Interculturalité - Edudoc CH

 
CONTINUER À LIRE
Interculturalité - Edudoc CH
Formation Orientation Marché du travail

    PANORAMA
      N° 4 2019

                                  Interculturalité
                                  Comment la médiation interculturelle fonctionne-t-elle dans les entre-
                                  tiens de conseil? Qu’apportent les séjours à l’étranger dans la recherche
                                  d’emploi? Que font les jeunes Helvètes de l’étranger qui viennent se
                                  former en Suisse et à quelles difficultés sont-ils confrontés?

                                  «Comme les polymères»
                                  Martina Hirayama, nouvelle directrice du SEFRI, loue le partenariat
                                  de la formation professionnelle. | p. 14

                                  Le job crafting donne du sens au travail
                                  Usage et effets chez les employés âgés. | p. 23

                                  Plus qu’une simple recherche d’emploi
                                  Quand les services publics de l’emploi et d’orientation collaborent. | p. 26

1-3_INH_Panorama_FR_4_19.indd 1                                                                               08.08.19 13:21
Interculturalité - Edudoc CH
ÉDITO

                                                                                                     Par Stefan Krucker, rédacteur en chef

       Interculturalité

       		FOCUS                                                                                       Excusez-moi, je peux vous poser une question?
         4 Fondement de la culture humaine | Y. Wüest                                                Combien de personnes dans votre carnet
          Qu’est-ce que l’interculturalité et comment se manifeste-t-elle dans le cadre              d’adresses ont immigré en Suisse après leur
       		 des ORP?                                                                                   naissance?
         6 Interprétariat communautaire et médiation interculturelle | I. Wienand                         Pour autant que vous soyez né en Suisse
       		   Deux métiers sanctionnés par un certificat de branche et un brevet fédéral.              et y viviez encore, je suppose qu’elles ne sont
                                                                                                     que quelques-unes et qu’elles ont à peu près le
         7 «Promouvoir la tolérance et la compréhension entre les cultures» |
       		   Interview: I. Wienand                                                                    même niveau d’études et les mêmes opinions
       		   Entretien avec Sofija Fuhrer, spécialiste en interprétariat communautaire.               politiques que vous. C’est que chacun reste
                                                                                                     dans sa bulle, un peu comme avec les bulles
         8 Mobilité étudiante et employabilité | P. Ischer, L. Ben Hamida, M. Graber, Th. Bregnard   de filtres sur Internet, mais dans la vraie vie.
       		   Les entreprises considèrent-elles les séjours à l’étranger comme un atout?
                                                                                                          Vous avez pourtant affaire à des étran-
       10 Lost in translation: les Helvètes de l’étranger en formation en Suisse |                   gers au quotidien, qu’ils soient étrangers par
       		   A. Wenzel                                                                                leur origine ou par leurs opinions: au travail,
       		   Exemples de parcours et d’expériences.                                                   ou lorsque vous faites vos courses ou du sport.
                                                                                                     Mais que faire quand il y a des problèmes avec
       		FORMATION                                                                                   des immigrés? Ces problèmes-là sont-ils si
       14 «Comme les polymères» | Interview: D. Fleischmann                                          différents de ceux rencontrés avec les «gens
       		 Martina Hirayama, directrice du SEFRI, montre l’importance du                              d’ici»?
       		 partenariat de la formation professionnelle.                                                    On parle un peu vite de différences cultu-
       16		 Scruter les tendances pour l’avenir de la formation professionnelle |                    relles. Celles-ci existent, sans nul doute possi-
       		 I. Trede, B. Aeschlimann                                                                   ble; il faut les reconnaître et les aborder de
       		 L’IFFP met en place un nouveau système de monitorage des tendances.                        façon pragmatique. Toute autre attitude se-
       		 Aperçu de la méthode et des premiers résultats.                                            rait stupide et arrogante. Faites donc l’effort
                                                                                                     de répondre aux étrangers même s’ils ne com-
       		ORIENTATION                                                                                 mencent pas leur question par «excusez-moi»!
       20 Un modèle en cube pour étudier les trajectoires complexes | L. Bernardi                         Or, le réflexe «différences culturelles» peut
       		 Un outil transdisciplinaire vise à mieux saisir les parcours de vie.                       aussi conduire à en voir partout et à en suré-
       22 La diversité des parcours interroge le système de formation | B. Suchaut                   valuer l’importance, ce qui tourne vite en
       		 Zoom sur deux études longitudinales menées dans le canton de Vaud.                         discrimination à l’égard des immigrés. Fau-
                                                                                                     drait-il donc partir du principe que les diffé-
       23 Le job crafting donne du sens au travail | N. Nagy, A. Hirschi
                                                                                                     rences sont plus souvent personnelles que
       		 Usage et effets chez les employés âgés.
                                                                                                     culturelles? Peut-être bien. Par exemple, un
                                                                                                     voisin peut m’être aussi étranger qu’une per-
       		 MARCHÉ DU TRAVAIL
                                                                                                     sonne venue de l’autre bout du monde.
       26		 Plus qu’une simple recherche d’emploi | D. Fleischmann                                        Sacré exercice d’équilibrisme: lorsque les
       		 La collaboration entre les ORP et les services d’orientation est concluante
                                                                                                     cultures se mélangent, les différences appa-
       		 dans plusieurs cantons.
                                                                                                     raissent. À la clé, des frictions mais aussi de
       28 Gestion de la santé en entreprise: principes de base et tendances | P. Preuss              la créativité. Chacun en ressort transformé.
       		 Promotion Santé Suisse présente son modèle d’impact et la situation
                                                                                                     C’est ce qu’on appelle l’interculturalité, en
       		 actuelle en Suisse.
                                                                                                     fait.

            CARTOON
       30   Ch. Biedermann                                                                            Illustrations
                                                                                                      La photo de couverture et celles introdui-
                                                                                                      sant chaque rubrique ont été prises lors
                                                                                                      d’un entraînement du FC Biel-Bienne.

