HAMMOCK WITH FRAME - Lidl Service
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
® HAMMOCK WITH FRAME HAMMOCK WITH FRAME HAMAC AVEC SUPPORT Assembly, operating and safety instructions Instructions de montage, d‘utilisation et consignes de sécurité HANGMAT MET ONDERSTEL HÄNGEMATTE MIT GESTELL Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise IAN 311337 IAN 311354
GB / IE / NI Assembly, operating and safety instructions Page 5 FR / BE Instructions de montage, d‘utilisation et consignes de sécurité Page 8 NL / BE Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 11 DE / AT / CH Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 14
1 2x A 4x B 1x C 2x D 2x E 8x F 4x G 1x H 1x I 2 F E A D B G C A E D G B B G B B G G 3 H E
4 5 6 7
Hammock with frame Safety notice Introduction PLEASE READ THE INSTRUCTIONS PRIOR TO USE! PLEASE KEEP THE INSTRUCTIONS IN A We congratulate you on the purchase of your new SAFE LOCATION! product. You have chosen a high quality product. Familiarise yourself with the product before using it Only use the hammock with the components for the first time. In addition, please carefully refer described in these instructions and only use for to the operating instructions and the safety advice its intended purpose. below. Only use the product as instructed and only CAUTION! RISK OF INJURY! KEEP OUT for the indicated field of application. Keep these in- OF THE REACH OF CHILDREN. THIS structions in a safe place. If you pass the product ITEM IS NOT A TOY! on to anyone else, please ensure that you also DANGER TO LIFE AND RISK pass on all the documentation with it. OF INJURY FOR INFANTS AND CHILDREN! Never leave children unsupervised with the packaging material and Intended use product. Danger of suffocation. Always keep children away from the product. This hammock is suitable as a lying surface for adults Be sure to observe the maximum weight capacity and youngsters age 12 years and up. The maximum for safe mounting. weight capacity is 100 kg. This product is intended RISK OF INJURY! Do not place hard or for personal use only, not for commercial use. pointed objects under the hammock. Prior to each use, check that the product is correctly mounted, inspect the hammock for Description of parts wear and friction damage to the surface of the ropes and any connectors. Never use a A 2 x Rods with one drill hole damaged hammock. B 4 x Rods with foot The hammock should not be used if the cover C 1 x Rod with two drill holes is torn or the mounting suspension shows any D 2 x Connecting cross sign of damage. E 2 x Hooks Have another person help you with getting on F 8 x Wing screws and off the hammock. G 4 x Foot caps Never use the hammock as a swing. Maximum H 1 x Hammock oscillating range: 15 °! I 1 x Storage bag RISK OF INJURY! Do not sit on or jump into the hammock with a jolt. No liability is assumed for accidents due to Technical data improper use and failure to observe these safety instructions. Max. load: 100 kg Assembly should always be carried out by adults. Frame dimensions: approx. 300 x 120 x 105 cm Please ensure that the article is not used as a (L x W x H) swing, climbing frame, or gym apparatus. Lying area: approx. 200 x 100 cm Do not stand in the hammock, do not climb in (L x W) feet first, and do not put your head through the hanging ropes. GB/IE/NI 5
Only use the article on a non-slip and level Disassembly surface. lf possible only use the hammock on floors with Unhook the hammock H from the hooks E and shock-absorbing properties such as carpet or release the wing screws F . outdoor grass in order to minimise the risk of Dismantle the rods of the frame A , B , C and injury in case of falling out of the hammock. store them with the wing screws F and the hammock H in the storage bag I . Assembly Cleaning and maintenance Note: The hammock must only be assembled by adults. Clean the hammock only with mild household cleaners and warm water. Assemble the hammock in accordance with Following cleaning, wipe the hammock with a Figures 2 to 3. dry cloth. The direction of the hooks E Protect the hammock from extreme weather. must follow the instruction on fig. 3. Improper