Journal été 2018 - La Meije

La page est créée Celine Verdier
 
CONTINUER À LIRE
Journal été 2018 - La Meije
journal
     été 2018

           ©B.BOONE
Journal été 2018 - La Meije
SLOW LIVING
                                                           La vie à allure
                                                               nature
                                                                                                                                                    ©C.SAMUELS

                                                                                                           Rester en altitude pour regarder les nuances de bleu à l’aube
                                                                                                        Staying up high to gaze at the shades of blue before daybreak

 Page 2-3                                      On s’en doutait déjà, des études
                                               danoises récentes l’ont démontré : être
Slow living                                                                                             We already suspected as much, and recent Danish
                                               dans la nature nous apaise. Là, nous
                                                                                                        studies have proved it: being in nature is soothing.
 page 4-5                                      parlons bien d’être dans tous les sens                   Here we are talking about being in every sense of this
Voyage vers les sommets                        de ce verbe au vaste champ lexical. Être                 verb of many meanings. Being contemplative or being
Journey towards the summits                    contemplatif ou être actif – l’important                 active – what counts are the surroundings. The stress
Un îlot d’arbres entouré par la glace                                                                   of daily life diminishes when we face the moun-
                                               c’est l’entourage. Le stress du quotidien
An island of trees surrounded by ice                                                                    tains, problems are resolved walking and worries
                                               diminue face aux montagnes, les                          fade between the trees. Whether we are having our
La tufière
Travertine                                     problèmes se résolvent en marchant et                    morning coffee or our evening drink, our eyes rest
Petit portrait d’une fleur                     les soucis s’estompent sous les arbres.                  on the landscape. This summer, immerse yourself in
Portrait of a flower                                                                                    nature so as to be fully present in the moment. Try not
                                               Que ce soit au café du matin ou à
                                                                                                        to think about your next Instagram post.
 page 6-7                                      l’apéro du soir, nos yeux se reposent sur
                                               le paysage. Cet été, laissez-vous
Itinérances
                                               imprégner par la nature, de manière à
Hut to hut
Le coup de cœur : Valfourche                   être entièrement présent. Evitez de
Our favourite: Valfourche                      penser à votre prochain post Instagram.
Des falaises devenues franchissables
Forging a way through the cliffs

 page 8-9
Le retour du roi : le gypaète barbu
Return of the king: the bearded
vulture

 page 10-11
De brebis en bonnet : l’utilisation de la
laine d’hier à aujourd’hui
From sheep to beanie

page 12-14
Le calendrier des événements été 2018
Events Calendar Summer 2018

 page 15
Plan / Map

 page 16
Retour sur l’hiver 2017/2018 /
Looking back at the winter of
2017/2018

                                              Se rafraîchir les mains dans l’eau limpide d’un lac de montagne
                                            Cooling your fingers in the clear water of a mountain lake
2 | La Grave / La Meije été 2018
Journal été 2018 - La Meije
Flâner dans les prés à la                                                                  Imiter les marmottes qui jouent dans l’herbe
recherche d’une jolie fleur                                                                Imitating the marmots who are playing in the grass
Strolling through the fields
looking for a pretty flower

                  ©M.POMARD                                                   ©M.POMARD

                                                                                              Voyager à vitesse
                                                                                           de pas sur les sentiers
                                                                                           battus
                                                                                           Travelling step by step
                                                                                           on the footpaths

                                                                                               Prendre une suée
                                                                                           à deux roues dans les
                                                                                           lacets d’un col
                                                                                           Sweating on two wheels
                                                                                           in the hairpin bends
                                                                                           leading towards a
                                                                               ©C.LUTHY    mountain pass                                                                      ©B.BOONE

                                                                                                                                                                Voler à altitude
                                                                                                                                                             d’aigle
                                                                                                                                                             Flying with the eagles

                                                                                                                                                                 Se tenir en équi-
                                                                                                                                                             libre parfait sur une
                                                                                                                                                             arête
                                                                                                                                                             Standing in perfect
                                                                                                                                                ©C.SAMUELS
                                                                               ©A.MIELLE                                                                     equilibrium on a ridge