       Traduction: Véronique Schwab                                                                           PANORAMA 4 | 2019 — 3

1-3_INH_Panorama_FR_4_19.indd 3                                                                                                                    08.08.19 10:45
Interculturalité - Edudoc CH
FOCUS                            Interculturalité

       Fondement de la culture humaine
       Les relations avec des personnes issues d’autres horizons révèlent notre conditionnement
       culturel. Au point qu’il nous arrive souvent d’interpréter les conflits comme étant de nature
       culturelle alors qu’ils ont en réalité d’autres causes. Des entretiens menés dans des ORP
       le prouvent.
       Par Yvo Wüest, coach spécialisé en compétence transculturelle et conseiller interculturel (transcultura.ch)

       La Suisse est devenue un pays d’immigra-           rités culturelles que lorsque quelqu’un s’en       d’emploi n’ont pas l’une des quatre lan-
       tion. En 1951, la population résidente per-        écarte. Figure de proue de la coopération          gues officielles comme langue maternelle
       manente étrangère comptait 300 000 per-            interculturelle, Geert Hofstede parle d’une        et il est difficile de savoir combien d’entre
       sonnes, contre près d’un million en 1971           «programmation collective de l’esprit» qui         eux sont aptes à saisir les sujets parfois
       et plus de deux millions en 2017. Elle repré-      crée tout un système de coutumes et de             complexes des entretiens. Une étude d’In-
       sente aujourd’hui plus de 25% de la popu-          jugements de valeur admis au sein d’un             terpret montre que les conseillers ORP ne
       lation. Les rencontres interculturelles font       groupe.                                            donnent que sporadiquement des conseils
       partie du quotidien de plus en plus de per-            Cependant, les modèles culturels n’em-         aux chômeurs qui n’ont pas une connais-
       sonnes, dont les conseillers ORP et les col-       pêchent pas une compréhension mutuelle.            sance suffisante d’une langue officielle.
       laborateurs des mesures du marché du               Il existe en effet des traits communs fon-         Un conseiller ORP déclare: «Il y a toujours
       travail. En effet, parmi les chômeurs enre-        damentaux entre les cultures et, en règle          des demandeurs d’emploi qui, même
       gistrés, près d’un immigré sur deux n’a pas        générale, des points d’ancrage sans les-           après avoir été intégrés sur le marché du
       de passeport suisse.                               quels les échanges seraient impossibles et         travail, ne parlent pas bien l’allemand.
           La réussite des rencontres entre per-          notre monde moderne impensable.                    Nous devons accepter cette réalité.» La
       sonnes d’origines différentes repose sur                                                              communication est généralement assurée
       l’interculturalité. Traditions et consente-           Demandeurs d’emploi issus                       par des proches ou par des interprètes
       ment mutuel sont les piliers des modèles              de l’immigration                                communautaires. Ces derniers offrent en
       culturels; au fil du temps, nous les assimi-       Les ORP doivent faire face à un défi ma-           effet une bonne alternative, puisqu’il
       lons au point de ne percevoir les particula-       jeur: environ un tiers des demandeurs              s’agit le plus souvent de migrants au béné-

       4 — PANORAMA 4 | 2019                                                                                                    Traduction: Véronique Schwab

4-11_FOK_Panorama_FR_4_19.indd 4                                                                                                                       08.08.19 10:49
Interculturalité - Edudoc CH
fice d’une formation spécifique et d’excel-   • empathie                                      blématique, une approche globale ne ré-
       lentes compétences linguistiques (voir        • goût pour l’interaction                       sout rien. Rester pragmatique, se fonder
       pages 6-7). Dans certains cantons, leurs      • flexibilité                                   sur les objectifs professionnels à atteindre
       prestations sont cofinancées par la Confé-    • assurance et conscience de sa propre          et le dérangement causé par la prière:
       dération dans le cadre des programmes           culture                                       voilà ce qui est beaucoup plus pertinent.
       cantonaux d’intégration.                      • résistance au stress                          La prise en compte des besoins religieux
           Mme D., par exemple, a fait appel à un    • tolérance à l’ambiguïté                       doit se faire en accord avec le cahier des
       interprète communautaire. Ne parlant          • volonté de s’adapter à un nouvel environ-     charges de l’entreprise, afin de ne pas per-
       qu’un allemand approximatif, elle s’est         nement et à de nouvelles exigences            turber outre mesure les processus de tra-
       d’abord fait accompagner par une an-          • respect et intérêt pour d’autres cultures     vail ou de compromettre les relations
       cienne collègue de travail pour s’inscrire    • sentiment d’agir de manière appropriée        entre les employés.
       à l’ORP. Très timide, Mme D. n’a pas dit      • connaissance des règles du jeu au niveau          Des constats similaires doivent être
       grand-chose et a évité tout contact visuel      interactif, culturel et linguistique          faits au niveau politique. En Suisse, les
       avec la réceptionniste. C’est la raison       • ouverture et prédisposition à la commu-       questions socio-économiques sont sou-
       pour laquelle la conseillère ORP a re-          nication                                      vent liées à des considérations de poli-
       couru, pour le premier entretien, aux         Ces compétences présupposent une prise          tique migratoire, notamment. Mais les
       services d’un interprète communautaire.       de conscience de sa propre identité cultu-      problèmes sociaux ne doivent pas être
       Grâce à ce soutien, la conseillère a pu       relle, mais aussi des limites de cette der-     assimilés à des comportements culturels,
       expliquer à Mme D. en quoi consistaient       nière. L’exemple suivant montre à quel          ni même à un manque de volonté d’inté-
       les indemnités de chômage, la renseigner      point c’est important: un conseiller ORP        gration. Pour Michael Müller, secrétaire
       sur le déroulement de la collaboration et     avait placé un informaticien pakistanais        général d’Interpret, si les ORP font, au-
       la rendre attentive aux délais. De son        très bien formé dans un emploi pour le-         jourd’hui encore, rarement appel aux
       côté, elle a appris que l’absence ou le peu   quel il était totalement surqualifié et qu’il   interprètes communautaires, c’est à
       de contact visuel peut être un signe de       a finalement abandonné. L’informaticien         cause d’une prise en compte excessive des
       respect envers une autorité.                  n’avait pas soulevé d’objection, ce que son     réalités culturelles. Ils renoncent égale-
           Le responsable d’un programme d’oc-       conseiller avait interprété comme une ap-       ment à cette aide parce qu’ils partent du
       cupation a également souligné l’impor-        probation. Par ailleurs, le recruteur lui       principe que les migrants n’ont aucune
       tance d’une telle aide: il a recommandé à     avait confirmé qu’il ne conviendrait pas        chance de s’insérer sur le marché du tra-
       un jeune Somalien, qui souffrait de           pour le poste, mais l’informaticien n’en        vail s’ils n’ont pas une bonne connais-
       troubles psychosociaux suite à des événe-     avait pas fait part, car dans la culture pa-    sance du français ou de l’allemand, et
       ments traumatisants, de s’adresser à un       kistanaise, s’opposer à un fonctionnaire        qu’il faut donner la priorité à des cours de
       service spécialisé pour personnes en situa-   constitue un comportement inapproprié.          langue. Les milieux économiques
       tion de handicap. Outré, celui-ci a rétor-                                                    tiennent souvent le même discours. Cette
       qué: «Je ne suis pas frappé par le mauvais        Approche pragmatique                        voie est-elle toujours la bonne?
       œil!» Lors d’un entretien ultérieur en pré-   S’il faut évidemment tenir compte des
       sence d’un interprète communautaire, il       caractéristiques identitaires, le danger
       est apparu qu’en Somalie, les déficiences     existe que ces représentations se reflètent
       cognitives sont considérées comme une         dans les relations avec les demandeurs
       «punition» pour une vie «impie».              d’emploi, car leur exacerbation peut me-
                                                     ner à une interprétation erronée d’un
            Une qualification clé                    simple désaccord. Les conflits dits inter-
       Dans de nombreux domaines liés au             culturels sont en effet rarement causés
       monde du travail, les compétences inter-      par des différences de valeurs culturelles.
       culturelles constituent une qualification         Doit-on autoriser les personnes de
       clé. On entend par là la capacité de commu-   confession musulmane à prier pendant
       niquer avec les membres de différents         les heures de travail? Telle est l’une des
       groupes ethniques ou dans un environne-       questions qui se posent aujourd’hui. Les
       ment culturel étranger. Le savoir-faire né-   employeurs confrontés à ce dilemme se
       cessaire comprend les aptitudes suivantes     demandent peut-être s’il est juste que les
       (résumées par Günter Friesenhahn, profes-     institutions suisses s’adaptent aux be-
       seur à l’Université des sciences appliquées   soins religieux des migrants et si cela ne
       de Coblence):                                 devrait pas être l’inverse. Face à cette pro-

