24h/24h Tennis Parc ou jardin Cable / satellite television Reception / Room Service 24h/24h Tennis court Park or garden Televisione via cavo / satellitare Campi da tennis Parco o giardino Equipé pour personnes Salle plénière Equipement wifi à mobilité réduite PMR Principales cartes de crédit acceptées Wifi equipped Conference room Main credit cards accepted Equipped for wheelchair users Sala plenaria Attrezzatura Wifi Attrezzatura per disabili Principali carte di credito accettate Climatisation Equipement bébé Air conditioning Baby equipment Business centre Chèques Vacances Climatizzazione Attrezzatura Bambini Parking privé Ascenseur Animaux acceptés Restaurant Private parking area Lift Animals accepted Ristorante Parcheggio privato Ascensore Animali ammessi Petit déjeuner en terrasse Parking autocar Salle de remise en forme Bagagerie Breakfast on the terrace Bus parking Fitness room Luggage storage Colazione in terrazza Parcheggio per autobus turistici Centro benessere Deposito bagagli Coffre fort en chambre ou à la réception Piscine Plage privée Non communiqué Safe in the room or at the reception Swimming pool Private beach Not given Cassaforte nelle camere o alla reception Piscina Spiaggia privata Non comunicato Piscine chauffée Bar Heated swimming pool Sauna - Hammam Piscina riscaldata OBSERVATIONS Important notice / Osservazioni importanti ANTIBES JUAN-LES-PINS GUIDE HÉBERGEMENTS 2018 La réforme du classement des hébergements touristiques The reform of the ranking system for tourist accommodation La riforma della classificazione delle strutture ricettive concerne les hôtels, les campings, les résidences de tourisme concerns hotels, camping sites, tourist residences and alberghiere, extralberghiere ed all’aria aperta riguarda gli et les meublés de tourisme. Les nouvelles normes orientées furnished tourist accommodation. alberghi, i campeggi, i residence e gli appartamenti in affitto client, doivent contribuer à l'amélioration de la qualité The new customer-oriented standards must contribute to stagionale. Le nuove norme orientate alle esigenze della des équipements mais aussi des services pour l’ensemble improving the quality of facilities and services for all the clientela devono contribuire al miglioramento della qualità des modes d’hébergement concernés grâce à un modèle forms of accommodation concerned thanks to a more delle attrezzature e dei servizi per tutte le strutture ricettive plus exigeant, complet et évolutif. demanding, complete and scalable model. grazie ad un modello più esigente, completo ed evolutivo. CLASSEMENT : Le contrôle est effectué sur la base des normes de classement GRADING: The check is made on the basis of classification standards CLASSIFICAZIONE : La verifica è effettuata sulla base delle norme di publiées par arrêté et du guide de contrôle des critères dont l’utilisation par les orga- published by order of the guide and