Hanau Springbow - Whip Mix
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
Hanau ™ Springbow Hanau™ Springbow Quick Reference Guide Hanau™ Springbow Snel-aan-de-slag-gids Hanau™ Springbow Guide de référence rapide Hanau™ Springbow Guida di riferimento veloce Hanau™ Springbow Guía de referencia rápida
The Self Centering Hanau™ Springbow/Technique for Use DO NOT tighten a clamp without first inserting a bitefork stem into the clamp. Such action will distort the clamp and render it inoperable or cause the bitefork stem to bind. Before each use lubricate the bite- fork stem and the rods on which the clamps glide. Note: The Springbow may be made sterile via steam autoclave. Place the bitefork with regis- tration material in the patient's mouth. POINT BOW ABOVE HEAD POSITION THUMB MOVE STERILIZE CLAMPS TO HOLD CLAMP BITEFORK TOUCH “O” AS SHOWN BEFORE USE RINGS POSITION FINGER 1. Unlock thumbscrews and slide 2. Hold clamp in the right hand; the left clamps to touch “O” rings. hand holds the Springbow (see drawing). Tilt bow, earpieces above patient's head. EXPAND BOW SLIDE CLAMP 3/4’S OF THE WAY ONTO BITEFORK NOTE CLAMP POSITION SYSTEM 3. Guide clamp onto bitefork stem and 4. Position your thumbs inside the bow and 3/4's of the distance toward patient. near the earpieces. INSERT EAR- PIECES INTO EARS LEFT HAND STABILIZES CLAMP SMOOTH- LY SELF CEN- TERS ON STEM HOLD CLAMP OF TOP AND BOTTOM BITEFORK CENTER FINGER 5. In one smooth motion expand the bow ELEVATES and seat the earpieces into the patient's ear canals. (The clamp on the bitefork 6. Place the middle finger under the stem self centers the correct front to vertical rod, thumb and index finger back distance for this patient.) supports clamp.
ORBITALE ELEVATE 7. Technique hint to achieve smooth move- BOW ment “Simultaneously push Springbow 8. Middle finger elevates the pointer and downward with left hand and lift clamp the bow until the pointer is parallel to upward with right hand”. the orbitale. STORE POINTER NOTE ORBITALE TIGHTEN VERTICAL CLAMP ADJUSTMENT SUPPORT BOW 9. Tighten the vertical clamp 1. 10. Move the pointer to the storage (neutral) position. 2. TAP 3. TAP TO SELF CENTER 2. HOLD TO PREVENT 1. TORQUE CONTINUE 1. 3. TO SUPPORT SUPPORT TIGHTEN STEM CLAMP 2 2 STEM OF ADJUSTING BITEFORK HORIZONTAL CLAMP BOW HAS SELF CENTERED 11. Support the stem of the bitefork with your middle finger. Lightly tap the 12. Hold the bow at the front left corner to right and left side of the horizontal rod prevent torquing, tighten horizontal (note: the bow self centers on the clamp 2. patient). TRANSFER ROD MOUNTING PLATFORM ASSEMBLY WITH WITH BUILT-IN CAST BITEFORK SUPPORT RECORD TRANSFERRED TO ARTICULATOR HOLD TO PREVENT TORQUE 1 ADJUSTING 2 TIGHTEN CLAMP 3 BITEFORK CLAMP 14. Remove the facebow from the patient. Again, check the thumbscrews for tight- 13. Tighten clamp 3 which locks the stem ness. Send this record with centric, right of the bitefork. and left interocclusal records and impres- sions to the laboratory.