                                                                                                             PANORAMA 4 | 2019 — 5

4-11_FOK_Panorama_FR_4_19.indd 5                                                                                                             08.08.19 10:49
Interculturalité - Edudoc CH
FOCUS Interculturalité

       Formation professionnelle supérieure

       Interprétariat communautaire
       et médiation interculturelle
       Les professionnels de l’interprétariat communautaire et de la médiation interculturelle
       créent des ponts entre différentes langues et cultures. En quoi consistent ces métiers?
       À quels diplômes mènent-ils?
       Par Isabelle Wienand, Interpret

       Dans un pays multilingue et multiculturel        Certificats et brevets délivrés en 2018
       comme la Suisse, les interprètes commu-          		                                        Allemand        Français        Italien        Total
       nautaires et les médiateur-trice-s intercul-     Certificats Interpret (depuis 2004)           1054             252             45        1351
       turel-le-s, au bénéfice d’une formation pro-     Brevets fédéraux (depuis 2009)                  86              41              -         127
       fessionnelle reconnue, contribuent de                                                                                          Source: Interpret

       manière cruciale à la qualité de la compré-
       hension entre personnes migrantes et re-        communautaire désigne la traduction              tion et expérience pratique, il mène à deux
       présentants d’institutions locales (hôpi-       orale consécutive, dans une langue vers          niveaux de diplômes: un certificat de
       taux, écoles, services sociaux, etc.).          une autre, de tout ce qui est dit, en tenant     branche et un brevet fédéral. Le certificat
                                                       compte de l’origine sociale et culturelle des    Interpret atteste des compétences de base
           Deux professions                            personnes participant à l’entretien. Il a lieu   suivantes: compétences linguistiques dans
       L’interprétariat communautaire ne consiste      dans une situation de trialogue (dialogue        la langue officielle locale (allemand, fran-
       pas à traduire littéralement tous les élé-      à trois), dans laquelle l’interprète commu-      çais, italien; minimum niveau B2) et dans la
       ments d’une phrase dans une autre langue        nautaire peut être physiquement présent          langue d’interprétariat (minimum niveau
       – un logiciel pourrait le faire – mais à res-   sur place ou communiquer par téléphone           C1); maîtrise des techniques de l’interpréta-
       tituer très précisément le sens, à expliciter   ou visioconférence.                              riat consécutif; connaissances des struc-
       les connotations culturelles des propos             La médiation interculturelle désigne         tures suisses et du pays d’origine, en parti-
       échangés entre des interlocuteurs d’ori-        quant à elle la transmission de connais-         culier dans les domaines de la formation, de
       gines différentes et à respecter le code de     sances et d’informations entre personnes         la santé et du social; compétences commu-
       déontologie, en particulier le secret profes-   issues d’origines et de cadres de vie diffé-     nicationnelles et interculturelles; capacité
       sionnel. La maîtrise de deux langues ne         rents. L’accompagnement et le conseil des        de réflexion et éthique professionnelle.
       suffit donc pas pour exercer ce métier de       migrants font aussi partie des tâches de la          De son côté, le brevet fédéral de spécia-
       manière professionnelle.                        médiation interculturelle.                       liste en interprétariat communautaire et
           L’association nationale Interpret s’em-                                                      médiation interculturelle permet à ses titu-
       ploie depuis de nombreuses années à pro-            Diplômes et compétences                      laires d’intervenir dans des domaines très
       mouvoir une qualification et une profes-        Le système de formation et de qualification      divers. Il apporte la preuve que ces profes-
       sionnalisation solides des métiers de           d’Interpret existe depuis 2004. Il est intégré   sionnels maîtrisent avec aisance leurs inter-
       l’interprétariat communautaire et de la         dans le système suisse de la formation pro-      ventions dans différents rôles et dispositifs,
       médiation interculturelle. L’interprétariat     fessionnelle supérieure. Combinant forma-        et savent mettre en œuvre leur compétence
                                                                                                        transculturelle. L’examen professionnel
                                                                                                        menant à l’obtention du brevet a lieu une
                                                                                                        fois par an. Il se compose de quatre épreuves:
                                                                                                        travail écrit; présentation du travail écrit et
                                                                                                        entretien professionnel; entretien sur le
                                                                                                        comportement dans des situations exi-
                                                                                                        geantes; épreuve pratique en trialogue.
                                                                                                            Interpret veille à ce que les normes et les
                                                                                                        directives définies aux différents niveaux du
                                                                                                        certificat et du brevet correspondent aux
                                                                                                        exigences de la pratique professionnelle.

