HA Series Manigliatrici automatiche Automatic handle applicators Poseuses automatiques de poignées - EDIT
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
IT EN FR HA Series Manigliatrici automatiche Automatic handle applicators Poseuses automatiques de poignées SL- S-SE FP ßP HA
HA Series > Automatic handle applicators Le macchine della serie HA sono applicatrici automatiche The HA automatic handle applicators can apply handles Les machines de la série HA sont des poseuses de di maniglie su fardelli avvolti in film termoretraibile, on shrink film packs, cardboard cases, briks, paper rolls poignées automatiques sur des fardeaux emballés avec su scatole di cartone, briks, rotoli di carta o prodotti or any type of rigid packs. du film thermorétractable, sur des boîtes en carton, sur confezionati in altri imballi dalla consistenza rigida. In addition products can pass through the HA handle des briks, sur des rouleaux de papier ou sur d’autres paquets rigides. La serie HA può anche funzionare in modalità “passaggio applicators without any handle being applied on them. La série HA peut même fonctionner en modalité “passage libero”, permettendo ai pacchi di passare senza che The HA series can apply different types of handles, joined libre”, de façon que les paquets puissent passer sans vengano applicate le maniglie. to a transparent adhesive tape and made from: l’application de la poignée. La serie HA può applicare diversi tipi di maniglie • precut cardboard labels La série HA peut appliquer différents types de poignées accoppiate al nastro adesivo trasparente: • pre-handled adhesive tape reels combinées au ruban adhésif transparent: • in cartoncino pretagliato • paper and polypropylene handles on reel • en carton pré-coupé • bobine di nastro adesivo pre-manigliato At the moment, 4 models are available, differing in • bobines de ruban adhésif pré-poigné • maniglie su bobina in carta o polipropilene their speed: HA 25, HA 40, HA 60, HA 80. They grant, • poignées sur bobine en papier ou polypropylène I modelli disponibili sono attualmente 4, differenti respectively, outputs up to 25, 40, 60, 80 packs per Il y a 4 modèles maintenant disponibles, différents selon per la loro velocità: HA 25, HA 40, HA 60, HA 80. minute -PPM-, considering the pack dimensions. leur vitesse: HA 25, HA 40, HA 60, HA 80. Ils consentent, Essi consentono, rispettivamente, una produzione fino All HA models can be configured to be placed in lines with respectivement, une production jusqu’á 25, 40, 60, 80 a 25, 40, 60, 80 pacchi per minuto single or double lane. paquets par minute -PPM-, en fonction des dimensions -PPM-, in funzione delle dimensioni du paquet. del pacco. Le HA sono configurabili Les machines HA sont configurables pour être placées en per essere utilizzate su linee lignes de production avec simple ou double piste. a singola o a doppia pista. 2
Principali ca ratteristiche Main features Caractéristiques principales • Struttura monoblocco in acciaio • Mono-block frame made of steel • Structure mono-bloc en acier • Protezioni d’acciaio e pannelli mobili in lexan • Steel safety guards and sliding doors equipped with • Protections en acier et panneaux mobiles en lexan • Nastro cadenziatore in ingresso con catene in materiale see-through lexan panels • Convoyeur séparateur du produit en entrée avec des termoplastico ad alto coefficiente d’attrito, rivestito in • Rubber-coated spacing infeed conveyor, with chains chaînes thermoplastiques à haut coefficient de friction, gomma made of a thermoplastic material providing a high revêtu en caoutchouc • Magazzino supporto centrale maniglia per etichette friction coefficient • Magasin support central des poignées pour des di cartoncino in singoli pezzi, con capacità da 2.000/ • Handle central support magazine for single cardboard étiquettes individuelles en carton, avec une capacité de 5.000 pezzi labels, with capacity from 2,000/5,000 pieces 2.000/5.000 pièces • Porta bobina motorizzati con bloccaggio pneumatico e • Porte bobine motorisés avec blocage pneumatique et • Motorized reel support with pneumatic locking and tensionamento nastro adesivo tramite ruota motorizzata mise sous tension automatique du ruban adhésif automatic tensioning of the adhesive tape controllata da Encoder ed Inverter • Entraînement du ruban adhésif par une roue motorisée • Adhesive tape dragging by a motorised wheel driven by contrôlée par Encoder et Inverter • Applicazione e taglio maniglia gestiti pneumaticamente Encoder