                                    Avancer à pointe de crampons sur les glaciers
                                 Testing the glacier ice with your crampon points

                  ©J.JOSSERAND

                                                                                                                                                                                 ©A.MIELLE
                                                                                              Se fier à une corde en pleine paroi
                                                                                           Trusting the rope in the middle of a rock face
                                                                                                                                                                             3
                                                                             ©C.SAMUELS
Journal été 2018 - La Meije
Voyage
     vers les
     sommets                                                                               Journey towards the summits
                                                                                           Your journey starts in La Grave at 1500 m. In the
                                                                                           coloured cabins of the gondola lift you will cross
  Votre périple commence à La Grave, bourg ancien situé                                    the impressive gap that separates you from the
  à 1500 m. Vous montez dans les cabines colorées du                                       first station that is perched above the cliffs at
  téléphérique pour franchir le ressaut impressionnant                                     1800 m. This stop is used only in winter.
  qui vous sépare du premier arrêt, perché sur les falaises
                                                                                           Just above the forest, the mid station at 2400 m offers various
  à 1800 m. Cette gare n’est desservie qu’en hiver.
                                                                                           viewpoints on the landscapes of the valley. If you follow the path
                                                                                           that leads from the little lake towards the Vallons de la Meije for
                    A peine la forêt dépassée, vous sortez à la gare de 2400 m qui offre   just a hundred meters, you will be able to admire the work of the
                    de nombreux points de vue sur les paysages de la vallée. Prenez sur    glaciers that have carved valleys and formed moraines of glacial
                    une centaine de mètres le sentier qui part du petit lac en direction   debris. At the start of the path to the Puy Vachier Lake, a land-
                    de Brèche Pacave et des Vallons de la Meije pour admirer l’œuvre       scape shaped by man takes the place of honour. On the sunny
                    des glaciers. Sous la Meije et le Râteau vous verrez les vallons       side, terraced fields, hamlets and alpine pastures tell their story of
                    rabotés par la glace et les grandes moraines formées par les débris.   hard labour. The last stragglers of the larch forest reach up here.
                    Au départ du sentier vers le lac de Puy Vachier, le paysage façonné    A hundred years ago, the forest didn’t extend this far. Even these
                    par l’homme sera à l’honneur. Du côté ensoleillé, terrasses,           shadowy slopes were grazed and wood was scarce. Therefore, all
                    hameaux et alpages déboisés racontent leurs histoires de durs          the houses of the area were built with rocks from the river beds.
                    labeurs. Vous ferez connaissance avec les avant-postes du Mélézin
                    lumineux. Seulement cent ans en arrière, cette forêt s’arrêtait bien   Board another train bound for the high altitudes. The top station at
                    plus bas. Les pentes ombragées étaient elles aussi pâturées. Ici, le   3211 m sits on a strip of rock next to the vast ice cap of the Girose
                    bois était une ressource bien rare. Chaque maison d’époque est         glacier. The view stretches from la Meije to the Mont Blanc. An ice
                    bâtie en pierres trouvées dans les lits de rivière.                    cave with secured tunnels features sculptures that are carved anew
                                                                                           every year. To take a closer look at the crevasses, book a glacier
                    Embarquez ensuite dans un autre train de bennes à destination          walk with the guides. You need to be roped up.
                    de la haute montagne. A 3211 m, le col des Ruillans vous accueille
                    sur une langue de roche en bordure de la vaste calotte glaciaire de
                    la Girose. La vue attire l’œil de la Meije au Mont Blanc. Une grotte
                    aux galeries sécurisées est creusée dans le glacier, les sculptures
                    éphémères sont taillées à nouveau chaque année. Les guides
                    proposent sur réservation, une balade vers les crevasses, encordés
                    s’il vous plaît.