control criteria whose use by classificazione pubblicate per ordine della guida e criteri di controllo il cui nismes évaluateurs accrédités ou réputés accrédités est rendue obligatoire par voie organizations accredited or deemed accredited assessors is mandated by utilizzo da parte di organismi accreditati o ritenuti valutatori accreditati è réglementaire, afin de garantir une évaluation homogène sur l’ensemble du territoire. regulation to ensure a consistent evaluation throughout the land. incaricato dal regolamento per garantire una valutazione coerente di tutto il PRIX : prix donnés en Euros à titre indicatif, en octobre 2017, n’incluant RATES: Prices provided in euros for information only, valid for october territorio. pas les taxes de séjour et le petit déjeuner. Une modification de ces prix 2017, do not include breakfast and tourist tax. PREZZI : Prezzi forniti in Euro a titolo indicativo, nel ottobre 2017, tasse di peut intervenir en cours d’année : les clients sont donc invités à prendre These prices are for information only given by hotel managers and can soggiorno e colazione escluse. Una modifica di questi prezzi puo’ essere leurs précautions, avant toute réservation, en s’adressant à l’hôtel retenu. be modified. Advisable to check directly with hotels before reserving. fatta nel corso dell' anno. I turisti sono dunque pregati di fare attenzione e di Informez vous auprès des établissements sur les conditions de réservation Check up on the reservation and (total or partial) cancellation conditions rivolgersi all’albergo interessato, prima di prenotare. Informatevi sulle condizioni ou d'annulation, totale ou partielle, de votre séjour. for your stay. di prenotazione e di annullamento, totale o parziale, del vostro soggiorno. 12
GUIDE HEBERGEMENTS 2018_Mise en page 1 01/02/18 10:08 Page13
GUIDE HEBERGEMENTS 2018_Mise en page 1 01/02/18 10:08 Page14 HÔTELS ★★★★★ Prix indicatifs selon périodes et confort. Il est impératif de se renseigner auprès des établissements. Prices indicated according to season and comfort. Please ask each establishment. Prezzi indicativi secondo periodi e comoditá. E' tassativo informarsi presso gli stabilimenti. HÔTEL DU CAP-EDEN-ROC K6 HÔTEL BELLES RIVES I6 Bd J.F. Kennedy - BP 29 33, bd Edouard Baudoin 06601 Cap d’Antibes Cdx 01 06160 Juan-les-Pins Tél. +33 (0)4 93 61 39 01 Tél. +33 (0)4 93 61 02 79 reservations.hdcer@oetkercollection.com info@bellesrives.com www.hotel-du-cap-eden-roc.com www.bellesrives.com Ouvert du 20/04 au 18/10 Ouvert les 01/01 et 02/01 et du 09/03 au 31/12 118 chambres dont 63 vue mer, 10 suites 43 chambres dont 28 vue mer et 6 suites et 3 chambres PMR ■ Chambres familiales ■ Chambres communicantes ■ Chambres communicantes ■ Club enfants - Baby club ■ Supplément animaux : 20€ ■ Club Enfants 580 / 2000€ 580 / 2000€ 1350 / 9000€ 150 / 1500€ 150 / 1500€ 625 / 4500€ CAP D'ANTIBES HÔTEL BEACH HÔTEL I6 IMPERIAL