Protect the hammock from continued exposure assembly may result in risk of serious injury! to direct sunlight. Use Storage IMPORTANTI! Following use, the cleaned and dried hammock Get help from a second person when getting may be rolled up and stored in a storage bag or into and out of the hammock in order to mini- the original packaging. mise the risk of falling out. Always check that the hammock has been hung Be sure to let the hammock dry completely correctly before using it. prior to storage. Keep the hammock in an airy, dry and cool Getting in and out of the hammock with- location. out the aid of a second person: 1. Stand close to the middle of the hammock (see fig. 4). Disposal 2. Balance the hammock with one hand (see fig. 5). 3. Sit on the hammock carefully first with one The packaging is made entirely of recyclable mate- leg and balance the hammock with one hand rials, which you may dispose of at local recycling (see fig. 6). facilities. 4. Slowly lie down fully in the hammock (see fig. 7). Contact your local refuse disposal authority for more You will be most comfortable lying diagonally in details of how to dispose of your worn-out product. the hammock. The material will stretch by 5–10 % in use. Warranty The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of product defects you have legal rights 6 GB/IE/NI
against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below. The warranty for this product is 3 years from the date of purchase. Should this product show any fault in materials or manufacture within 3 years from the date of purchase, we will repair or replace it – at our choice – free of charge to you. The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the original sales receipt in a safe location. This document is required as your proof of purchase. This warranty becomes void if the product has been damaged, or used or maintained impro- perly. The warranty applies to defects in material or manu- facture. This warranty does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly considered consumables (e.g. batteries) or for damage to fra- gile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts. GB/IE/NI 7
Hamac avec support Consignes de sécurité Introduction PRIERE DE LIRE LE MODE D’EMPLOI AVANT L’UTILISATION ! LE MODE D’EMPLOI EST À Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau CONSERVER SOIGNEUSEMENT ! produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Avant la première mise en service, vous de- Le hamac ne doit être utilisé qu’avec les éléments vez vous familiariser avec toutes les fonctions du décrits dans le présent mode d’emploi et il est produit. Veuillez lire attentivement le mode d’emploi destiné uniquement à un usage conforme. ci-dessous et les consignes de sécurité. N’utilisez le ATTENTION ! RISQUE DE BLESSURE ! produit que pour l’usage décrit et les domaines NE PAS LAISSER A LA PORTEE DES d’application cités. Conserver ces instructions dans ENFANTS. un lieu sûr. Si vous donnez le produit à des tiers, CET ARTICLE N’EST PAS UN JOUET ! remettez-leur également la totalité des documents. DANGER DE MORT ET RISQUES D’ACCIDENT POUR LES JEUNES ENFANTS ET LES ENFANTS ! Utilisation conforme Ne jamais laisser les enfants sans surveillance à l’usage prévu avec le matériel d’emballage et le produit. Dans le cas contraire il existe un danger de mort par Ce hamac est destiné à l’usage d’adultes et d’enfants asphyxie. Toujours tenir les enfants éloignés de à partir de 12 ans. Il supporte une charge maximale l’appareil. de 100 kg. Le produit est uniquement destiné à l’ usage Respecter la charge maximale autorisée pour domestique, et non pour un usage commercial. une installation sécurisée. RISQUE DE BLESSURE ! Ne pas placer d’objets durs ou pointus en dessous du hamac. Description des pièces et Contrôlez le hamac avant chaque utilisation, éléments afin de vérifier qu‘il est correctement fixé, et vérifiez l’usure et les dégâts sur les surfaces de A 2 x barres avec un trou de perçage friction de la corde et sur tous les composants B 4 x barres avec des pieds d’assemblage. Ne jamais utiliser le hamac si C 1 x barre avec deux trous de perçage vous détectez le