Anwendungsverfahren für den selbst-zentrierenden Hanau™ Springbow Die Klemme ERST NACH Einlegen eines Bißgabelstiels festziehen. Andernfalls kann die Klemme verzogen und unbrauchbar gemacht wer- den, oder der Bißgabelstiel kann sich verklemmen. Vor jedem Gebrauch sind sowohl der Bißgabelstiel als auch die Stangen, auf denen die Klemmen gleiten, zu schmieren. Hinweis: Der Spring-Bow kann im Dampf-Autoklaven sterilisiert werden. Die Bißgabel mit dem Abdruckmaterial in den Mund des Patienten einsetzen. BOGEN OBERHALB DAUMEN DES KOPTES POSITION- HALTEN IEREN BIßGABEL VOR KLEMMEN JEDEM BIS AN DIE KLEMME WIE GEBRAUCH O-RINGE GEZEIGT STERILISIEREN. SCHIEBEN HALTEN FINGER POSITIONIEREN 2. Klemme in der rechten, Spring-Bow in der 1. Flügelschrauben lockern und die linken Hand halten (siehe Abbildung). Den Klemmen schieben, bis sie die O-Ringe Bogen neigen; die Ohrbügel sind oberhalb berühren. des Patientenkopfes. BOGEN AUSEINANDERSCHIEBEN KLEMME UM EIN DREIVIERTEL DER GESAMTLÄNGE AUF DEN BIßGABELSTIEL SCHIEBEN. KLEMMENPOSITION BEACHTEN 3. Klemme um ein Dreiviertel des Abstands in Richtung des Patienten auf 4. Daumen innerhalb des Bogens nahe den den Bißgabelstiel schieben. Ohrbügeln positionieren. OHRBÜGEL IN DIE OHREN EINSETZEN STABILISIERUNG MIT DER LINKEN HAND KLEMME ZENTRIERT SICH REIBUNGSLOS AUF DEM BIßGABELSTIEL KLEMME OBEN UND UNTEN FESTHALTEN 5. Mit einer gleichmäßigen Bewegung den MIT DEM Bogen auseinanderschieben und die MITTELFINGER ANHEBEN Ohrbügel in den Gehörgängen des Patienten einsetzen. Die Klemme auf 6. Den Mittelfinger unter die Vertikalstange dem Bißgabelstiel zentriert sich selbst halten; Daumen und Zeigefinger stützen im korrekten Abstand von vorn nach die Klemme. hinten für diesen Patienten.
ORBITALE 7. Hinweis für gleichmäßige Bewegung: “Spring-Bow mit der linken Hand nach unten drücken und gleichzeitig die 8. Mit dem Mittelfinger den Zeiger und den Klemme mit der rechten Hand nach Bogen heben, bis der Zeiger mit der oben heben.” Orbitale parallel verläuft. ZEIGER AUFBEWAHREN ORBITALE BEACHTEN FESTZIEHEN JUSTIERUNG DER VERTIKALKLEMME BOGEN STÜTZEN 10. Den Zeiger in die Aufbewahrungs 9. Vertikalklemme 1 festziehen. (Neutral-) position bringen. 2. LEICHT AUFKLOPFEN 3. ZUR SELBST- ZENTRIERUNG LEICHT AUFKLOPFEN 2. FESTHAL- TEN, UM VER- 1. DREHEN ZU DEN STIEL VERHÜTEN WEITER 1. 3. HORIZONTALKLEMME KLEMME 2 STÜTZEN BIßGABELSTIEL 2 STÜTZEN JUSTIEREN FESTZIEHEN 11. Den Bißgabelstiel mit dem Mittelfinger DER BOGEN HAT SICH SELBST ZENTRIERT stützen. Leicht auf die rechte sowie linke Seite der Horizontalstange aufk- 12. Den Bogen an der linken vorderen Ecke lopfen (Hinweis: der Bogen zentriert festhalten, um Verdrehen zu verhüten; sich selbst für den betreffenden Horizontalklemme 2 festziehen. Patienten). TRANSFERSTANGE MIT MONTAGEPLATTFORM MIT BIßGABEL-AUFZEICH- EINGEBAUTER NUNG AUF DEN ABDRUCKSTÜTZE ARTIKULATOR ÜBERTRAGEN FESTHALTEN, UM VER- DREHEN ZU VERHÜTEN 1 2 KLEMME 3 FESTZIEHEN JUSTIERUNG DER BIßGABELKLEMME 14. Den Bogen vom Gesicht des Patienten abnehmen. Den Sitz der Flügelschrauben 13. Klemme 3 zum Einrasten des nochmals überprüfen. Diese Aufzeichnung Bißgabelstiels festziehen. mit zentrischen, rechten und linken Interokklusal-Aufzeichnungen und Abdrücken an das Labor senden.