and Inverter • Application et coupage des poignées gérés • Sistema di controllo Flextron® dotato di microprocessore • Handle application and cutting managed pneumatically pneumatiquement e di display LCD alfanumerico multilingue • Flextron® control system equipped with microprocessor • Système de contrôle Flextron® doté de microprocesseur and alphanumeric multilanguage LCD display et d’écran LCD alphanumérique multilangue Funzioni principali Main functions Fonctions principales • Cambio formato semplice e rapido • Easy and quick format change • Changement de format facile et rapide • Dimensione pacco programmabile da scheda elettronica • Pack size programmable from electronic card • Dimensions du paquet programmables par carte • Controllo presenza maniglia su nastro • Handle detection system on tape électronique • Controllo presenza maniglia su pacco • Handle detection system on pack • Contrôle présence de la poignée sur le ruban • Regolazione elettronica lunghezza maniglie • Electronic adjustment of the handle length • Contrôle présence de la poignée sur le paquet • Sistema autoregolante applicazione maniglia • Self-adjusting handle application system • Réglage électronique de la longueur des poignées • Bobina nastro adesivo situata sul fronte macchina • Adhesive tape reel located in the front of the machine • Système auto-adaptatif d’application des poignées • Fermo macchina automatico ad esaurimento bobina • Automatic machine stop when the adhesive tape reel • Bobine de ruban adhésif, située au front de la machine nastro adesivo ends • Arrêt automatique de la machine quand la bobine de • Fermo macchina automatico ad esaurimento etichette • Automatic machine stop when handles end ruban adhésif est finie • Controllo funzioni da console LCD come: • Control of the machine functions from the LCD console. E.g.: • Arrêt automatique de la machine quand les poignées sont finies - stato macchina in tempo reale - machine status in real time • Contrôle des fonctions suivantes depuis la console LCD: - programmazione operazioni - operations setting and programming - état de la machine en temps réel - memorizzazione sino a 20 differenti formati - storage of up to 20 different pack collations - programmation des opérations - scelta lingua operatore - selection of operator’s language - mémorisation jusqu’à 20 formats différents - choix de la langue de l’opérateur 3
HA Series Optional: Handles on reelhandle applicators > Automatic Arricchendosi del nuovo optional Thanks to the new optional “handles Grâce au nouveau optional ”poignées “maniglie su bobina”, le manigliatrici on reel”, SMIPACK handle-applicators sur bobine“, les poseuses de SMIPACK diventano ancora più are even more versatile, allowing to poignées SMIPACK deviennent plus versatili permettendo l’utilizzo use also paper and polypropylene flexibles, permettant l’utilisation di bobine di nastro, in carta o tape reels. In this case the paper de bobines de ruban en papier ou in polipropilene. In questo caso en polypropylène. Dans ce cas, la or polypropylene reel is cut and la macchina effettua il taglio e machine coupe le ruban en papier applied onto the adhesive tape, as l’applicazione automatica del nastro ou en polypropylène et l’applique an alternative to pre-cut cardboard or di carta o polipropilene sul nastro automatiquement sur le ruban pre-handled adhesive tape. adesivo in alternativa all’utilizzo del adhésif, au lieu d’utiliser le carton cartoncino pretagliato o della bobina The paper or polypropylene reel can pré-coupé ou la bobine de ruban pré- di nastro pre-manigliato. be solid coloured or printed with poigné. Il nastro delle bobine in carta o in advertising material, drawings, logos Le ruban des bobines en papier polipropilene può essere colorato and so on; it must bear cut reference ou polypropylène peut être coloré uniformemente oppure provvisto marks if the printing needs to be uniformément ou bien imprimé avec di stampe pubblicitarie, disegni, centered according to the lenght of des images publicitaires, dessins loghi etc., con apposite tacche di the label. ou logos, avec des spots de repère, riferimento qualora ci sia l’esigenza As this device supports large reel en cas de nécessité de centrer les di centrare queste stampe rispetto diameters, waiting times are reduced images par rapport à la longueur de alla lunghezza dell’etichetta. l’étiquette. and longer handles – over 250 mm Questo optional, data la capienza Etant donné la capacité de la bobine, - can be applied if compared with della bobina, permette di ridurre i cet optional permet de réduire les pre-cut carboard labels. tempi morti in fase di produzione e di temps morts en phase de production poter fare la maniglia con lunghezza et de réaliser des poignées de superiore ai tradizionali 250 mm longueur supérieure aux 250 mm garantiti dal cartoncino pretagliato. traditionnels, garantis par le carton pré-coupé. 8