       Situation de trialogue chez un médecin.                                                          www.inter-pret.ch

       6 — PANORAMA 4 | 2019

4-11_FOK_Panorama_FR_4_19.indd 6                                                                                                                    08.08.19 10:49
Interculturalité - Edudoc CH
Témoignage

       «Promouvoir la tolérance et la
       compréhension entre les cultures»
       Fraîchement titulaire du brevet fédéral de spécialiste en interprétariat communautaire
       et médiation interculturelle, Sofija Fuhrer travaille à Genève comme interprète (langues:
       bosniaque, serbe, croate et macédonien). Elle parle de son activité.
       Interview: Isabelle Wienand, Interpret

       Isabelle Wienand: Pourquoi avez-vous             cultures. En ce qui me concerne, je vis dans
       effectué le brevet de spécialiste en             plusieurs cultures en même temps; je me
       interprétariat communautaire?                    définis comme multiculturelle de par mes
       Sofija Fuhrer: Je suis très curieuse de na-      parents, mon mariage en Suisse et mon
       ture. Après l’obtention du certificat Inter-     travail.
       pret, je voulais apprendre les autres tech-
       niques d’interprétariat et les approfondir.      À quelles difficultés êtes-vous
       Chaque interprète a ses objectifs. Pour          confrontée dans votre activité?
       moi, il ne s’agissait pas seulement de trans-    Le plus dur est de gérer ses sentiments. En
       poser des phrases d’une langue à une             tant qu’interprète, on ne peut pas les ex-
       autre, mais de servir d’intermédiaire dans       clure. D’où l’importance des supervisions,
       une conversation. Je voulais apporter mon        dans lesquelles nous pouvons exprimer
       aide, mon savoir et mes compétences, mais        notre ressenti, nos frustrations, nos échecs.
       aussi amener quelque chose en plus et            La difficulté du cas nous fait parfois réflé-
       permettre une coopération entre les gens.        chir après la mission. En tant que spécia-
       Les différents modules que nous suivons          listes, nous devons apprendre les tech-
       pour préparer le brevet nous aident à tra-       niques pour gérer nos émotions et pour
       duire de manière fidèle, à rester impar-         apaiser les sentiments qui émanent d’au-        Sofija Fuhrer est spécialiste en interprétariat
       tiaux, à respecter nos obligations et            trui. Il y a toujours une implication émo-      communautaire et médiation interculturelle
                                                                                                        avec brevet fédéral.
       l’éthique professionnelle, ainsi qu’à garan-     tionnelle de l’interprète. Il faut utiliser
       tir la confidentialité. La formation nous        toutes les ressources à notre disposition
       aide à compléter nos compétences. Il est         pour aider – humainement – les autres.          rentes cultures, mais cela ne signifie pas
       très important de connaître les normes et                                                        que nous perdons nos origines. En réalité,
       les règles pour agir de manière appropriée,      Qu’est-ce qui vous procure le plus de           le fait d’appartenir à plusieurs cultures est
       par exemple dans un cas de récusation. Il        satisfaction dans votre travail?                une grande richesse: nous devenons ainsi
       faut savoir refuser un mandat si l’on ne se      Le fait de réussir à rendre une personne        plus coopératifs, plus compréhensifs et
       sent pas en mesure de l’assumer. Ces mo-         plus indépendante. C’est ma philosophie.        plus tolérants. En tant qu’interprètes,
       dules sont indispensables pour agir de                                                           notre devoir est de promouvoir la tolérance
       manière professionnelle.                         Par votre métier, vous contribuez à             et la compréhension entre les cultures. Je
                                                        promouvoir la compréhension intercul-           suis impliquée dans plusieurs associations
       Quelles sont, selon vous, les compé-             turelle dans le contexte suisse. Que            et j’accompagne des gens dans diverses si-
       tences professionnelles fondamen-                signifie pour vous l’interculturalité?          tuations. J’essaie d’améliorer les conditions
       tales d’un-e spécialiste en interpréta-          En Suisse, on a la chance d’avoir plusieurs     de vie des uns et des autres. J’aide les gens
       riat communautaire?                              langues, dialectes et cultures. On peut         à devenir indépendants, à apprendre la
       C’est d’abord la connaissance approfondie        donc observer la multiculturalité au quo-       langue et ainsi à vivre un peu mieux dans
       de deux, voire de plusieurs langues. Il faut     tidien. Étant quelqu’un de très curieux,        l’interculturalité.
       veiller à ce que la traduction soit la plus      j’aime apprendre les langues et, en même
       fidèle possible et respecter le secret profes-   temps, connaître les cultures, sans pour
       sionnel. On doit aussi garantir l’égalité.       autant abandonner mes propres racines. Il
       Dans le cas d’un procès par exemple, il          y a souvent une confusion entre intégra-
       s’agit d’être équitable dans sa traduction.      tion et assimilation. Quand on vit dans un
       Autre qualité requise: comprendre les            pays, il faut certes s’intégrer aux diffé-

                                                                                                                  PANORAMA 4 | 2019 — 7

4-11_FOK_Panorama_FR_4_19.indd 7                                                                                                                     08.08.19 10:49
Interculturalité - Edudoc CH
FOCUS Interculturalité

       Hautes écoles

       Mobilité étudiante et employabilité
       La mobilité internationale des étudiants est de plus en plus encouragée. Pour le Conseil
       fédéral, elle est un élément fondamental de la politique de formation. Quelles compétences
       sont développées lors d’un séjour à l’étranger et dans quelle mesure ces dernières facilitent-
       elles l’employabilité?
       Par Patrick Ischer, Lamia Ben Hamida, Myriam Graber et Thierry Bregnard, Haute École Arc