moindre endommagement. D 2 x croisements de raccord Le hamac ne doit pas être utilisé si son revête- E 2 x crochets ment est déchiré ou si la suspension présente F 8 x vis papillons tout autre dommage. G 4 x capuchons d‘extrémité Se faire aider d’une tierce personne pour s’y H 1 x hamac installer et en ressortir. I 1 x sac de rangement N’utiliser en aucun cas le hamac comme ba- lançoire. Plage d’oscillation maximale : 15 ° ! RISQUE DE BLESSURE ! Ne pas s’asseoir ni Données techniques sauter brusquement dans le hamac. Aucune responsabilité ne saurait être endossée Charge max. : 100 kg pour tout accident survenant à la suite d’un Dimensions du cadre : env. 300 x 120 x 105 cm usage impropre ou du non respect des consignes (L x l x H) de sécurité. Surface utile : env. 200 x 100 cm (L x l) Le montage doit être effectué par des adultes. 8 FR/BE
Veuillez vous assurer que le produit ne soit pas Placez-vous en diagonale dans le hamac, afin d‘ad- utilisé comme balançoire, outil d‘escalade ou opter la position la plus confortable. Lors de l‘utili- appareil de fitness. sation du produit, la matière se tend sur 5–10 %. Ne vous mettez pas debout sur le hamac, ne pas monter en mettant les pieds devant, et ne pas coincer votre tête entre les cordes tendues. Démontage Utilisez uniquement le produit sur une surface plane et anti-dérapante. Défaites le hamac H de ses crochets E et Utilisez uniquement le hamac sur des surfaces retirez les vis papillon F . aux propriétés amortissantes telles que des ta- Démontez les barres du cadre A , B , C et les pis ou une prairie, afin de limiter les risques de ranger avec les vis papillon F et le hamac H blessure si vous tombez du hamac. dans le sac de rangement I . Montage Nettoyage et entretien Avis : Le hamac ne doit être monté que par des Le nettoyage du hamac s’effectue uniquement adultes. avec un produit ménager doux et de l’eau chaude. Montez le hamac conformément aux illustrations Essuyer ensuite le hamac avec un chiffon sec. 2 à 3. Protéger le hamac des intempéries extrêmes. La direction des Protéger le hamac d’une exposition directe et crochets E doit respecter la consigne donnée prolongée au soleil. sur l‘illustration 3. Un montage inapproprié peut entraîner de graves blessures. Rangement Utilisation Après utilisation, nettoyer et sécher le hamac et le ranger enroulé dans un sac ou bien dans son em- ATTENTION ! ballage d’origine. Faites-vous aider d‘une deuxième personne en montant ou descendant du hamac, afin de limi- Faire impérativement sécher le hamac avant de ter le risque de chute. le ranger. Avant chaque utilisation, toujours vérifier que le Garder le hamac dans un endroit frais, propre, hamac est bien accroché. sec et aéré. Monter et descendre du hamac sans l‘aide d‘une deuxième personne : Mise au rebut 1. Placez-vous au milieu du hamac (voir ill. 4). 2. Appuyez une main sur le hamac afin de créer L’emballage se compose exclusivement de matières un équilibre (voir ill. 5). recyclables qui peuvent être mises au rebut dans 3. En premier lieu, placez prudemment une jambe les déchetteries locales. sur le hamac, et maintenez l‘équilibre d‘une main (voir ill. 6). Renseignez-vous auprès de votre mairie ou de l’ad- 4. Allongez-vous doucement dans le hamac ministration municipale concernant les possibilités (voir ill. 7). de mise au rebut des produits usés. FR/BE 9
Garantie Le produit a été fabriqué selon des critères de qua- lité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livraison. En cas de défaillance, vous êtes en droit de retourner ce produit au vendeur. La présente ga- rantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux. Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à compter de sa date d’achat. La durée de garantie débute à la date d’achat. Veuillez conserver le ticket de caisse original. Il fera office de preuve d’achat. Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans 3 ans suivant la date d‘achat de ce produit, nous assurons à notre discrétion la répara- tion ou le remplacement du produit sans frais sup- plémentaires. La garantie prend fin si le produit est endommagé suite à une utilisation inappropriée ou à un entretien défaillant. La garantie couvre les vices matériels et de fabrica- tion. Cette garantie ne s’étend ni aux pièces du produit soumises à une usure normale (p. ex. des piles) et qui, par conséquent, peuvent être considé- rées comme des pièces d’usure, ni aux dommages sur des composants fragiles, comme des interrupteurs, des batteries ou des éléments fabriqués en verre. 10 FR/BE