                     Programme de la journée,
                     selon vos envies
                    Curieux mais relax : la grotte     journée, grosses chaussures et
                    de glace, les transats en          crampons aux pieds.
                    terrasse, les points de vue        Les Téléphériques des Glaciers
                                                                                                                                                       ©D.LEGUEN
                    et puis une sieste au petit lac    de la Meije sont ouverts de
                    à 2400 m.                           mi-juin à mi-septembre.
                    Petit effort : une balade          www.la-grave.com
                    glaciaire ou une courte            Contactez le Bureau des Guides
                                                                                           Program for the day,               Adventurous: freeriding on

                    randonnée jusqu’au lac de Puy      pour la balade glaciaire, la        depending on your                  a mountain bike or a small
                                                                                                                              summit. The western peak of the
                    Vachier avec un café au refuge     randonnée glaciaire, l’ascension    preferences                        Râteau can be climbed in a day.
                    Chancel, allez.                    du Râteau Ouest et les randon-      Curious but relaxed: the ice
                                                                                                                              The Téléphériques des Glaciers
                    Sportif : une montée à pied        nées accompagnées à 2400 m.         cave, the sun chairs on the deck,
                                                                                                                              de la Meije is open from mid-
                    (carte ou accompagnateur           www.guidelagrave.com                the viewpoints and a nap by the
                                                                                                                              June to mid-September.
                    conseillée) jusqu’à la gare de     Contactez l’école de VTT ou le      little lake at 2400 m.
                                                                                                                              www.la-grave.com
                    2400 m par les moraines ou la      magasin Ski Extrême pour les        A small effort: an easy glacier
                                                                                                                              Contact the Mountain Guides
                    forêt; ou alors une randonnée      descentes réservées aux experts     walk with the guides or a short
                                                                                                                              Office for the glacier walk, the
                    glaciaire jusqu’au Dôme de la      dans la matière.                    hike to the Puy Vachier Lake
                                                                                                                              glacier hike, the Râteau climb
                    Lauze (3600 m)                                                         with a coffee at the Chancel hut.
                                                                                                                              and the hikes up to the mid-
                    avec panorama incomparable         Nouveau                             Sporty : a hike up to the mid-
                                                                                                                              station. www.guidelagrave.com
                    à l’arrivée.                       Un parcours VTT freeride            station (map or hiking guide
                                                                                                                              Contact the mountainbike
                    Aventureux : le freeride à VTT     démarre de 3200 m et descend        recommended), through the
                                                                                                                              school or the Ski Extrême shop
                    ou un petit sommet. L’ascension    jusqu’à La Grave par les vallons    forest or by the moraines, or
                                                                                                                              for the expert downhill trails.
                    du Râteau Ouest se fait dans la    de Chancel                          alternatively a glacier hike up to
                                                                                                                              New
                                                                                           the Dome de la Lauze at 3600 m
                                                                                                                              MTB freeride from 3200 m
                                                                                           with unrivalled views at the top.
                                                                                                                              to La Grave
4 | La Grave / La Meije été 2018                                                                                                                                    ©C.SAMUELS
Journal été 2018 - La Meije
Un îlot d’arbres
entouré par la glace
                       PENDANT L’ÂGE DE GLACE, LES ALPES N’ÉTAIENT QU’UNE
                       VASTE CALOTTE GLACIAIRE. PAR CI PAR LÀ, UN HAUT
                       SOMMET PERÇAIT LA GLACE. VRAI OU FAUX ?
                       Des études scientifiques récentes de la tufière, au Jardin du Lautaret, vont à l’encontre