GAROUPE J8 10, bd du Maréchal Juin 770 ch. de la Garoupe 06160 Cap d'Antibes 06160 Cap d’Antibes Tél. +33 (0)4 92 93 13 30 Tél. +33 (0)4 92 93 31 61 reservation@ca-beachhotel.com cap@imperial-garoupe.com www.ca-beachhotel.com www.imperial-garoupe.com 35 chambres dont Ouvert du 27/04 au 11/10 8 vue mer, 7 suites et 35 chambres dont 2 chambres PMR 4 suites et 2 chambres PMR ■ Chambres communicantes ■ Chambres communicantes ■ Supplément animaux : 25€ ■ Chambre familiale ■ Supplément animaux : 25€ 420 / 600€ 420 / 600€ 1600 / 2400€ - 350 / 860€ 615 / 2800€ HÔTEL JUANA H6 La Pinède -19, av. G. Gallice 06160 Juan-les-Pins Tél. +33 (0)4 93 61 08 70 reception@hotel-juana.com www.hotel-juana.com Ouvert du 01/01 au 20/10 ANTIBES JUAN-LES-PINS GUIDE HÉBERGEMENTS 2018 et du 29/12 au 31/12 40 chambres dont 12 vue mer et 3 suites ■ Chambres communicantes ■ Chambres familiales ■ Supplément animaux : 20€ 140 / 760€ 140 / 760€ 325 / 2000€ 14
GUIDE HEBERGEMENTS 2018_Mise en page 1 01/02/18 10:08 Page15 HÔTELS ★★★★ Prix indicatifs selon périodes et confort. Il est impératif de se renseigner auprès des établissements. Prices indicated according to season and comfort. Please ask each establishment. Prezzi indicativi secondo periodi e comoditá. E' tassativo informarsi presso gli stabilimenti. AC HOTEL AMBASSADEUR HÔTEL BAIE DES ANGES H6 ANTIBES JUAN-LES-PINS C6 BY THALAZUR 50-52 ch. des Sables - B.P. 49 770, chemin des Moyennes 06160 Juan-les-Pins Cdx Bréguières - La Fontonne Tél. +33 (0)4 92 93 74 10 06600 Antibes france.reservations.leisure@marriott.com Tél. +33 (0)4 92 91 82 00/02 www.achoteljuanlespins.fr antibes@thalazur.fr Ouvert du 01/01 au 08/12 www.hotel-baiedesanges-antibes.com puis du 29 au 31/12 Ouvert toute l'année 116 chambres dont 221 chambres dont 26 vue mer et 18 suites 10 vue mer et 25 suites 5 chambres PMR 6 chambres PMR ■ Chambres familiales ■ Chambres familiales ■ Pension et 1/2 pension ■ Chambres communicantes ■ Supplément animaux : 20€ ■ Demi-pension 189 / 459€ 189 / 459€ 319 / 650€ 99 / 270€ 99 / 270€ 129 / 300€ HÔTEL BEACHCOMBER J8 LA BAIE DORÉE HP FRENCH RIVIERA 579, bd de la Garoupe 3550, route des Dolines 06160 Cap d’Antibes 06410 Biot Sophia Antipolis Tél. +33 (0)4 93 67 30 67 Tél. +33 (0)4 92 96 68 78 baiedoree@wanadoo.fr contact@hotel-resort-frenchriviera.com www.baiedoree.com www.hotel-resort-frenchriviera.com Ouvert toute l’année Ouvert du 15/03 au 31/10 155 chambres dont 2 suites 14 chambres vue mer dont 1 chambre PMR ■ Chambres familiales et 4 suites ■ Chambres communicantes ■ Supplément animaux : 20€ ■ Chambres familiales ■ Club enfants (juillet et août) - 290 / 420€ 570 / 830€ - 90 / 225€ 130 / 295€ HÔTEL BEST WESTERN HÔTEL E6 PLUS ANTIBES RIVIERA HP GOLDEN TULIP 41, av. de Nice 120, route des Macarons Angle chemin de la 06560 Valbonne Sophia Antipolis Parouquine Tél. +33 (0)4 93 33 73 93 06600 Antibes reception@goldentulipsophiaantipolis.com