L’ARC FLEXIBLE AUTO-CENTRABLE DE Hanau™ Springbow/Technique d’utilisation NE serrez AUCUNE attache avant d’avoir préalablement inséré le manche d’une fourchette dentaire dans I’attache. Un tel serrage deformerait I’attache et la rendrait inopérante ou bien le manche de la fourchette den- taire se coincerait. Avant chaque usage, lubrifiez le manche de la fourchette dentaire et les tiges sur lesquelles les attaches glisent. Note: L’arc flexible peut être stérilisé avec un autoclave á vapeur. Placez la fourchette dentaire avec le matérial d’enregistrement dans la bouche du patient. POINTEZ L’ARC DAUMEN AU-DESSUS POSITIONIEREN DE LA TÉTE STÉRILISEZ MAINTENEZ FOURCHETTE COULISSEZ L’ATTACHE AVANT LES ATTACHES COMME USAGE JUSQU’AUX MONTRÉ ANNEAUX RONDS POSITIONEZ UN DOIGT 2. Maintenez I’attache dans la main droite; la 1. Ouvrez les vis papillons et glissez les main gauche maintient I’arc flexible (voir attaches jusqu’ à toucher les anneaux dessin). Inclinez I’arc avec les embouts en caoutchouc. auditifs au-dessus de la tête du patient. ECARTEZ L’ARC GLISSEZ L’ATTACHE JUSQU’AUX 3/4 SUR LE MANCHE DE LA NOTEZ LA POSITION FOURCHETE DENTAIRE DES ATTACHES 3. Guidez I’attache sur le manche de la 4. Placez vos pouces à I’intérieur de I’arc et fourchette dentaire en I’enfoncant de près des embouts 3/4 en direction du patient. auditifs. INSÉREZ LES EMBOUTS LA MAIN GAUCH AUDITIFS DANS STABILISE L’ARC LES OREILLES L’ATTACHE S’AUTO-AJUSTE DOUCEMENT SUR LE MANCHE DE LA MAINTENEZ FOURCHETTE L’ATTACHE DENTAIRE AU-DESSUS ET ENDESSOUS 5. Ecartez délicatement I’arc et placez les LE MAJEUR ADAPTE LA HAUTEUR embouts auditifs dans les canaux audi- tifs du patient. (L’attache dans laquelle 6. Placez le majeur sous la tige verticale, le coulisse le manche de la fourchette pouce et l’index supportante l’attache. dentaire permet I’autoajustement de la distance adéquate pour ce patient).