                       de ces certitudes. Contrairement à toute attente, il y a avait une forêt là-haut, vers la
                       fin de la dernière période glaciaire.
                       La présence d’empreintes de feuilles et de cônes fossilisés dans les couches de
                                                                                                                                   La tufière
                                                                                                                                   Le tuf ou travertin est une roche calcaire poreuse.
                       travertin (voir encart sur la tufière) était déjà connue mais les analyses récentes ont
                                                                                                                                   Elle se forme au niveau de la résurgence d’une
                       permis de les dater. Il y a au moins 11 700 ans des pins à crochet et des bouleaux
                                                                                                                                   source géothermale. L’eau chargée en calcaire et
                       prospéraient déjà sur ce haut col. Ce sont des espèces robustes soit, mais nul arbre
                                                                                                                                   en oxydes de fer rouge dépose des résidus qui se
                       ne peut se contenter de glace pour grandir. Les chercheurs ont pu en conclure que les
                                                                                                                                   pétrifient au fil du temps. C’est une roche qui est
                       pentes du Lautaret n’étaient pas couvertes de glace à ce moment-là. Une source d’eaux
                                                                                                                                   relativement facile à tailler. Au XIXème siècle, elle
                       chaudes empêchait les sols de geler en été. Cette source a fait du col du Lautaret une
                                                                                                                                   a été utilisée dans de nombreux édifices sur le
                       île verte au milieu d’une mer de glaciers.
                                                                                                                                   canton, comme les églises, les porches, les fontaines
                                                                                                                                   et même autour des portes ou des fenêtres des
                                                                                                                                   maisons individuelles. Elle est facilement reconnais-
                       An island of trees surrounded by ice                                                                        sable grâce à sa couleur jaunâtre et sa porosité.
                       DURING THE ICE AGE, THE ALPS WHERE NOTHING BUT A HUGE ICE DOME
                       WITH A HIGH PEAK PIERCING THROUGH HERE AND THERE. TRUE OR
                       FALSE?
                                                                                                                                   Travertine
                                                                                                                                   Travertine is a porous calcareous rock that forms
                       Recent scientific studies of the travertine formation at the Lautaret Garden goes against our
                                                                                                                                   at the mouth of a geothermal hot spring. The water
                       certainties. There was actually a forest up there, towards the end of the last ice age.
                                                                                                                                   deposits calcium carbonate end iron oxide residues
                       The presence of fossilized imprints of leaves and cones in the travertine rock was already
                                                                                                                                   that petrify over time. This rock is relatively easy
                       known, but the recent analysis has settled their age. At least 11 700 years ago, pines and
                                                                                                                                   to sculpt and was therefore used in a number of
                       birches already prospered on this high mountain pass. Albeit rustic, no tree can grow on ice.
                                                                                                                                   buildings in the 19th century. Several churches,
                       The scientists thus concluded that the slopes of the Lautaret were not covered by the ice at
                                                                                                                                   fountains and porches in the valley are partly or
                       that time. A hot spring kept the ground from freezing in the summer season. Thanks to this
                                                                                                                                   entirely built with travertine. The yellowish colour
                       hot spring, the Lautaret pass was like a green and growing isle in an ocean of glaciers.
                                                                                                                                   and the porosity makes it easily recognisable.