Hangmat met onderstel Veiligheidsinstructies Inleiding VOOR GEBRUIK ALSTUBLIEFT DE HANDLEIDING LEZEN! HANDLEIDING ALSTUBLIEFT ZORG Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw VULDIG BEWAREN! nieuwe product. U hebt voor een hoogwaardig product gekozen. Maak u voor de eerste ingebruik- Gebruik de hangmat alleen met de in deze name vertrouwd met het product. Lees hiervoor handleiding beschreven componenten en ge- aandachtig de volgende gebruiksaanwijzing en de bruik haar alleen waarvoor ze bedoeld is. veiligheidsvoorschriften. Gebruik het product alleen ATTENTIE! VERWONDINGSGEVAAR! zoals beschreven en voor de aangegeven toepas- NIET IN KINDERHANDEN LATEN KOMEN. singsgebieden. Bewaar deze gebruiksaanwijzing DIT ARTIKEL IS GEEN SPEELGOED! op een veilige plek. Geef, wanneer u het product LEVENS- EN VERWONDINGS- doorgeeft aan derden, ook alle documenten mee. GEVAREN VOOR PEUTERS EN KINDEREN! Laat kinderen nooit zonder toezicht bij het verpakkingsmateriaal Doelmatig gebruik en het product. Anders bestaat levensgevaar door verstikking. Houd kinderen altijd buiten Deze hangmat is geschikt als ligvlak voor volwasse- het bereik van het product. nen en jongeren vanaf 12 jaar. Ze houdt een belas- Let op het toegestaan maximum draaggewicht ting van maximaal 100 kg uit. Het product is alleen voor een veilige bevestiging. voor eigen gebruik, niet voor commercieel gebruik VERWONDINGSGEVAAR! Plaats geen bedoeld. harde of puntige voorwerpen onder de hangmat. Controleer de hangmat voor elk gebruik op correcte bevestiging alsmede op slijtage en be- Onderdelenbeschrijving schadigingen aan de wrijvingsvlakken van het touw en aan alle verbindingselementen. Gebruik A 2 x stangen met een boorgat uw hangmat nooit als u beschadigingen heeft B 4 x stangen met poten geconstateerd. C 1 x stang met twee boorgaten De hangmat mag niet gebruikt worden indien D 2 x aansluitkruis de stof gescheurd is of als de ophanging andere E 2 x haak beschadigingen vertoont. F 8 x vleugelschroeven Laat u door een tweede persoon bij het in- en G 4 x voetkappen uitstappen uit de hangmat helpen. H 1 x hangmat Gebruik de hangmat in geen geval als schommel. I 1 x opbergtas Maximale schommelbereik: 15 °! VERWONDINGSGEVAAR! Ga niet met een ruk of sprong in de hangmat zitten. Technische gegevens Voor ongelukken, die door ondoelmatig gebruik en het niet in acht nemen van deze veiligheids- Max. belasting: 100 kg instructies kunnen ontstaan, wordt geen aanspra- Afmetingen frame: ca. 300 x 120 x 105 cm kelijkheid aanvaard. (L x W x H) De montage dient altijd door volwassenen te Ligvlak: ong. 200 x 100 cm (L x W) worden uitgevoerd. Waarborg dat het product niet als schommel, klimrek of fitnessapparaat wordt gebruikt. NL/BE 11
Ga niet op de hangmat staan, betreed de Demontage hangmat niet eerst met de voeten en steek uw hoofd niet door de hangende touwen heen. Maak de hangmat H los van de haken E en Gebruik het product alleen op een anti-slip en verwijder de vleugelschroeven F . vlakke ondergrond. Demonteer de stangen van het frame A , B , C Gebruik de hangmat alleen op een ondergrond en berg deze samen met de vleugelschroeven F met stootdempende eigenschappen bijv. tapijten en de hangmat H op in de opbergtas I . of grasvelden, om de kans op letsel als gevolg van vallen uit de hangmat te verminderen. Schoonmaken en onderhoud Montage Maak de hangmat alleen met een mild huishou- delijk reinigingsmiddel en warm water schoon. Opmerking: De hangmat mag alléén door Veeg de hangmat vervolgens met een droge volwassenen worden gemonteerd. doek af. Bescherm de hangmat tegen extreme weersin- Monteer de hangmat overeenkomstig de vloeden. afbeeldingen 2–3. Bescherm de hangmat tegen langdurig De richting van de direct zonlicht. ophanghaak E moet overeenkomen met de instructie op afb. 3. Een verkeerde