NOTEZ L’ ORBITALE 7. La technique doit être pratiquée sou- ÉLEVEZ/SOUL EVEZ L’ARC plement. Poussez simultanément l’arc flexible vers le bas avec la main gauche 8. Le majeur hausse le pointeur et l’arc et levez l’attache vers le haut avec la jusqu’à ce que le pointeur soit parallèle à main droite. l’orbitale. RANGEZ LE POINTEUR NOTEZ L’ORBITALE SERREZ AJUSTEMENT DE L’ATTACHE VERTICALE SOUTENE Z L’ARC 9. Serrez l’attache verticale #1. 10. Glissez le pointeur dans sa position de rangement (neutre). 2. TAPOTEZ 3. TAPOTEZ POUR AUTO- CENTRER 2. AJUSTANT MAINTENEZ L’ATTACHE POUR ÉVITER 1. HORIZON- TOUTE TORSION CONTINUEZ À TALE SOUTENIR LE 1. 3. MANCHE SOUTENEZ LE MANCHE SERREZ 2 DE LA FOURCHETTE L’ATTACHE #2 DENTAIRE L’ARC S’ÉST 11. Soutenez le manche de la fourchette AUTOCENTRÉ dentaire avec votre majeur. Tapotez légèrement les côtés droits et gauches 12. Maintenez l’arc au coin gauche avant de la tige horizontale (note: l’arc se afin d’éviter toute torsion, serrez centre de lui-même sur le patient). l’attache horizontale #2. TIGE DE TRANSFERT PLATEFORME DE MONTAGE AVEC L’EMPREINTE DEN- AVEC SUPPORT DE TAIRE MOULAGE ENCASTRÉ. TRANSFÉRÉE À L’ARTICULATEUR. MAINTENEZ POUR ÉVITER TOUTE TORSION 1 SERREZ 2 AJUSTEZ LATTACHE L’ATTACHE #3 DE LA FOURCHETTE 14. Retirez l’arc de la bouche du patient. DENTAIRE Vérifiez à nouveau le serrage des vis papil- lons. Envoyez cet enregistrement avec les 13. Serrez l’attache #3 qui bloque le enregistrements (empreintes) centrales, manche de la fourchette dentaire. droites et gauches et les impressions au laboratoire.
L’arco autocentrante Hanau™ Springbow/Tecniche d’uso. Non stringere con il morsetto senza prima aver inserito l’asta di un una forchetta nel morsetto stesso. Questa azione potrebbe far storcere il morsetto e per questo renderlo inadoperabile o potrebbe causare il blocco dell’asta dell forchetta bitefork stesso. Prima di ogni uso, lubrificare l’asta della forchetta e le sbarre su cui i morsetti scivolano. Nota: Lo Spring-Bow può essere reso sterile tramite un’autoclave a vapore. Posizionare la forchetta con il materiale per la messa a punto, nella bocca del paziente. PUNTARE L’ARCO AL DI SOPRA DELLA TESTA POSIZIONE DEL FOLLICE STRILIZZARE TENERE IL CIASCUNA MORSETTO FORCHETTA COME MOSTRA PRIMA DEL- LA FIGURA L’USO. MUOVERE I MORSETTI FINO A TOCCARE L’ANELLO AD “O”. POSIZIONE DEL DITO 2. Tenere il morsetto nella mano destra mentre la sinistra tiene lo Spring-Bow 1. Svitare le viti con testa ad alette e far (vedi la figura). Inclinare l’arco, in modo scivolare i morsetti fino a toccare che gli auricolari restino al di sopra della l’anello ad “O”. testa del paziente. ALLARGARE L’ARCO FAR SCIVOLARE II. MORSETTO PER 3/4 DELLA LUNGHEZZA DELL’ASTA DEL BITE FORK NOTARE LA POSIAIONE 3. Muovere il morsetto sopra l’asta della DEL MORSETTO forchetta e posisionarlo a circa 3/4 della 4. Posizionare i pollici dentro l’arco e vicino distanza dal paziente. agli auricolari. INSERIRE GLI AURI COLARI LA MANO SINISTRA DENTRO LE STABILIZZA ORECCHIE IL MORSETTO DOLCEMENTE SI CENTRERA’ AUTOMATICA MENTE SULL’ ASTA DEL TENEREIL MORSETTO BITE FORK DALL’ALTO E DAL BASSO 5. Con un movimento dolce, allargare l’arco e posizionare gli auricolari all’in- IL DITO DI MEZZO, SOLLEVA terno dei canali auditivi del paziente. (Il morsetto sul gambo della forchetta 6. Posizionare il dito medio sotta la sbarra si centrera’ automaticamente sulla cor- verticale, mentre il pollice e il dito indice retta distanza tra la parte anteriore e sostengono il morsetto. posteriore della testa del paziente).