       Si les compétences directement liées au          1) faciliter son insertion sur le marché de       convient de mettre en évidence dans son
       métier sont par essence indispensables,             l’emploi grâce à l’acquisition de nou-         dossier de candidature et lors de l’entretien
       d’autres semblent également nécessaires:            velles compétences professionnelles;           d’embauche. Leur discours et leurs projec-
       il s’agit des compétences transversales          2) découvrir d’autres horizons et s’impré-        tions ne sont cependant pas partagés par
       (voir PANORAMA 2/2019). Ces dernières               gner d’une culture non familière;              le groupe des diplômés. En effet, ces der-
       recouvrent des aptitudes diverses, qu’elles      3) se confronter à l’inconnu et, par exten-       niers estiment que leur expérience à
       soient sociales, communicatives, relation-          sion, développer son «capital débrouil-        l’étranger n’a constitué qu’un plus sur leur
       nelles, organisationnelles ou qu’elles              lardise»;                                      C.V. Pour ceux qui travaillent dans le mi-
       aient trait à la résolution de problèmes, à      4) apprendre une langue étrangère;                lieu de la santé, il n’est pas nécessaire de
       la gestion du temps, à la négociation ou         5) alimenter son réseau social.                   faire valoir ce type d’atout concurrentiel
       encore à la vision globale et à l’ouverture      De fait, une expérience à l’étranger permet       en raison de la forte pénurie de main-
       d’esprit. Lorsque ces compétences sont           de parfaire une multitude de compétences.         d’œuvre qui règne dans ce secteur. D’autres
       mobilisées dans le cadre d’interactions          Les personnes que nous avons interrogées          pensent que l’expérience et les compé-
       entre des individus de cultures diffé-           ont pu apprendre une langue étrangère ou          tences acquises à l’étranger sont surtout
       rentes, on parle alors de compétences in-        se familiariser avec de nouvelles méthodes        utiles aux personnes qui désirent travail-
       terculturelles.                                  de travail. Elles disent aussi avoir gagné en     ler dans une entreprise tournée vers l’in-
           Brièvement exposée ici, la recherche         indépendance, en autonomie, en confiance          ternational. Cette appréciation est corro-
       exploratoire que nous avons menée dans le        en soi ou en débrouillardise. Or, force est       borée par certains employeurs que nous
       cadre du projet «L’employabilité et les com-     d’admettre que ces compétences transver-          avons interrogés.
       pétences transversales et interculturelles:      sales peuvent aussi bien être acquises                 Les entreprises approchées dans le
       le rôle de la mobilité internationale dans       lorsqu’on s’extrait du foyer parental. Ce         cadre de cette enquête peuvent être clas-
       les institutions de formation» poursuit          sont donc bel et bien les compétences inter-      sées dans trois catégories. La première re-
       deux objectifs: 1) saisir quelles compé-         culturelles qui se retrouvent massivement         groupe trois institutions sanitaires qui
       tences les étudiants développent dans le         développées dès qu’on s’immerge dans un           n’entretiennent pas de contacts directs
       cadre d’échanges internationaux; 2) com-         environnement socioculturel non fami-             avec des pays étrangers. Au contraire, elles
       prendre les liens entre l’acquisition de ces     lier. Que ce soit par rapport à l’ouverture       sont très ancrées localement et favorisent
       compétences et l’employabilité. Pour at-         d’esprit, à la tolérance ou à la capacité         la proximité. C’est notamment la raison
       teindre ces objectifs, nous avons conduit        d’adaptation ou d’intégration évoquées,           pour laquelle la langue de travail est le
       des entretiens avec quinze étudiants et          nous pouvons avancer que tous les sondés          français. L’interculturalité est donc sur-
       diplômés issus des domaines de la gestion,       ont consolidé cette sensibilité et cette intel-   tout observable à travers les origines natio-
       de la santé et de l’ingénierie (six sont en      ligence interculturelle qui conduisent à          nales variées des patients et des collabora-
       cours de formation, neuf ont terminé leur        briser certains stéréotypes et à se position-     teurs. Les compétences interculturelles
       cursus et intégré le marché du travail). En      ner contre une vision ethnocentrique du           – qui sont associées à l’ouverture d’esprit,
       outre, nous avons rencontré neuf représen-       monde.                                            à l’intégration, à l’échange, à la communi-
       tants d’entreprises actives dans ces mêmes                                                         cation et au partage d’expériences – ne
       domaines.                                            Un plus sur le C.V.?                          s’avèrent nullement indispensables et ne
                                                            Pas pour tout le monde                        sont, de fait, pas considérées lors du recru-
           Plus grande débrouillardise                  La plupart des étudiants interrogés envi-         tement. Les représentants de ces institu-
       Les entrevues conduites avec les étu-            sagent clairement de faire valoir ces di-         tions encouragent néanmoins les étu-
       diants et les diplômés rendent compte du         verses expériences lorsqu’ils chercheront         diants à séjourner quelques semaines en
       fait que les motivations à réaliser un sé-       un emploi. Ils en sont convaincus: le fait        Afrique (pour appendre à composer avec le
       jour à l’étranger sont présidées par cinq        d’avoir résidé à l’étranger présente un           strict minimum) ou en Europe du Nord
       volontés:                                        avantage comparatif non négligeable qu’il         (pour s’imprégner de méthodes plutôt

       8 — PANORAMA 4 | 2019

4-11_FOK_Panorama_FR_4_19.indd 8                                                                                                                   08.08.19 10:49
Interculturalité - Edudoc CH
avant-gardistes). En revanche, les autres
       compétences transversales sont jugées pri-
       mordiales. Ainsi, les aptitudes sociales à
       l’écoute, à la communication et à la négo-
       ciation, l’aisance relationnelle et organisa-
       tionnelle (notamment la gestion du temps),
       l’esprit analytique (savoir faire preuve de
       réflexivité et reconnaître ses propres li-
       mites) ainsi que la capacité à résoudre des
       problèmes sont autant de prérequis qui
       seront pris en compte lors de l’évaluation
       du candidat ou de la candidate à l’emploi.

           Mobilité décisive à compétences
           et prétentions égales
       La deuxième catégorie réunit deux PME
       qui n’ont que très peu de contacts avec
       l’étranger. Bien que l’une des deux ait
       quelques succursales en France, c’est sur-
       tout l’ancrage régional et la connaissance
       de la culture locale qui sont valorisés par
       ces deux firmes (ces dernières privilégient      Certaines entreprises recrutent uniquement des candidats et candidates qui ont vécu une
       aussi le français comme langue de travail).      expérience à l’étranger.

