IN-GROUND HEAVY DUTY LIFTS - LKW-Stempelhebebühnen - Space Test
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
IN-GROUND HEAVY DUTY LIFTS Ponti a pistoni In-ground LKW- Ponts à fûts Elevadores de pistones per veicoli heavy duty Stempelhebebühnen encastrés para vehículos industriali lifts poids-lourds industriales IT EN DE FR ES 1
SDI 2150.4 SDI 2150.4 SDI 2150.4 SDI 2150.4 SDI 2150.4 Con 4 pistoni e 2 pannelli With 4 posts and 2 hand-held Mit 4 Stempeln und 2 Avec 4 vérins et 2 pupitres de Gracias a sus 4 pistones comando si possono control panels it is also possible Bedientableaus lassen sich commandes mobiles, 2 véhicules y 2 cuadros de mando sollevare separatamente to lift 2 vehicles separately. schnell einmal auch zwei peuvent être levés rapidement se pueden levantar 2 anche due veicoli. Il sistema Due to synchronisation control Fahrzeuge separat anheben. et séparément. Grâce à son vehículos diferentes al di comando sincronizzato as standard, the full capacity Aufgrund der serienmäßigen iso-nivelage en série toutes les mismo tiempo. Además, su fa sì che il rendimento of supply can be seen clearly Gleichlauf-steuerung wird der volle capacités sont mises en valeur mando de funcionamiento massimo si ottenga soltanto when truck and trailer are lifted Leistungsumfang erst bei einem lors du levage d’un camion- sincrónico de serie facilita con un camion a rimorchio. together. Lkw mit Anhänger richtig deutlich. remorque. la elevación completa de un camión con remolque SDI 2150.3 SDI 2150.3 SDI 2150.3 SDI 2150.3 SDI 2150.3 Oltre alle possibilità di In addition to the Neben den En plus des possibilités Junto a las posibilidades impiego che già offrono application possibilities Einsatzmöglichkeiten, die 2 d’utilisation classique, le modèle que ya ofrecen los 2 i 2 pistoni, il modello a 3 which the 2-post lifts Stempel bereits bieten, ist à 3 vérins est obligatoire pour pistones, la versión de 3 pistoni è fondamentale already offer, the 3-post die 3-Stempel-Ausführung für les semi-remorques et les pistones es necesaria para per autoarticolati e bus execution is necessary Sattelzüge und Gelenkbusse autobus articulés. manipular semirremolques articolati. for semi-trailers and Voraussetzung. y autobuses articulados. articulated busses. SDI 2150.2 SDI 2150.2 SDI 2150.2 SDI 2150.2 SDI 2150.2 Il modello a 2 pistoni è il The 2-post execution is the Die 2-Stempel-Ausführung Le premier modèle de la gamme La versión de 2 pistones partner ideale quando si ideal choice for lifting trucks ist der ideale Partner, wenn est la solution parfaite pour le es ideal para la elevación tratta di sollevare trattori, and busses. es um die Aufnahme von levage des tracteurs, porteurs de cabezas tractoras, camion e bus. Zugmaschinen, Lkw oder ou autobus. camiones o autobuses. Bussen geht.
DOPPIA SICUREZZA DOUBLE SAFETY SICHERHEIT MAL ZWEI DOUBLE SÉCURITÉ DOBLE SEGURIDAD Il pistone esterno ha solo The outer cylinder serves Der äußere Zylinder steht Le cylindre extérieur n’est El cilindro exterior está compiti di sollevamento e di exclusively for lifting ausschließlich für Hebe- und disponible que pour les dispuesto exclusivamente para abbassamento. Il secondo, and lowering. The inner- Senkaufgaben zur Verfügung. travaux de levage et de las funciones de elevación y quello che si trova all’interno, lying, second cylinder Der innenliegende zweite descente. Le deuxième descenso. El segundo cilindro, ha esclusivamente funzione cares exclusively for Zylinder dient ausschließlich cylindre se trouvant à dispuesto en el interior, sirve di sicurezza. Entrambi safety. Both cylinders are der Sicherheit. Beide Zylinder l’intérieur sert uniquement à únicamente como seguridad. i cilindri sono separati hermetically separated sind durch zwei unabhängige la sécurité. Les deux cylindres Ambos cilindros están separados ermeticamente l’uno from one another by two Hydraulikkreisläufe hermetisch sont séparés hermétiquement herméticamente el uno del dall’altro per mezzo di circuiti independent hydraulic voneinander getrennt. Die l’un de l’autre par deux circuits otro mediante dos circuitos idraulici indipendenti. Il circuits. Furthermore, the integrierte Bauweise der