Tél. +33 (0)4 93 65 06 50 www.goldentulipsophiaantipolis.com Ouvert toute l’année ANTIBES JUAN-LES-PINS GUIDE HÉBERGEMENTS 2018 reception.antibes@rivieraorigins.com www.bestwestern.fr 80 chambres dont Ouvert toute l'année 3 chambres PMR et 22 suites ■ Chambres familiales 31 chambres dont ■ Chambres communicantes 10 vue mer et ■ Supplément animaux : 20€ 2 chambres PMR ■ Chambres familiales ■ Supplément animaux : 15€ 90 / 285€ 90 / 285€ - 110 / 180€ 110 / 180€ 170 / 320€ 15
GUIDE HEBERGEMENTS 2018_Mise en page 1 01/02/18 10:09 Page16 HÔTELS ★★★★ Prix indicatifs selon périodes et confort. Il est impératif de se renseigner auprès des établissements. Prices indicated according to season and comfort. Please ask each establishment. Prezzi indicativi secondo periodi e comoditá. E' tassativo informarsi presso gli stabilimenti. HÔTEL ROYAL HÔTEL HELIOS H5 ANTIBES G7 3, rue Dr Dautheville 16, bd Maréchal Leclerc 22, av. du Dr Hochet 06600 Antibes 06160 Juan-les-Pins Tél. +33 (0)4 83 61 91 91 Tél. +33 (0)4 93 61 55 25 contact@royal-antibes.com info@hotelhelios.fr www.hotelroyal-antibes.com www.hotelhelios.fr Ouvert toute l’année Ouvert du 12/03 au 31/10 64 chambres dont 64 chambres dont 25 suites et 15 vue mer 12 vue mer et 3 suites 2 chambres PMR ■ Chambres familiales ■ Chambres familiales ■ Supplément animaux : 20€ ■ Chambres communicantes ■ Supplément animaux : 10€ 130 / 351€ 130 / 351€ 286 / 515€ 95 / 500€ 95 / 500€ 190 / 1700€ HÔTEL STE VALERIE H6 HÔTEL LA VILLA I6 Rue de l’Oratoire 23, avenue Saramartel 06160 Juan-les-Pins 06160 Juan-les-Pins Tél. +33 (0)4 93 61 07 15 Tél. +33 (0)4 92 93 48 00 saintevalerie@juanlespins.net contact@hotel-villa-juan.com http://www.hotel-sainte-valerie.fr/ www.hotels-la-villa.com Ouvert du 19/04 au 10/10 Ouvert du 12/03 au 27/10 24 chambres dont 1 chambre PMR 26 chambres dont et 4 suites 9 vue mer ■ Chambres familiales ■ Chambres familiales ■ Chambres communicantes ■ Chambres communicantes 180 / 440€ 180 / 440€ 370 / 650€ 89 / 220€ 99 / 375€ 195 / 425€ HÔTEL VILLA FABULITE K7 150, traverse des Nielles 06160 Cap d'Antibes Tél. +33 (0)4 93 61 47 45 info@fabulite.com www.fabulite.com ANTIBES JUAN-LES-PINS GUIDE HÉBERGEMENTS 2018 Ouvert d'avril à octobre 13 chambres dont 1 vue mer et 5 suites 1 chambre PMR ■ Chambres familiales ■ Chambres communicantes 149 / 400€ 179 / 550€ 300 / 750€ 16
GUIDE HEBERGEMENTS 2018_Mise en page 1 01/02/18 10:09 Page17 HÔTELS ★★★ Prix indicatifs selon périodes et confort. Il est impératif de se renseigner auprès des établissements. Prices indicated according to season and comfort. Please ask each establishment. Prezzi indicativi secondo periodi e comoditá. E' tassativo informarsi presso gli stabilimenti. APART'HÔTEL HÔTEL ASTORIA I6 EMERAUDE H5 BEST WESTERN 11, avenue Samartel 15, av. Maréchal Joffre 06160 Juan-les-Pins 06160 Juan-les-Pins Tél. +33 (0)4 93 61 09 67 Tél. +33 (0)4 93 61 23 65 hotelemeraude@aol.com