       À l’instar des institutions sanitaires, l’in-
       terculturalité se manifeste donc surtout à       tendu des employés qu’ils maîtrisent              vement à leurs futurs collaborateurs de
       travers les origines nationales des collabo-     d’autres langues. L’interculturalité est vé-      vivre des «chocs culturels» en séjournant
       rateurs. Les compétences interculturelles        cue non seulement à l’interne (en raison          quelque temps dans des pays «exotiques».
       (définies en termes d’intercompréhension,        des origines nationales variées des collabo-      Enfin, comme c’était le cas dans les autres
       de respect d’autrui, d’écoute et de sensibi-     rateurs), mais également à l’externe. En          institutions, toutes les compétences trans-
       lité aux malentendus culturels) et l’expé-       effet, les quatre institutions entretiennent      versales sont ici aussi considérées comme
       rience internationale (qui permet de             des contacts très étroits avec l’étranger, que    essentielles.
       rompre avec une certaine routine) sont           ce soit par le biais de leurs succursales, de          En conclusion, nos résultats invitent à
       fortement appréciées: à compétences et           leurs clients ou de leurs partenaires. Toutes     souligner l’importance d’effectuer un sé-
       prétentions salariales égales, les candidats     reconnaissent que cette interculturalité          jour à l’étranger dans le dessein d’acqué-
       qui ont effectué un séjour à l’étranger se-      représente une richesse, une ressource            rir et de développer des compétences in-
       ront avantagés. Néanmoins, ces éléments          éminemment stratégique, voire un moyen            terculturelles. Par contre, la valorisation
       ne sont pas considérés comme fondamen-           pour séduire les investisseurs. À ce propos,      de ces dernières par les employeurs et les
       taux; ce sont à nouveau les autres compé-        la diversité, l’ouverture d’esprit et l’hétéro-   recruteurs est tout à fait relative. De fait,
       tences transversales qui seront favorisées.      généité sont les termes sur lesquels elles        s’il est fondamental d’encourager la mobi-
       En effet, les capacités à dialoguer, à négo-     s’efforcent de construire leur image. Il n’est    lité internationale, force est d’admettre
       cier, à comprendre les besoins du client, à      donc pas étonnant que les compétences             que les personnes qui ne peuvent pas se
       gérer un projet, à traiter et à analyser des     interculturelles soient qualifiées d’incon-       permettre de partir à l’étranger (pour di-
       informations ainsi qu’à résoudre des pro-        tournables et que ces firmes ne recrutent         verses raisons) ne seront vraisemblable-
       blèmes restent, en plus des compétences          que des candidats qui ont vécu une expé-          ment pas pour autant pénalisées lors de
       techniques, les aptitudes les plus recher-       rience à l’étranger (stage dans une entre-        leur entrée sur le marché du travail. En
       chées.                                           prise, séjour Erasmus, voyage, etc.). Syno-       revanche, les compétences transversales
                                                        nymes d’ouverture d’esprit à l’égard des          sont particulièrement recherchées par les
           Choc culturel encouragé                      autres cultures et de faculté d’adaptation,       employeurs; c’est pourquoi il est essentiel
       La troisième catégorie rassemble des en-         ces compétences interculturelles doivent,         que les institutions de formation contri-
       treprises très orientées vers l’international.   aux dires des représentants interrogés, se        buent à leur développement et que les
       Contrairement aux précédentes, la langue         forger dans la confrontation directe avec         ORP se donnent les moyens de pouvoir les
       de travail est l’anglais; il est également at-   l’altérité. Ces derniers conseillent ainsi vi-    évaluer.

                                                                                                                   PANORAMA 4 | 2019 — 9

4-11_FOK_Panorama_FR_4_19.indd 9                                                                                                                   08.08.19 10:49
Interculturalité - Edudoc CH
FOCUS Interculturalité

       Diaspora helvétique

       Lost in translation: les Helvètes de
       l’étranger en formation en Suisse
       Parmi les Helvètes établis dans un autre pays, certains ont un lien fort avec la Suisse, d’autres
       ne la connaissent pratiquement pas. Quel que soit leur degré de familiarité avec le pays,
       lorsque de jeunes Suisses de l’étranger viennent se former ici, ils vivent généralement toutes
       sortes d’expériences interculturelles.
       Par Alexander Wenzel, rédacteur de PANORAMA

       Plus de 760 000 personnes de nationalité         entreprendre des démarches administra-           des informations de base sur le système de
       suisse vivent ailleurs qu’en Suisse, selon les   tives. Plus largement, il peut y avoir des       formation suisse et sur les aides financières
       données de l’Office fédéral de la statistique    différences entre les cultures respectives,      qui existent. «La majorité de nos prestations
       pour 2018. C’est plus de 10% des titulaires      leurs règles et leur fonctionnement. Quels       sont gratuites, précise-t-elle. Nous pouvons
       d’un passeport rouge à croix blanche. S’ils      liens le jeune a-t-il avec la Suisse, au-delà    communiquer en allemand, en français, en
       formaient un canton, ce serait le qua-           de sa nationalité et de l’histoire de sa fa-     italien ou en anglais, mais aussi en espa-
       trième le plus peuplé après Zurich, Berne        mille? La plupart vivent un choc culturel        gnol.»
       et Vaud. Vu l’importance, ne serait-ce que       plus ou moins important. C’était le cas de           «Chez educationsuisse, nous faisons un
       numérique, de ce groupe de citoyens ap-          Jonathan Tadres, venu d’Égypte pour étu-         premier tri, poursuit la spécialiste. Les per-
       pelé la «cinquième Suisse», celle-ci peut        dier à Bâle. «Ma mère m’a transmis son           sonnes qui souhaitent bénéficier, par la
       compter sur l’Organisation des Suisses de        dialecte thurgovien, raconte-t-il. Ça m’a        suite, de conseils plus individualisés et
       l’étranger pour représenter ses intérêts         donné des repères et un sentiment de fami-       approfondis sont redirigées vers les ser-
       dans notre pays.                                 liarité et de sécurité lors de mes dé-           vices d’orientation du canton de Berne.»
           Après avoir grandi et fait leur scolarité    marches.» Un sentiment qui s’est avéré           Depuis 2016, educationsuisse et le Centre
       dans leur pays de résidence, beaucoup de         trompeur. Un jour, le jeune homme de-            d’orientation professionnelle (OP) de la ré-
       jeunes Suisses de l’étranger viennent chez       mande de l’aide à un employé de banque,          gion Berne-Mittelland collaborent en effet
       nous pour suivre une formation, générale-        ne sachant pas comment se servir du ban-         en matière de conseil d’orientation. Dans
       ment professionnalisante. Cela peut repré-       comat. «Il ne me croyait tout simplement         ce cadre, une vingtaine de jeunes ont
       senter un vrai défi, surtout quand les dif-      pas, puisque je parlais suisse-allemand!»        consulté l’OP Berne. Rachel Chervaz fait
       férences entre les pays sont importantes.                                                         partie des spécialistes attitrés qui tra-
       Environ deux tiers des Suisses de l’étranger          Conseil sur mesure                          vaillent dans l’une ou l’autre des langues
       sont établis en Europe et près de la moitié      Il existe cependant de l’aide pour ces jeunes    évoquées: elle conseille des francophones
       dans un pays limitrophe: plusieurs cen-          et leur projet de formation en Suisse: educa-    à l’OP Bienne. Elle est d’accord avec Ruth
       taines de milliers d’entre eux vivent donc       tionsuisse, qui est non seulement l’associa-     von Gunten qu’il faut bien expliquer non
       dans des pays plus ou moins éloignés de la       tion faîtière des 18 écoles suisses implantées   seulement le paysage suisse de la forma-
       Suisse. En outre, en sachant qu’un cin-          dans le monde et reconnues par la Confédé-       tion, mais aussi le contexte helvétique en
       quième de ces personnes ont moins de             ration, mais également le centre spécialisé      général, en vue d’une meilleure acclimata-
       18 ans, cela indique qu’un certain nombre        qui fournit des informations, des conseils et    tion. «Souvent, ces jeunes sont assez dépay-
       de ces jeunes Suisses doivent régulière-         un soutien administratif aux jeunes Suisses      sés», constate la conseillère. Selon elle, il
       ment gérer des situations difficiles de for-     de l’étranger ainsi qu’aux élèves fréquentant    faut également vérifier dans quelle mesure
       mation dans notre pays.                          l’une de ces écoles, qui veulent poursuivre      la famille (un frère, une sœur ou encore
           Ces difficultés peuvent se situer à plu-     leur formation dans notre pays. «Nous avons      des parents plus éloignés qui se trouve-
       sieurs niveaux. Il y a bien sûr les diffé-       reçu 860 demandes en 2017 et environ 1000        raient aussi en Suisse) peut être un soutien.
       rences entre les systèmes éducatifs, qui se      en 2018, dont la moitié émanent d’Europe         La majorité de ces consultants se rendent
       répercutent aussi sur l’orientation par rap-     et quelque 200 d’Amérique latine», relève        à Bienne, souvent pendant les vacances,
       port aux projets professionnels et de for-       Ruth von Gunten, qui s’occupe de ces de-         pour une ou deux entrevues. «Il serait sou-
       mation. Les questions d’admission et de          mandes auprès d’educationsuisse. L’associa-      haitable d’avoir plus de rendez-vous, pour
       reconnaissance du certificat de fin de sco-      tion se veut le premier interlocuteur pour       mieux assurer le suivi», souligne Rachel
       larité sont particulièrement importantes.        ce groupe cible. Par courriel, par téléphone     Chervaz.
       Sans oublier qu’il faut maîtriser une            ou lors d’un rendez-vous, Ruth von Gunten            Les jeunes Suisses de l’étranger pré-
       langue nationale, financer la formation et       et ses collègues fournissent aux intéressés      fèrent les études en haute école plutôt