                                                            Petit portrait d’une fleur qui a voyagé
                                                            Aller vers le nord équivaut à monter en altitude en matière de conditions climatiques. Au Jardin du
                                                            Lautaret, à 2100 m, des fleurs provenant du monde entier ont trouvé un milieu de vie similaire à leur
                                                            pays d’origine. Parmi celles qui ont fait un long trajet on compte le magnifique Trolle orange, jolie
                                                            touche de couleur dès le début de l’été. Le Trolle de Ledebour vient de la Sibérie et il pousse aussi en
                                                            Mongolie ainsi que dans le nord de la Chine. Il tient son nom d’un botaniste allemand, Carl Friedrich
                                                            von Ledebour (1786-1851), qui a traversé de bout en bout l’Altaï, chaîne de montagnes asiatique.
                                                            C’est un cousin du Trolle d’Europe, fleur en forme de ballon jaune qui pousse naturellement au
                                                            Lautaret.

                                                            Le Jardin du Lautaret est ouvert tous les jours du 2 juin au 2 septembre. Les Conférences du Jardin,
                                                            gratuites et destinées au grand public, ont lieu tous les lundis en juillet et en août, à 17h.

                                                            Portrait of a flower that has travelled far
                                                            Going north is equivalent to going higher as far as climate goes. In the Lautaret Garden, at 2100 m,
                                                            flowers from all over the world have found a habitat that is similar to their country of origin. The
                                                            Golden Queen is one of those that have travelled far. It grows in Siberia, in Mongolia and in the north
                                                            of China. This orange globe that brightens the garden in early summer has its Latin name, Trollius
                                                            Ledebourii, from a German botanist, Carl Friedrich von Ledebour (1786-1851), who travelled widely
                                                            across the Asian Altaï Mountains. Its cousin is the yellow globeflower (Trollius Europaeus) that grows
M.S. DEL., J.N.FITCH LITH. - CURTIS’S BOTANICAL MAGAZINE,
LONDON., VOL. 140                                           wild at the Lautaret. The Lautaret Garden is open every day from June 2nd to September 2nd.

                                                                                                                                                                                           5
Journal été 2018 - La Meije
L’itinérance, ce n’est pas l’errance. Pourtant nous prenons notre temps, quand
    le ciel est clément, d’errer de point de vue en rocher de repos. Mais nous avons
                                                                                                                        Hut to hut
                                                                                                                        Wandering, but not aimlessly. Although we
    notre raison de marcher. Il faut arriver au prochain abri avant la nuit et, soit dit
                                                                                                                        take our time, when the sky is clear, to
    en passant, voir ce que la vallée d’à côté cache comme beauté.
                                                                                                                        stray from viewpoint to resting rock, we
                                                                                                                        keep our purpose firmly in mind. We have

    ITINÉRANCES
                                                                                                                        to reach our next shelter before nightfall.
                                                                                                                        What beauties does the next valley over
                                                                                                                        have in store for us? Behind the ridge will
                                                                                                                        there be high peaks, a lake maybe? Will the
                                                                                                                        houses and the trees be of a different kind?

                                                                                                                        Rambling is the pleasure of going ever higher and further,
                                                                                                                        of getting from one point to another simply step by step,
                                                                                                                        bonding with the landscape in a way images jostling one
                                                                                                                        another in front of a windscreen, can never bring about.