ORBITALE 7. Tecnica consigliata per ottenere un SOLLEVAR movimento dolce. Springere simultanea- E L’ARCO mente lo Spring-Bow verso il basso con 8. Il dito medio alza l’indicatore e l’arco la mano sinistra e sollevare il morsetto fino a che l’indicatore stesso sia parallelo verso l’alto con la mano destra. all’osso orbitale del viso del paziente. RITIRARE L’INDICATORE NOTARE L’OR- BITALE STRINGERE SISTEMAZIONE DEL NORSETTO VERTICALE SOSTENERE’ L’ARCO 10. Ritirare l’indicatore nella posizione di 9. Stringere il morsetto verticale 1. “non uso” (neutra). 2. PICCHIETTARE 3. SPRINGERE PER CONSENTIRE L’AUO 2. CENTRATURA SOSTENERE PER EVITARE 1. CHE SI PIEGHI CONTINUARE 1. 3. A TENERE SOSTENERE STRINGERE L’ASTA SISTEMARE IL IL MORSETTO 2 2 L’ASTA DEL BITEFORK MORSETTO ORIZZONTALE L’ARCO SI E’ AUTO 11. Sorreggera l’asta della forchetta con il CENTRATO dito medio. Springere leggermente la parte destra e sinistra della sbarra oriz- 12. Sostenere l’arco dalla parte dell’angolo zontale (nota: l’arco si poisiziona auto- sinistro, in modo da evitare che si maticamente al centro del viso del pieghi; stringere il morsetto verticale 2. paziente). TRASFERIRE L’ASTA PLATTAFORMA DI ASSEMOLATA AL BITE- MONTAGGIO CON IL FORK L’IMPRONTA VIENE SUPPORTO INCORPORATO TRASFERITA ALL’ ARTICOLATORE SOSTENERE PER EVITARE CHE SI PIEGHI 1 STRINGERE IL 2 SISTEMARE IL MORSETTO 3 MORSETTO DEL BITEFORK 14. Rimuovere l’arco dal viso del paziente. Controllare nuovamente le viti con testa 13. Stringere il morsetto 3. che blocca ad alette affiniché siano ben strette. l’asta della forchetta. Mandare questi dati insieme ai dati interocclausali sinistro e distro e i calchi, al laboratorio.
Arco facial autocentrante Hanau™ Springbow/Técnica para el uso NO ajuste una abrazadera sin haber insertado antes un vástago de horquilla de mordida dentro de ella, ya que podría torcer la abrazadera e inutilizarla o causar que el vástago de la horquilla se trabara. Antes de cada uso, lubrique el vástago de la horquilla y las varillas sobre las que se deslizan las abrazaderas. Nota: El arco a resorte Spring-Bow puede esterilizarse autoclave de vapor. Coloque la horquilla de mordida con el material de registro en la boca del paciente. APUNTE EL ARCO SOBRE LA CABEZA COLOQUE EL PULGAR ESTERILICE SOSTENGA LA HORQUILLA MUEVA LAS ANTES DE ABRAZADERAS ABRAZADERA COMO SE CADA HASTA TOCAR UTILIZAR. LAS JUNTAS INDICA TORICAS COLOQUE EL DEDO 2. Sostenga la abrazadera con la mano derecha mientras la izquierda sostiene el 1. Afloje los tornillos de orejetas y Spring-Bow (fijese en el dibujo). Incline el deslice las abrazaderas hasta tocar las arco con las piezas auriculares por encima juntas tóricas. de la cabeza del paciente. ENSANCHE EL ARCO DESLICE LA ABRAZADERA A 3/4 DE LA DISTANCIA HACIA EL VASTAGO DE LA HORQUILLA DE MORDIDA OBSERVE LA POSICION DE LA ABRAZADERA 3. Guíe la abrazadera hacia el vástago de la horquilla de mordida y a 3/4 de la 4. Coloque sus pulgares dentro del arco y distancia hacia el paciente. cerca de las piezas auriculares. INSERTE LAS LA MANO PIEZAS AURICU- IZQUIERDA LARES DENTRO ESTABILIZA DE LOS OIDOS LA ABRAZADERA SE AUTOCENTRA FACILMENTE SOBRE EL VASTAGO DE LA HORQUILLA DE SOSTENGA LAS MORDIDA PARTES SUPERIOR E E INFERIOR DE LA ABRAZADERA 5. En un solo movimiento suave, expanda EL DEDO el arco y asiente las piezas auriculares MEDIO ELEVA dentro de los canales auditivos del paciente. (La abrazadera se autocentra 6. Posicione el dedo medio debajo de la en el vástago de la horquilla de mordida varilla vertical, mientras el pulgar y el a la distancia correcta de frenta a fondo índice soportan la abrazadera. para este paciente.)