montage kan leiden tot ernstige verwondingen. Opbergen Na gebruik kan de schoongemaakte en droge hang- Gebruik mat opgerold in een opbergtas of in de originele verpakking bewaard worden. BELANGRIJK! Laat u bij het in- en uitstappen uit de hangmat Laat de hangmat voor het opbergen in ieder door een tweede persoon helpen om het risico geval drogen. op vallen uit de hangmat te verminderen. Bewaar de hangmat op een luchtige, droge en Controleer altijd voor elk gebruik of de hangmat koele plek. juist is opgehangen. In- en uitstappen uit de hangmat zonder Afvoer de hulp van een tweede persoon: 1. Ga midden voor de hangmat staan (zie afb. 4). De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke materi- 2. Houd u met één hand op de hangmat in even- alen die u via de plaatselijke recyclingdiensten kunt wicht (zie afb. 5). afvoeren. 3. Zet voorzichtig één been in de hangmat en houd u met één hand in evenwicht (zie afb. 6). Informatie over de mogelijkheden, om het artikel 4. Ga langzaam in de hangmat liggen (zie afb. 7). na gebruik als huisvuil af te voeren, verstrekt uw gemeentelijke overheid. Diagonaal is de meest comfortabele positie in de hangmat. Tijdens het gebruik rekt het materiaal met 5–10 % uit. 12 NL/BE
Garantie Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en voor levering grondig getest. In geval van schade aan het product kunt u rechtmatig beroep doen op de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna vermelde garantie niet beperkt. Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf aankoopdatum. De garantieperiode start op de dag van aankoop. Bewaar de originele kassabon al- stublieft. Dit document is nodig als bewijs voor aan- koop. Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van dit product een materiaal- of productiefout optreedt, dan wordt het product door ons – naar onze keuze – gratis voor u gerepareerd of vervangen. Deze garantie komt te vervallen als het product bescha- digd wordt, niet correct gebruikt of onderhouden wordt. De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten. Deze garantie is niet van toepassing op producton- derdelen, die onderhevig zijn aan normale slijtage en hierdoor als aan slijtage onderhevige onderdelen gelden (bijv. batterijen) of voor beschadigingen aan breekbare onderdelen, zoals bijv. schakelaars, accu’s of dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn van glas. NL/BE 13
Hängematte mit Gestell Sicherheitshinweise Einleitung VOR GEBRAUCH BITTE DIE BEDIENUNGS ANLEITUNG LESEN! BEDIENUNGSANLEITUNG Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen BITTE SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN! Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Verwenden Sie die Hängeliege nur mit den in Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie dieser Anleitung beschriebenen Bauteilen und hierzu aufmerksam die nachfolgende Bedienungs- führen Sie sie allein ihrem bestimmungsgemäßen anleitung und die Sicherheitshinweise. Benutzen Gebrauch zu. Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese NICHT IN DIE HÄNDE VON KINDERN Anleitung an einem sicheren Ort auf. Händigen Sie KOMMEN LASSEN. alle Unterlagen bei Weitergabe des Produktes an DIESER ARTIKEL IST KEIN SPIELZEUG! Dritte mit aus. LEBENS- UND UNFALLGE- FAHREN FÜR KLEINKINDER UND KINDER! Lassen Sie Kinder Bestimmungsgemäßer Gebrauch niemals unbeaufsichtigt mit Verpackungsmaterial und Produkt. Andernfalls besteht Lebensgefahr Diese Hängeliege ist als Liegefläche für Erwachsene durch Erstickung. Halten Sie Kinder stets vom und Jugendliche ab 12 Jahren geeignet. Sie hält Produkt fern. eine Belastung von maximal 100 kg. Das Produkt ist Beachten Sie die zugelassene Höchstbelastung nur zur Eigenanwendung, nicht für den kommerziel- für eine sichere Anbringung. len Gebrauch vorgesehen. VERLETZUNGSGEFAHR! Stellen Sie keine harten oder spitzen Gegenstände unter der Hängeliege ab. Teilebeschreibung Überprüfen Sie die Hängeliege vor jedem Ge- brauch, ob sie korrekt befestigt ist sowie auf A 2 x Stangen mit einem Bohrloch Verschleiß und Beschädigungen an den Reib- B 4 x Stangen mit Füßen flächen der Seile und an allen Verbindungsteilen. C 1 x Stangen mit