                                                                                                                        Will it be a crossing from one valley to the next, a small
                                                                                                                        roundtrip or the tour of a whole mountain massif? That
                                                                                                                        will be for you to choose.
                                                                                                                        The Tour of the Combeynot (2 to 6 days) starts off with
                                                                                                                        panoramic views of the valley and continues through an
                                                                                                                        idyllic vale where cows and marmots share the pastures.
                                                                                                                        Once you reach the grassy Arsine mountain pass, a peek
                                                                                                                        behind the impressive wall of moraines is well worth
    Quel paysage se dévoilera derrière la prochaine                                                                     your while. The grey waters of the Arsine glacier lake turn
    crête – des sommets, un lac peut-être ? L’architecture                                                              turquoise by the time they tumble past rhododendrons
    des maisons, les arbres et le plat préféré du gardien,                                                              and blueberries on their way to the Guisane valley.
    seront-ils différents ?
                                                                                                                        In Le Casset, you have the choice between following the
                                                                  ©C.LUTHY
    L’itinérance, c’est l’envie de voir toujours plus loin                                                              river directly back to the Lautaret pass and exploring the
    et plus haut. C’est le plaisir de relier deux points                                                                dolomitic mountains on the opposite site of the valley,
    pas par pas et peut-être de revenir au départ par un     Une nuit au refuge                                         by continuing through the Cerces massif towards the
    autre chemin. C’est prendre la mesure du territoire      En famille, pourquoi ne pas commencer par la               protected Clarée valley.
    plus lentement, construire des liens plus forts que      version douce, c’est à dire une nuit au refuge pour
    ces images qui se bousculent devant le pare-brise        goûter au plaisir de rester là-haut. En deux petites       Across the Romanche Valley (3 days) on the GR54 trail
    comme un zapping à la télé.                              heures de marche, vous atteignez les refuges du            (there are possible variants following other trails) from
                                                             vallon de la Buffe, de l’alpe de Villar, de Chancel (au    Besse to Le Casset over the Emparis plateau and the
    Une traversée de vallée en vallée ? Une petite boucle    départ de la gare de 2400) m ou, avec un tout petit        Arsine mountain pass. The GR trail continues on its way
    ou le grand tour d’un massif entier ? Ça, ce sera à      peu plus de montée, celui du lac de Goléon.                towards Vallouise and beyond until it comes full circle
    vous de le décider.                                                                                                 after many a long rambling day.
                                                             Premiers pas dans le parc (2 jours). Partir du
    Le Tour du Combeynot (2 à 6 jours) offre, au départ,     hameau d’Arsine pour monter au col d’Arsine, retour        A night in a mountain hut
    des vues panoramiques sur la vallée et les sommets       à l’Alpe pour la nuit. Le lendemain, descendre à la        For a family outing, why not start with the soft version: a
    puis un vallon plus intime se dévoile où marmottes       Romanche pour la suivre jusqu’à sa source, puis            night in a mountain hut, just for the pleasure of staying
    et vaches se côtoient en paix. Au col herbeux            retour le long de l’eau.                                   up high. A two hour walk will bring you to the huts of the
    d’Arsine, un détour s’impose au lac glaciaire niché                                                                 Buffe Valley, the Alpe de Villar, the Chancel (starting from
    derrière les imposantes moraines des glaciers du         Le site et l’appli Grand Tour des Ecrins sont des outils   the mid-station of the gondola lift) and with a wee extra
    cirque d’Arsine. De là, le chemin est court entre le     utiles pour programmer vos itinérances                     effort, the Goléon.
    gris foncé du lac d’Arsine et le turquoise laiteux du    www.grand-tour-ecrins.fr
    torrent qui évacue ses eaux vers la Guisane entre                                                                   First steps through the National Park (2 days). Start
    rochers, plants de myrtilles et rhododendrons.           Escapade sur Emparis                                       from the hamlet of Arsine to climb the Arsine mountain
    Au Casset, vous avez l’option de tirer droit le long     Le plateau d’Emparis invite à l’évasion de l’esprit.       pass. Turn back to the Alpe de Villar for the night. Next
    de la rivière Guisane pour revenir au Lautaret ou de     Il s’étale tout en rondeurs et en douceur avec vue         morning, head down to the Romanche River and follow it
    faire plus ample connaissance avec les montagnes         sur tant de splendeurs. Découvrez-le à pied ou à vtt,      up to its source. Walk back to Arsine along the river.
    aux allures des Dolomites qui accrochent le regard       allez à la pêche ou en bivouac, en aller-retour ou en
    sur le versant nord de la vallée. Découvrez le massif    faisant le tour.                                           Take a break on Emparis
    des Cerces en continuant votre chemin vers la vallée                                                                Let your mind wander freely over the softly curved grassy
    classée de la Clarée.                                    Le GR 54 traverse le plateau, de Besse en Oisans au        hills and the spectacular views of the high plateau of
                                                             Chazelet. Le grand tour du plateau d’Emparis, par          Emparis. Explore it on foot or on a mountain bike, camp
    La Traversée de la Haute Romanche (3 jours) sur          le vallon de la Buffe peut se faire en une belle mais      out and go fishing, go there and back again on the main
    le GR54 (il y a des variantes qui empruntent d’autres    bien longue journée ou en mode plus cool avec une          trail or do a round trip through the Buffe Valley. You can
    sentiers) de Besse au Casset, passe par le plateau       ou même deux nuits en route. Le détour par le Pic          do the tour of Emparis by the Buffe valley in a single long
    d’Emparis et le col d’Arsine. Puis, le GR continue son   du Mas de la Grave (3020 m) offre un magnifique            day, or break it up with one or even two nights in a hut.
    chemin vers Vallouise et bien au-delà pour enfin         panorama à 360° sur les massifs de la Meije et des         A detour to the Pic du Mas de La Grave (3020 m) offers a
    retourner à la case de départ après plusieurs longues    Grandes Rousses ainsi que sur les aiguilles d’Arves et     sumptuous 360° panorama from la Meije to the Aiguilles
    journées de marche par monts et vallées.                 du Goléon. Démarrez du Chazelet ou de la Grave si          d’Arves. Start from Chazelet or from La Grave. Stop
                                                             vous le souhaitez. Vous pouvez faire halte au refuge       over at the Pic du Mas de la Grave mountain hut or the
                                                             du Pic du Mas de la Grave ou à la Yourte des Bergers       Shepherd’s Yurt in the Buffe Valley, and in the Le Fay and
                                                             dans le vallon de la Buffe ainsi qu’aux refuges du Fay     Les Mouterres mountain huts under the plateau.
                                                             et des Mouterres sous le plateau d’Emparis.