reservation@hotellastoria.com www.hotelemeraude.fr www.hotellastoria.com Ouvert toute l'année Ouvert toute l’année 49 chambres 13 suites ■ Supplément animaux : 8,5€ ■ Chambres familiales ■ Kitchenette - 65 / 150€ 100 / 240€ 60 / 250€ 60 / 250€ - K7 HÔTEL BEAU SITE D3 HÔTEL CAMPANILE 141, bd Kennedy 2317, ch. de Saint Claude 06160 Cap d’Antibes 06600 Antibes Tél. +33 (0)4 93 61 53 43 Tél. +33 (0)4 93 74 80 01 contact@hotelbeausite.net campanile-antibes@orange.fr www.hotelbeausite.net www.campanile.com Ouvert du 15/03 au 15/10 Ouvert toute l’année 30 chambres dont 46 chambres 4 vue mer, 2 suites et 1 chambre PMR ■ Chambres familiales ■ Chambres communicantes ■ Chambres familiales ■ Supplément animaux : 5€ ■ Chambre communicante ■ Supplément animaux : 6€ 90 / 165€ 110 / 190€ 180 / 250€ 80 / 120€ 80 / 120€ - HÔTEL HÔTEL J7 CASTEL GAROUPE H5 CASTEL MISTRAL 959, bd de la Garoupe 43, rue Bricka 06160 Cap d’Antibes 06160 Juan-les-Pins Tél. +33 (0)4 93 61 36 51 Tél. +33 (0)4 93 61 21 04 castel-garoupe@orange.fr +33 (0)6 13 61 12 28 www.castel-garoupe.com colibri@cote-dazur.com ANTIBES JUAN-LES-PINS GUIDE HÉBERGEMENTS 2018 castel-mistral.fr Ouvert du 15/03 au 03/11 Ouvert du 20/03 au 30/09 28 chambres dont 11 vue mer et 2 suites 24 chambres ■ Chambres familiales ■ Chambre familiale 106 / 160€ 140 / 195€ 190 / 255€ 68 / 109€ 109 / 139€ - 17
GUIDE HEBERGEMENTS 2018_Mise en page 1 01/02/18 10:09 Page18 HÔTELS ★★★ Prix indicatifs selon périodes et confort. Il est impératif de se renseigner auprès des établissements. Prices indicated according to season and comfort. Please ask each establishment. Prezzi indicativi secondo periodi e comoditá. E' tassativo informarsi presso gli stabilimenti. HÔTEL COLBERT H5 HÔTEL LE COLLIER F6 12, rue Bricka 19, bd Général Vautrin 06160 Juan-les-Pins 06600 Antibes Tél. +33 (0)4 93 61 20 08 Tél. +33 (0)4 93 74 56 40 contact@hotelcolber tajuan.fr contact@lecollier-hotelrestaurant.com www.hotelcolber tajuan.fr www.lecollier-hotelrestaurant.com Ouvert du 01/03 au 31/10 Ouvert du 22/01 au 22/12 32 chambres dont 1 chambre PMR 45 chambres dont 16 vue mer et ■ Chambre familiale 2 chambres PMR 65 / 95€ 75 / 125€ - 79 / 109€ 79 / 109€ - HÔTEL HÔTEL EDEN H5 GAROUPE-GARDIOLE J7 16, av. Louis Gallet 81, bd Francis Meilland 06160 Juan-les-Pins 06160 Cap d’Antibes Tél. +33 (0)4 93 61 05 20 Tél. +33 (0)4 92 93 33 33 edenhoteljuan@wanadoo.fr +33 (0)4 93 61 35 03 www.edenhoteljuan.com info@hotel-lagaroupe-gardiole.com www.hotel-lagaroupe-gardiole.com Ouvert du 12/03 au 25/10 Ouvert du 12/03 au 16/03 et du 12/04 au 13/10 17 chambres dont 37 chambres 13 vue mer dont 6 suites ■ Chambres familiales ■ Chambres communicantes 75 / 125€ 85 / 160€ - 85 / 105€ 105 / 185€ 160 / 255€ HÔTEL HÔTEL IBIS STYLES LE GRAND PAVOIS I6 ANTIBES NOVA ANTIPOLIS D3 5, av. Saramartel Nova Antipolis 06160 Juan-les-Pins 2067, ch. de Saint Claude Tél. +33 (0)4 92 93 54 54 06600 