       10 — PANORAMA 4 | 2019

4-11_FOK_Panorama_FR_4_19.indd 10                                                                                                                  08.08.19 10:49
Interculturalité - Edudoc CH
qu’un apprentissage. Selon Ruth von Gun-          mais doit abandonner son cursus à cause          bachelor à Zurich, en art et médias. Sui-
       ten, ils choisissent soit l’université, soit      de son niveau insuffisant en français.           vant les conseils de Ruth von Gunten, il a
       l’EPF; ils connaissent moins les HES et le        Après des tentatives en sciences alimen-         terminé, en juin 2019, un master en arts
       système de formation professionnelle. Cer-        taires et en économie, elle vise la physio-      visuels à la HEAD Genève.
       tains pensent parfois que c’est «mieux» de        thérapie. Pendant que sa demande d’ad-               Les aléas de l’histoire peuvent aussi se
       faire des études universitaires. La spécia-       mission est examinée, elle fait un stage au      répercuter à jamais sur un projet profes-
       liste met alors en avant les avantages du         Spitex (service d’aide et de soins à domi-       sionnel. Jonathan Tadres a toujours voulu
       système dual suisse, surtout sa perméabi-         cile) de Schönbühl (BE). Son admission           faire des études pédagogiques en Suisse,
       lité et ses possibilités d’accès au tertiaire.    refusée, elle saisit l’occasion pour faire un    dans une branche scientifique. En janvier
       Notamment en cas de problèmes d’admis-            CFC d’assistante en soins et santé commu-        2011, alors qu’il s’apprête à passer son Abi-
       sion ou de niveau de langue, un détour par        nautaire (ASSC) au Spitex, un domaine où         tur au gymnase allemand du Caire, le
       un apprentissage peut être bénéfique.             elle se plaît. Pour 2020, elle envisage une
                                                         formation d’infirmière HES ou de techni-            «Je ne savais pas
            Cas exemplaires                              cienne ES en analyses biomédicales. Grâce           comment me servir
       Parmi les quatre francophones que Rachel          à son CFC obtenu en juin 2019, l’admission          du bancomat. L’employé
       Chervaz a reçus en deux ans, deux vou-            devrait mieux se passer. «Comme ASSC, je            de banque ne me croyait
       laient intégrer une haute école (EPFZ, uni-       suis finalement assez loin de l’œnologie,           tout simplement pas,
       versité ou HES); les deux autres souhai-          relève la jeune femme. Mais le fait de tra-         puisque je parlais suisse-
       taient faire un apprentissage. C’était le cas     vailler dans un labo répondrait à mon               allemand!»
       d’un jeune homme hispano-suisse, qui al-          intérêt pour la chimie, qui est liée aussi à        Jonathan Tadres, futur
       lait passer par un apprentissage pour en-         l’œnologie. De toute façon, je pense que            enseignant venu d’Égypte
       trer ensuite en HES parce qu’il lui man-          dans la vie, on a toujours le temps pour
       quait une branche nécessaire à son bac.           encore faire les choses.»                        printemps arabe éclate et il est évacué par
            Si la reconnaissance d’un bac français,          educationsuisse a aidé la jeune femme        les autorités suisses. Il y retourne le temps
       d’un Abitur allemand ou d’un International        pour ses demandes de bourse de formation.        de passer ses examens. «La révolution a été
       Baccalaureate est relativement aisée, pour        Si leurs parents ne sont pas en mesure de        pacifique jusqu’à l’arrivée des pillards, se
       d’autres certificats étrangers, il existe toute   leur financer la formation initiale, les         souvient-il. Nous avons emballé nos al-
       une série de conditions (voir www.swiss­          Suisses de l’étranger peuvent, en principe,      bums photo, craignant de ne plus revenir.
       universities.ch). Scolarisé à Mexico, Fer-        demander une bourse à leur canton d’ori-         Le lendemain, nous étions en train de
       nando Mora Balzaretti a obtenu son di-            gine. Mais Nathalie Joho ne remplit pas les      racheter des habits à Winterthour. Cette
       plôme de fin d’études secondaires de niveau       conditions d’octroi de «son» canton. «Il y a     expérience schizophrénique m’a mar-
       gymnasial, le bachillerato. Ce dernier n’étant    de grandes différences entre les cantons;        qué.» Et cela jusque dans son projet pro-
       pas équivalent à la maturité suisse, Fer-         les Suisses de l’étranger ont souvent des        fessionnel: s’intéressant désormais à la
       nando Mora Balzaretti a dû passer l’exa-          difficultés à comprendre cet effet du fédé-      façon dont la langue et la littérature véhi-
       men complémentaire des hautes écoles              ralisme», précise Ruth von Gunten, qui a         culent des expériences d’altérité, Jona-
       suisses (ECUS) à Fribourg, afin de pouvoir        trouvé, à l’intention de Nathalie Joho, une      than Tadres a effectué un bachelor en
       s’inscrire à l’Université de Saint-Gall.          bourse auprès d’une fondation.                   allemand et en anglais à Bâle, suivi d’un
            La question de l’orientation est parfois                                                      master en littérature allemande et com-
       plus compliquée pour les jeunes Suisses de            Des parcours étonnants                       parée à Bonn et à Saint Andrews (Écosse).
       l’étranger, en raison de leur position entre      En quête de sa voie professionnelle, Paulo       Actuellement, il renoue avec son projet
       deux pays. Quoi qu’il en soit, certains           Wirz, originaire du Brésil, a effectué un        initial et se forme comme enseignant
       d’entre eux essaient beaucoup de choses           parcours impressionnant. Après s’être peu        d’allemand et d’anglais pour le secon-
       avant de trouver leur voie, comme le              à peu découvert un goût pour la photogra-        daire II, à la HEP du Nord-Ouest de la
       montrent les exemples de plusieurs jeunes         phie, il a renoncé à son projet d’étudier la     Suisse.
       suivis par educationsuisse.                       biologie à Bâle, ce qui aurait aussi nécessité       Des vécus d’altérité naissent aussi des
                                                         la préparation de l’examen ECUS. Il a            différences entre pays qui peuvent poser
           Du vin aux soins                              d’abord cumulé toutes sortes de jobs ali-        problème aux jeunes Suisses de l’étranger.
       «Dès l’âge de 7 ans, je voulais faire un          mentaires, en travaillant dans un bar, une       «Mais s’ils surmontent ces difficultés avec
       métier lié au vin», raconte Nathalie Joho,        usine de moutarde, une ferblanterie, à La        succès, ils en sortent enrichis, dotés d’une
       originaire du Mexique. Après son bachille-        Poste ou encore pour l’écurie de Formule 1       plus grande ouverture d’esprit et de capa-
       rato, elle décroche une place d’études en         McLaren. Puis il a commencé à étudier la         cités qu’il conviendrait d’apprécier davan-
       œnologie à la Haute école de Changins,            photographie à l’ECAL, avant de finir son        tage», conclut Ruth von Gunten.