6 | La Grave / La Meije été 2018
Journal été 2018 - La Meije
Le coup de cœur :
Valfourche                                                                                                        Il y a deux via ferratas au pays de la Meije et bien
                                                                                                                  d’autres aux alentours. La via des Grands Clot est
                                                                                                                  de niveau difficile. Celle d’Arsine – Villar d’Arène,
PORTE D’ENTRÉE AU PARC                                                                                            est adaptée aux débutants – accompagnés par
                                                                                                                  l’expérience bien entendu. Pour trouver une sortie
Le nom nous donne déjà l’indice. Ici, la vallée se
                                                                                                                  encadrée à votre goût, consultez notre site
divise en deux, autant de portes ouvertes sur le
                                                                                                                  www.lagrave-lameije.com ou notre Guide Activités
cœur du Parc National. Avant le pont, il faudra
                                                                                                                  & Pratique.
choisir entre la moraine qui nous mène vers le
lac et le refuge du Pavé ou le sentier des sources
qui continue ensuite par des vires vers le refuge
d’Adèle Planchard. Ces refuges d’altitude, au pied
                                                                                                                  Forging a way
des glaciers, sont accessibles aux randonneurs                                                                    through the cliffs
expérimentés avec du dénivelé à leur actif. Au-delà,                                                              A steep face separates the Emparis plateau from the
cordes et crampons prendront le relais.                                                                           valley floor – 1000 m of vertical rock towering over
Au final, rester là ne serait pas si mal non plus –                                                               the river. At first sight it seems impassable. All the
dans l’herbe, le dos contre un rocher, à écouter le                                                               same, galena, or lead glance, used to be extracted
chant de l’eau et les sifflements des marmottes qui                                                               from mines up there. The mineral was used in
courent entre les cailloux. Ces sons s’apparentent                                                  ©O.M.COCHER
                                                                                                                  crystal radio receivers as well as to glaze pottery.
au silence, en toute sérénité.

                                                         Des falaises
                                                                                                                  Around a dozen mining companies passed each
                                                                                                                  other the baton during the 118 years the mines
                                                                                                                  were operative. The access to the mines was far too

                                                         devenues
                                                                                                                  complicated for them to be economically viable.
                                                                                                                  Exposed becomes an understatement faced with
                                                                                                                  the narrow paths that were carved in the cliffs and