Antibes reservation@hotelgrandpavois.com Tél. +33 (0)4 93 33 34 50 www.hotelgrandpavois.fr h7973@accor.com www.accorhotels.com/fr/ ANTIBES JUAN-LES-PINS GUIDE HÉBERGEMENTS 2018 hotel-7973-ibis-styles-antibes/ Ouvert du 12/02 au 02/12 index.shtml 60 chambres Ouvert toute l’année dont 24 suites 87 chambres dont 27 suites et 1 chambre PMR et 3 chambres PMR ■ Chambres communicantes ■ 1/2 pension ■ Supplément animaux : 5,5€ ■ Chambres familiales ■ Supplément animaux : 8€ 93 / 209€ 93 / 269€ 158 / 294€ 71 / 100€ 81 / 120€ 111 / 145€ 18
GUIDE HEBERGEMENTS 2018_Mise en page 1 01/02/18 10:09 Page19 HÔTELS ★★★ Prix indicatifs selon périodes et confort. Il est impératif de se renseigner auprès des établissements. Prices indicated according to season and comfort. Please ask each establishment. Prezzi indicativi secondo periodi e comoditá. E' tassativo informarsi presso gli stabilimenti. HÔTEL IBIS STYLES H4 JUAN-LES-PINS F7 HÔTEL IRIN 95, bd Raymond Poincaré 61, rue de la République 06160 Juan-les-Pins 06600 Antibes Tél. +33 (0)4 92 95 90 02 Tél. +33 (0)4 93 33 61 82 h8768@accor.com irin_hotel@mail.com www.irin-hotel.com Ouvert toute l’année 40 chambres dont Ouvert toute l'année 10 vue mer, 1 suite et 2 chambres PMR 6 chambres dont 1 chambre PMR ■ Chambres familiales ■ Chambres communicantes ■ Supplément animaux : 8€ 66 / 155€ 75 / 175€ 115 / 205€ 85 / 140€ 95 / 170€ - H7 HÔTEL JOSSE H6 HÔTEL JUAN BEACH 8, bd James Wyllie 5, rue de l’Oratoire 06160 Juan-les-Pins 06160 Juan-les-Pins Tél. +33 (0)4 92 93 38 38 Tél. +33 (0)4 93 61 02 89 info@hoteljosse.com info@hoteljuanbeach.com www.hotel-josse.com www.hoteljuanbeach.com Ouvert du 01/01 au 18/11 Ouvert du 13/03 au 01/11 et du 17/12 au 31/12 26 chambres 27 chambres dont dont 3 suites 17 vue mer, 2 suites ■ Chambres familiales et 2 chambres PMR ■ Chambres communicantes ■ Chambres familiales ■ Supplément animaux : 7€ ■ Chambres communicantes ■ Supplément animaux : 12€ - 95 / 199€ 250 / 380€ 89 / 170€ 99 / 215€ 189 / 410€ MARINELAND RESORT H6 HÔTEL MADEMOISELLE B7 CÔTE D’AZUR 12, av. du Dr Dautheville 1715, route de Nice 06160 Juan-les-Pins 06600 Antibes Tél. +33 (0)4 93 61 31 34 Tél. +33 (0)4 83 88 14 00 info@hotelmademoisellejuan.com info.marinelandresort@marineland.fr www.hotelmademoisellejuan.com www.marineland-resort.fr ANTIBES JUAN-LES-PINS GUIDE HÉBERGEMENTS 2018 Ouvert les 01/01 et 02/01 Ouvert toute l'année et du 03/02 au 31/12 14 chambres 95 chambres dont dont 4 suites 26 vue mer et 5 suites ■ Chambres familiales ■ Chambres communicantes 92 / 157€ 122 / 189€ 142 / 229€ - 85 / 235€ 191 / 569€ 19