Optional: Sideward pack pressing device for 1x pack collations Altro optional importante per The machine versatility is enhanced Un autre accéssoire optionnel aumentare la flessibilità della by the optional accessory important qui permet d’augmenter macchina, è il “dispositivo premi “Sideward pack pressing device la flexibilité de la machine est le pacco laterale per pacchi con “dispositif presse-paquet latéral, for 1x pack collations”. Consisting formato 1x”. Questo dispositivo, pour les paquets avec format 1x”. Ce of two side guiding belts, it’s costituito da 2 tappeti guida dispositif est constitué par 2 tapis- been designed to ensure top-level laterali, è stato progettato per guides latéraux; il a été conçu pour performance when the upper belts consentire il buon funzionamento permettre le bon fonctionnement della manigliatrice anche quando guides can’t provide adequate de la poseuse de poignées même non è possibile garantire la giusta pressure on the products, or when quand il n’est pas possible de pressione sui prodotti attraverso the product leading side width is garantir la juste pression sur les le cinghie dei nastri superiori e shorter than 90 mm, down to a produits au moyen des chaînes quando si deve lavorare prodotti minimum width of 60 mm. des convoyeurs supérieurs et qu’il con larghezza fronte marcia faut emballer des produits avec inferiore a 90 mm fino ad un largeur de front inférieure à 90 mm minimo di 60 mm. jusqu’à 60 mm minimum. 9
Specifiche tecniche Technical specifications HA25 HA40 HA60 HA80 Spécifications techniques Alimentazione elettrica V 380 - 415 3PH+PE 380 - 415 3PH+PE 380 - 415 3PH+PE 380 - 415 3PH+PE Power supply Hz 50/60 50/60 50/60 50/60 Alimentation électrique Potenza elettrica Installed power W 1220 2030 2030 2400 Puissance électrique Pressione aria Air pressure Bar 6 6 6 6 Pression de l’air Aria richiesta Required air NI/min. 150 177 215 250 Air exigé Produzione massima fino a 25 fino a 40 fino a 60 fino a 80 Maximum output ppm* up to 25 up to 40 up to 60 up to 80 Production maximale jusqu’á 25 jusqu’á 40 jusqu’á 60 jusqu’á 80 Caratteristiche tecniche etichette per HA PREFUSTELLATE P R E M A N I G L I AT E SU BOBINA Technical specifications for HA labels DIE-CUT CARDBOARD HANDLES PRE-HANDLED REEL FED Caractéristiques techniques des étiquettes pour HA POIGNEES EN CARTON PRE-POIGNEES SUR BOBINE carta neutra o stampata carta neutra o stampata carta neutra o stampata polipropilene colorato e stampato Materiale / Material / Matériel neutral or printed paper neutral or printed paper neutral or printed paper coloured and printed polypropylene papier neutre ou imprimé papier neutre ou imprimé papier neutre ou imprimé polypropylène coloré et imprimé Spessore / Thickness / Epaisseur 0,2 - 0,5 mm 0,2 - 0,5 mm 120 µm Grammatura / Basic weight / Grammage 200 - 220 g/m2 90 - 120 g/m2 80 - 120 g/m2 Larghezza / Width / Largeur 25 mm 25 mm 25 mm 25 mm Lunghezza / Length / Longueur min. 150 mm /max. 250 mm min. 150 mm /max. 300 mm min. 100 mm / max. 500 mm min. 100 mm / max. 500 mm Senso della fibra / Sense of fiber / Sens de la fibre lato lungo / long side / côté long lato lungo / long side / côté long lato lungo / long side / côté long lato lungo / long side / côté long Carico di rottura (in funzione delle dimensioni del pacco) Tensile strength (depending on the pack dimensions) 100 (N/25 mm) Charge de rupture (en fonction des dimensions du paquet) Allungamento / Stretching / Allongement 25% Lunghezza nastro su spoletta Tape length on reel 3500 m 3500 m Longueur du ruban sur bobine Diametro max. esterno spoletta Reel maximum external diameter 350 mm 350 mm Diamètre max. externe de la bobine Diametro interno spoletta (manicotto) Reel minimum core diameter (sleeve) 6’’ 6’’ Diamètre interne de la bobine (manchon) Larghezza max. spoletta / Reel maximum width / Largeur max. de la bobine 180 mm 180 mm Capacità magazzino (pezzi) Stock capacity (pieces) 2000 / 5000 - 7000 / 35000 7000 / 35000 Capacité du magasin (pièces) Stampa / Printing / Impression flessografica / flexo / flexographique flessografica / flexo / flexographique flessografica / flexo / flexographique * ppm (pacchi per minuto). La velocità indicata può variare in funzione delle dimensioni del prodotto e del formato del pacco * ppm (packs per minute). The stated speed can change according to the product size and the pack collation 10 * ppm (paquets par minute). La vitesse indiquée peut changer selon les dimensions du produit et du format du paquet