zwei Bohrlöchern Benutzen Sie Ihre Hängeliege niemals, wenn D 2 x Anschlusskreuz Sie Beschädigungen feststellen. E 2 x Haken Die Hängeliege darf nicht benutzt werden, wenn F 8 x Flügelschrauben der Bezug gerissen ist oder die Aufhängung G 4 x Fußkappen sonstige Beschädigungen aufweist. H 1 x Hängematte Lassen Sie sich von einer zweiten Person beim I 1 x Aufbewahrungstasche Ein- und Ausstieg aus der Hängeliege helfen. Benutzen Sie die Hängeliege auf keinen Fall als Schaukel. Maximaler Schwingbereich: 15 °! Technische Daten VERLETZUNGSGEFAHR! Setzen Sie sich oder springen Sie nicht ruckartig in die Hänge- Max. Belastung: 100 kg liege. Rahmenmaße: ca. 300 x 120 x 105 cm Für Unfälle, die durch die unsachgemäße (L x W x H) Handhabung und Nichtbeachtung dieser Liegefläche: ca. 200 x 100 cm (L x W) Sicherheitshinweise entstehen können, wird keinerlei Verantwortung übernommen. 14 DE/AT/CH
Die Montage sollte immer von Erwachsenen 3. Setzen Sie sich vorsichtig zuerst mit einem Bein durchgeführt werden. auf die Hängeliege und halten Sie mit einer Bitte stellen Sie sicher, dass der Artikel nicht als Hand das Gleichgewicht (siehe Abb. 6). Schaukel, Kletterrahmen oder Fitnessgerät ver- 4. Legen Sie sich langsam auf die Hängeliege wendet wird. (siehe Abb. 7). Stehen Sie nicht auf der Hängeliege, steigen Sie nicht zuerst mit den Füßen ein und stecken Am komfortabelsten liegen Sie diagonal in der Sie Ihren Kopf nicht durch die hängenden Seile. Hängeliege. Das Material dehnt sich im Gebrauch Verwenden Sie den Artikel nur auf einem um 5–10 %. rutschfesten und ebenen Untergrund. Verwenden Sie die Hängeliege nur auf Unter- gründen mit stoßdämpfenden Eigenschaften wie Demontage z. B. Teppichen oder Wiesen, um das Verlet- zungsrisiko bei Herausfallen aus der Hängeliege Lösen Sie die Hängematte H von den Haken E zu minimieren. und entfernen Sie die Flügelschrauben F . Demontieren Sie die Stangen des Rahmens A , B , C und verstauen Sie diese mit den Flügel- Montage schrauben F und der Hängeliege H in der Aufbewahrungstasche I . Hinweis: Die Hängeliege darf nur von Erwachsenen montiert werden. Reinigung und Pflege Montieren Sie die Hängeliege gemäß den Abbildungen 2 bis 3. Reinigen Sie die Hängeliege nur mit mildem Die Richtung der Haken E Haushaltsreiniger und warmem Wasser. muss der Anweisung in Abb. 3 entsprechen. Wischen Sie die Hängeliege anschließend mit Eine falsche Montage kann zu schweren einem trockenen Tuch ab. Verletzungen führen. Schützen Sie die Hängeliege vor extremen Wettereinflüssen. Schützen Sie die Hängeliege vor dauerhafter, Gebrauch direkter Sonneneinstrahlung. WICHTIG! Lassen Sie sich von einer zweiten Person beim Aufbewahrung Ein- und Ausstieg aus der Hängeliege helfen, um das Risiko des Herausfallens zu minimieren. Nach Gebrauch kann die gereinigte und trockene Überprüfen Sie stets vor jedem Gebrauch, dass Hängeliege zusammengerollt in einer Aufbewah- die Hängeliege richtig aufgehängt worden ist. rungstasche oder in der Originalverpackung aufbe- wahrt werden. Ein- und Aussteigen aus der Hängeliege ohne die Hilfe einer zweiten Person: Lassen Sie die Hängeliege unbedingt vor dem 1. Stehen Sie mittig vor der Hängeliege (siehe Verstauen trocknen. Abb. 4). Bewahren Sie die Hängeliege an einem luftigen, 2. Halten Sie mit einer Hand auf der Hängeliege trockenen und kühlen Ort auf. das Gleichgewicht (siehe Abb. 5). DE/AT/CH 15
Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Ma- terialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissen- haft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kauf- datum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sach- gemäß benutzt oder gewartet wurde. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika- tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile ange- sehen werden können oder Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind. 16 DE/AT/CH
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG02006 (IAN 311337) / HG02007 (IAN 311354) Version: 01 / 2019 Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stand der Informationen: 10 / 2018 · Ident.-No.: HG02006 / HG02007102018-GB/IE/NI/BE IAN 311337 IAN 311354
Vous pouvez aussi lire