GUIDE HEBERGEMENTS 2018_Mise en page 1 01/02/18 10:10 Page20 HÔTELS ★★★ Prix indicatifs selon périodes et confort. Il est impératif de se renseigner auprès des établissements. Prices indicated according to season and comfort. Please ask each establishment. Prezzi indicativi secondo periodi e comoditá. E' tassativo informarsi presso gli stabilimenti. HÔTEL MAS DJOLIBA G6 HÔTEL DES MIMOSAS H5 29, av. de Provence Rue Pauline 06600 Antibes 62, chemin de la Colle Tél. +33 (0)4 93 34 02 48 06160 Juan-les-Pins contact@hotel-djoliba.com Tél. +33 (0)4 93 61 04 16 www.hotel-djoliba.com hotel.mimosas@wanadoo.fr www.hotelmimosas.com Ouvert du 14/03 au 01/11 13 chambres Ouvert du 01/05 au 30/09 dont 3 vue mer et 1 suite 34 chambres ■ Chambre familiale ■ Chambre communicante 90 / 130€ 100 / 220€ 250 / 370€ 100 / 135€ 100 / 165€ - HÔTEL LE MIRAMAR J8 HÔTEL PETIT CASTEL H6 67, chemin de la Plage - 22, chemin des Sables Armand Jammot 06160 Juan-les-Pins 06160 Cap d’Antibes Tél. +33 (0)4 93 61 59 37 Tél. +33 (0)4 93 61 52 58 hotel@lepetitcastel.fr reception@hotel-miramar-antibes.com www.lepetitcastel.fr www.hotel-antibes-cotedazur.com Ouvert toute l’année Ouvert du 12/03 au 06/10 14 chambres dont 7 vue mer 16 chambres ■ Chambres communicantes ■ Chambres familiales ■ Supplément animaux : 12€ 79 / 159€ 79 / 179€ - 68 / 148€ 78 / 168€ - HÔTEL LA PLACE G6 1, av. du 24 août 06600 Antibes Tél. +33 (0)4 97 210 311 contact@la-place-hotel.com www.la-place-hotel.com ANTIBES JUAN-LES-PINS GUIDE HÉBERGEMENTS 2018 Ouvert toute l’année 14 chambres ■ Chambres communicantes 99 / 200€ 99 / 200€ - 20
GUIDE HEBERGEMENTS 2018_Mise en page 1 01/02/18 10:10 Page21 HÔTELS ★★★ Prix indicatifs selon périodes et confort. Il est impératif de se renseigner auprès des établissements. Prices indicated according to season and comfort. Please ask each establishment. Prezzi indicativi secondo periodi e comoditá. E' tassativo informarsi presso gli stabilimenti. H6 HÔTEL LE PRÉ CATELAN H5 HÔTEL LES STRELITZIAS Angle av. des Lauriers / 2, rue Pierre Commanay avenue des Palmiers 06160 Juan-les-Pins 06160 Juan-les-Pins Tél. +33 (0)4 92 93 64 00 Tél. +33 (0)4 93 61 05 11 info@hotelstrelitzias.com info@precatelan.fr www.lesstrelitzias.com www.precatelan.com www.precatelan.fr Ouvert toute l’année 65 chambres dont Ouvert toute l’année 3 chambres PMR 24 chambres dont 2 suites ■ Chambres familiales 2 studios avec kitchenette ■ Chambres communicantes ■ Chambres familiales ■ Pension et 1/2 pension ■ Chambres communicantes ■ Supplément animaux : 7,5€ ■ Supplément animaux : 12€ 95 / 160€ 115 / 205€ 130 / 235€ 80 / 120€ 106 / 199€ - HÔTEL H5 HÔTEL TÉRANGA H6 LA VILLA D'ELSA 5, rue Marcel Paul 17, av. du Dr Dautheville 06160 Juan-les-Pins 06160 Juan-les-Pins Tél. +33 (0)4 92 93 32 60 Tél. +33 (0)4 93 61 05 10 hotelteranga@orange.fr reservation@villadelsa.com www.hotelteranga.com www.villadelsa.com Ouvert toute l'année Ouvert toute l’année 29 chambres 15 chambres dont dont 2 chambres PMR 3 suites et 1 chambre PMR ■ Chambres familiales ■ Supplément animaux : 15€ ■ Chambres familiales ■ Supplément animaux : 12€ ■ Kitchenette 58 / 148€ 68 / 168€ - 60 / 135€ 80 / 190€ 110 / 260€ ANTIBES JUAN-LES-PINS GUIDE HÉBERGEMENTS 2018 21
Vous pouvez aussi lire