DIMENSIONI PACCO / PACK SIZE / DIMENSIONS DU FARDEAU mm M IN . MAX. Con applicazione maniglia Y 90*** 440 Handle application X 80** 500** Avec application de la poignée H 100**** 400 Per tutte le manigliatrici proposte nel catalogo sono disponibili vari accessori, in base alle mm M IN . MAX. differenti esigenze di lavorazione, che vi verranno dettagliatamente specificati in fase di offerta Con dispositivo opzionale premi pacco e che sono riportati nel nostro listino prezzi. laterale per formati 1x Y 80** 500** For all the handlers shown in the catalogue various accessories are available, depending on With sideward pack pressing device the different working exigencies, which will be described in detail in the offer and that are for 1x pack collations included in our price list. X 60** 210 Avec dispositif optionnel presse-paquet Pour toutes les poseuses présentées dans le catalogue plusieurs accessoires sont disponibles, latéral pour formats 1x H 200 400 selon les différentes nécessités de travail, qui vous seront décrits en détail dans l’offre et qui sont inclus dans notre liste de prix. Caratteristiche tecniche nastro adesivo e bobine premanigliate ** variabile in fuzione della velocità e delle POLIPROPILENE TENSILIZZATO esigenze delle applicazioni. I vari modelli Adhesive tape and pre-handled reels technical features MONO-ORIENTED POLYPROPYLENE garantiscono la velocità massima con il valore X Caractéristiques techniques du ruban adhésif et bobines pré-poignées POLYPROPYLÈNE MONO-ORIENTÉ massimo di 230 mm Spessore nastro di supporto (in funzione delle dimensioni del pacco) *** minimo traino cinghie superiori Tape support thickness (in accordance with pack size) 50 µm **** altezza da 100 a 145 mm fattibile con kit Epaisseur du ruban de support (selon les dimensions du paquet) cambio formato per pacchi bassi Spessore totale nastro + adesivo / Tape total thickness / Epaisseur totale du ruban + adhésif 72 µm **varying according to speed and required applications. The maximum speed specified for Adesività su acciaio / Adhesiveness on steel / Adhésivité sur acier 10 [N/25 mm] each model is granted with parameter X up to max 230 mm Adesività su PE / Adhesiveness on PE / Adhésivité sur PE 7,5 [N/25 mm] ***upper belt minimum drive Carico di rottura (in funzione delle dimensioni del pacco) ****pack height from 100 to 145 mm can be Tensile strength (in accordance with pack size) 350 [N/25 mm] handled with changeover kit for low packs Charge de rupture (selon les dimensions du paquet) **variable en fonction de la cadence et des Allungamento / Stretching / Allongement > 30% exigences des applications. Les différents modèles garantissent la cadence maximum avec Lunghezza nastro su spoletta / Length of adhesive tape on reel / Longueur du ruban sur bobine fino a 6500 m / up to 6500 m / jusqu’á 6500 m la valeur X maximum de 230 mm ***charge minimum des chaînes supérieures Larghezza nastro / Adhesive tape width / Largeur du ruban 25 mm ****hauteur de 100 à 145 mm: possible avec kit Diametro max. esterno spoletta / Max. external diameter of the reel / Diamètre max. externe de la bobine 350 mm pour changement de format pour paquets bas Le informazioni qui contenute sono soggette a variazioni Diametro interno spoletta (manicotto) / Reel minimum core diameter (sleeve) / Diamètre interne de la bobine (manchon) 6’’ senza alcun preavviso. The information stated in this brochure can change without Larghezza spoletta / Reel width / Largeur de la bobine 180 mm notice. 10° - 40° C - umidità dal 40% al 90% Les données techniques ci-dessus peuvent subir des Temperatura di stoccaggio / Storage conditions / Température de stockage 10° - 40° C - humidity from 40% to 90% modifications sans préavis. 10° - 40° C - humidité de 40% à 90% 11
DP010308 SMIPACK S.p.A. Manufacturing site Sales office and Show-room Via Tasso, 75 Via Vittorio Veneto, 4 24016 San Pellegrino Terme - 24016 San Pellegrino Terme - BG - ITALY BG - ITALY Tel.: +39 0345 40.400 Tel.: +39 0345 40.400 Fax: +39 0345 40.419 Fax: +39 0345 40.409 www.smipack.it
Vous pouvez aussi lire