ORBITA 7. Consejo técnico para lograr un ELEVE EL ARCO movimiento suave “Empuje simultáneamente el Spring-Bow hacia 8. El dedo medio eleva el puntero y el abajo con la mano izquierda y eleve la arco hasta que el puntero se encuentre abrazadera con la mano derecha.” paralelo a la órbita. RETIRE EL PUNTERO OBSERVE LA ORBITA AJUSTE AJUSTE VERTICAL DE LA ABRAZADERA SOSTENGA EL ARCO 10. Gire el puntero hacia la posición 9. Ajuste la abrazadera vertical 1. de reposo. 2. GOLPEE 3. GOLPEE PARA AUTOCEN- 2. TRAR SOSTENGA 1. PARA EVITAR LA TORSION CONTINUE 1. 3. SOSTENIENDO AJUSTE LA EL VASTAGO SOSTENGA EL ABRADZADERA 2 2 VASTAGO DE LA HORQUILLA DE MORDIDA EL ARCO SE HA AUTOCENTRADO 11. Sostenga el vástago de la horquilla de mordida con el dedo medio. Golpee 12. Sostenga el arco desde el ángulo frontal suavemente los lados derecho e izquierdo para evitar la torsión, ajuste izquierdo de la varilla horizontal (nota: la abrazadera horizontal 2. el arco se autocentra en el paciente). DISPOSITIVO DE RODILLO DE TRANSFERENCIA MONTAJE DE LA PLATAFORMA CON REGISTRO DE LA CON APOYO DEL MODELO HORQUILLA DE MORDIDA INCORPORADO TRANSFERIDO AL ARTICULADOR SOSTENGA PARA EVITAR LA TORSION 1 AJUSTE DE LA 2 AJUSTE LA ABRAZADERA DE LA ABRAZADERA 3 HORQUILLA DE 14. Retire el arco facial del paciente. Vuelva a MORDIDA verificar que los mandos circulares estén ajustados. Envíe este registro al 13. Ajusta la abrazadera 3 que traba el laboratorio con los datos interoclusales vástago de la horquilla de mordida. central, derecho e izquierdo y con las impresiones.
Whip Mix Corporation - West 1730 East Prospect Rd., Suite 101 Fort Collins, CO 80525 Toll-Free: 1-800-201-7286 Fax: 1-970-472-1793 www.whipmix.com For International Customers: Phone: 1-970-472-1635 EU Representative Whip Mix Europe GmbH Raudestraße 2 D-44141 Dortmund Germany Phone: 49 231 567 70 8-0 Fax: 49 231 567 70 8-50 Whip Mix® and Hanau logo are registered trademarks and Hanau™ is a trademark of Whip Mix Corporation. ©2008 Whip Mix Corporation FN 339530-F AF R1008
Vous pouvez aussi lire