                                                                                                                 PANORAMA 4 | 2019 — 11

4-11_FOK_Panorama_FR_4_19.indd 11                                                                                                                  08.08.19 10:49
FORMATION

       Suisse centrale                              Projet pilote zurichois                        Allemagne
       Réseau de formation                          MP commerciale                                 Bachelor et master
       santé-social                                 en système 5-1-1                               professionnels
       En Suisse centrale, un réseau de forma-      À Zurich, depuis l’été 2019, une volée         En Allemagne, la loi sur la formation
       tion dans les domaines de la santé et du     d’apprentis employés de commerce avec          professionnelle fait actuellement l’objet
       social a vu le jour. Son objectif: augmen-   maturité professionnelle (MP) intégrée         d’une révision. Il est notamment prévu
       ter le nombre d’entreprises formatrices,     suivent leur 1re année de formation            d’introduire des dénominations plus
       aussi bien au niveau de la formation         exclusivement en école. En contrepartie,       lisibles pour les niveaux de qualification
       professionnelle initiale qu’à celui de la    ils ne vont plus qu’un jour par semaine à      supérieurs de la formation profession-
       formation professionnelle supérieure. On     l’école en 2e et 3e années (système 5-1-1      nelle continue. À l’avenir, les diplômes
       estime aujourd’hui à 50 le nombre            au lieu de 2-2-2 jusqu’à présent). Douze       devraient porter la désignation de
       d’entreprises non formatrices, et la         apprentis travaillent à l’UBS et douze         «Geprüfte/r Berufsspezialist/in», de
       tendance est plutôt à la hausse d’après la   autres chez Credit Suisse; ils ont dès le      «Bachelor Professional» ou de «Master
       directrice du réseau, Amela von Beg.         départ un contrat d’apprentissage et           Professional»; ils compléteront les
       Contre rémunération, le réseau décharge      reçoivent un salaire. Les banques ont de       appellations reconnues comme «maître»
       les entreprises d’une bonne partie du        plus en plus de difficultés à offrir des       ou remplaceront les dénominations
       travail administratif et du suivi des        tâches pratiques appropriées aux               existantes. Ainsi, la formation profession-
       personnes en formation; pour chacun des      apprentis de 1re année, d’où la mise en        nelle continue pourrait être facilement
       deux niveaux, dix apprenants devraient       place de ce projet pilote. Grâce à cette 1re   référencée sur le plan international, mais
       être sous contrat chaque année. La           année 100% scolaire, l’école peut être plus    aussi renforcée. Le sujet est également
       plupart des cantons de Suisse centrale       flexible. Elle prévoit ainsi de nombreux       discuté en Suisse. Mais jusqu’à présent,
       appliquent une obligation de formation       événements: séjours linguistiques,             le SEFRI s’oppose à des appellations qui
       pour certaines professions de la santé et    semaine sportive ou de projet, etc. En         s’inspirent de titres de hautes écoles. dfl
       du social. Dans les cantons de ZH, AG, BE,   outre, certains modules peuvent être
       BS et BL, les réseaux de formation sont      achevés après une année. dfl
       bien établis dans le domaine de la           www.kvz-schule.ch/kv-berufsmaturitaet-fokus
       santé. dfl
       www.beruf-gs.ch

       12 — PANORAMA 4 | 2019                                                                                       Traduction: Monique Cahannes

12-18_BIL_Panorama_FR_4_19.indd 12                                                                                                          08.08.19 10:52
Vous pouvez aussi lire