hydrauliques indépendants. hidráulicos independientes. sistema costruttivo integrato integrated construction of Sicherheitsabstützung besitzt Le principe de contruction El principio de construcción del del sostegno di sicurezza ha the safety device has the zudem den enormen Vorteil intégrée du cylindre de apoyo de seguridad integrado inoltre l’enorme vantaggio enormous advantage of eines vollständigen Schutzes vor sécurité intérieur dispose en ofrece, además, la enorme di essere una protezione being completely protected Schmutzpartikel und Korrosion. plus de l’énorme avantage ventaja de estar protegido completa nei confronti di against dirt and corrosion. d’une protection totale contre completamente contra suciedad sporco e corrosione. la corrosion. y corrosión. Lavoro (cilindro si sollevamento) Operation (lifting cylinder) Arbeiten (Hubzylinder) Travaux (cylindre de levage) Trabajo (cilindro de elevación) Sicurezza (cilindro di sicurezza) Safety (safety cylinder) Sicherheit (Sicherheitszylinder) Sécurité (cylindre de sécurité) Seguridad (cilindro de seguridad)
I dati di ingombro sono All dimensions to be Aufstellungs- bzw Les données d'encombrement Hay que confirmar da confermare per ogni confirmed for each Montagemaße müssen doivent étre confirmés avant previamente todas las installazione. installation. bei jeder Neuinstallation chaque installation dimensiones de la obra civil de R = include un telaio da R = includes the upper angegeben werden R = Comprend un cadre cada instalación montare su fossa frame to be mounted R = berücksichtigt eine pour le montage sur R = incluye un marco para in cemento già over a specific pit Verschalung, die une fosse en béton dèjà montar encima del foso de predisposta W = includes the complete einbetoniert werden muß predisposée hormigón ya predispuesto W = include una cassetta cassette for inground W = berücksichtigt eine W = Comprend une cassette W = incluye una caja completa completa da inserire installation Kassette, die im Boden compléte à insérer dans para insertar en el foso nel pavimento einbetoniert werden muß la fosse 400 800 120-2020 1200 -200 350 550 1300 1100 -1500 (T) 765 255 200 7200 200 172 -162 ± 2 mm 200 + 20 mm 3600 2600 550 +0 DATI TECNICI TECHNICAL DATA TECHNISCHE DATEN DONNEES TECHNIQUES DATOS TÉCNICOS 2150.2R 2150.2W 2150.3R 2150.3W 2150.4R 2150.4W Cilindri Cylinders Hubzylinder Cylindres Cilindros 2 2 3 3 4 4 Cilindri mobili Moveable cylinders Verfahrbare Hubzylinder Cylindres mobiles Cilindros móviles 1 1 2 2 3 3 Corsa Stroke Hub Course Elevación mm 1900 Portata Capacity Tragfähigkeit Capacité Capacidad t 2x15 2x15 3x15 3x15 4x15 4x15 Lunghezza Length Länge Longueur Longitud mm 7290 7290 14580 14580 20740 20740 Profondità con telaio Depth with frame Einbautiefe mit Rahmen Profondeur avec cadre Profundidad con marco mm 1400 - 1400 - 1400 - Profondità con cassetta Depth with cassette Einbautiefe mit Wanne Profondeur avec cassette Profundidad con caja mm - 1450 - 1450 - 1450 Tempo di salita Lifting time Hubzeit Temps de levage Tiempo de elevación s 85 Tempo di discesa Lowering time Senkzeit Temps d’abaissement Tiempo de descenso s 72 Olio per cilindro Oil filing per lifting unit Ölfüllung je Zylinder Remplissage d’huile par vèrin Vol. aceite por unid. elev. l 55 SPACE s.r.l. a s.u. Le caratteristiche tecniche e gli allestimenti presentati in questo prospetto possono subire variazioni. Le immagini riprodotte non sono vincolanti. Technical data and composition presented in this catologue may vary. Pictures reproduced are only indicative. Via Sangano, 48 Die techn. Daten und die Ausrüstungen, die in diesem Prospekt enthalten sind, können Änderungen erfahren. Deshalb sind die Abbildungen unverbindlich. 10090 Trana - Torino - ITALY Les caractéristiques techniques et les compositions présentées dans ce prospectus peuvent subir des variations. Les images reproduites tel. +39-011-934.40.300 n’ont qu’une valeur indicative. Las características técnicas y las composiciones ilustradas en este folleto pueden sufrir variaciones. fax +39-011-933.88.64 Las imágenes propuestas son solamente indicativas. e-mail: info@spacetest.com www.spacetest.com DTD23U (01)
Vous pouvez aussi lire