                                                         franchissables
                                                                                                                  equipped with a handrail so that the miners could
                                                                                                                  get to the galleries. Most of the gallery entrances are
                                                                                                                  hanging over the void. A 200 m high ladder enabled
                                            ©J.SELBERG
                                                                                                                  them to pass a vertical wall. These adjustments
                                                         Entre la combe de Malaval et le plateau d’Emparis,       formed the basis for the recreational Via Ferrata.
                                                         les parois sont abruptes – 1000 m de roche verticale
                                                         surplombe la route et la rivière. A première vue, ces    Thanks to the cables and ladders in the rock wall
                                                         parois sont infranchissables. Pourtant, la galène a      you don’t need to be a climbing expert to attempt
                                                         été extraite de mines dont l’entrée est suspendue        the ascent. No reason to take it lightly though, when
                                                         au-dessus du vide. Ce minéral de plomb a servi à         it comes to vertical progression one must always
                                                         vernir les poteries et comme détecteur dans les          take ones precautions. The long ladder, called the
                                                         premiers récepteurs de radio.                            chimney, was part of the Via Ferrata until 2016 when
                                                                                                                  the route had to be changed after a rockslide. The
                                                         Une douzaine de compagnies se sont passé le              Via Ferrata will take you past the entrance to several
                                                         relais pendant les 118 années où les mines ont été       mining galleries and there are information boards
                                            ©J.SELBERG
                                                         actives. La difficulté d’accès est telle que l’exploi-   all along the way.
                                                         tation n’a jamais été rentable. Pour permettre aux
                                                         mineurs d’atteindre les galeries situées en pleine       To explore the area, you have the choice between
                                                         falaise, des sentiers ont été taillés et équipés d’une   several guided activities: an easy walk to learn
                                                         main courante. Aérien devient un euphémisme à            about the history of the mines and the minerals,
                                                         leur rencontre. Une échelle permettait de fran-          the Via Cordata, that is suitable for both children
                                                         chir à la verticale une dalle sur 200 m de hauteur.      and adults, and to really face your vertigo, the full
                                                         Ces aménagements liés à l’exploitation minière           Via Ferrata that leads up to the grassy highland
                                                         ont été les prémices de la via ferrata en tant que       of Emparis. The view of the peaks and glaciers of
                                                         parcours-loisir.                                         the north faces is stunning, for those who have the
                                                                                                                  courage to look.
                                            ©J.SELBERG   Les câbles et les échelles fixés dans la falaise
                                                         permettent de grimper sans être un expert en             There are two Via Ferratas in the area around
                                                         escalade. Mais il ne faut pas pour autant prendre
Our favourite:                                           l’exercice à la légère – en progression verticale on
                                                                                                                  la Meije and several more close by. The one in
                                                                                                                  Arsine – Villar d’Arène is suitable for beginners, in

Valfourche                                               doit toujours prendre ses précautions.
                                                         En effet, la grande échelle, dite cheminée, faisait
                                                                                                                  the company of experienced climbers of course.
                                                                                                                  Consult our website www.lagrave-lameije.com or
                                                         partie de la via ferrata jusqu’en 2016, quand le
ENTRANCE TO THE PARK                                     parcours a dû être dévié suite à des éboulements. La
                                                                                                                  our Practical and Activities Guide to find a guided
                                                                                                                  activity that suits you.
                                                         via touche l’entrée de certaines galeries minières et
The name already gives us the clue. Here the valley
                                                         il y a des panneaux d’informations historiques tout
splits in two, so many doorways to the heart of
                                                         au long du parcours. Ainsi, c’est une aventure à la
the National Park. Before the bridge, we must
                                                         fois culturelle et sportive.
choose between the moraine that leads to the
Pavé Lake and hut and the trail going towards the
                                                         Plusieurs sorties encadrées par des professionnels
source of the river before continuing on to the
                                                         de la montagne vous permettent d’explorer le site
Adele Planchard hut, past several narrow shelves
                                                         des Grands Clot, en faisant face à votre vertige.
in the cliff. These high altitude huts at the foot of
                                                         Vous avez le choix entre la balade découverte sur
the glaciers are accessible to experienced hikers.
                                                         les traces des mineurs, sans aucune difficulté, la
Above and beyond, ropes and crampons take over.
                                                         via cordata pour petits et grands ou, pour une
As a matter of fact, staying right here would be
                                                         vraie expérience verticale, l’intégrale qui mène aux
quite pleasant too - in the grass, with our back
                                                         grandes étendues herbeuses du plateau d’Emparis.
against a rock, listening to the river song and the
                                                         Le panorama sur les sommets et les glaciers des
marmots’ whistling. Such sounds seem like silence.
                                                         faces nord, est somptueux, pour ceux qui ont le
                                                                                                                                                                    ©OTLAMEIJE
                                                         cœur de le regarder.
                                                                                                                                                                            7
Journal été 2018 - La Meije
L E R E TO U R D U R O I

 le gypaète
			 barbu
 Le gypaète barbu est un des plus grands
                                                                  En revanche, les couples qui se reproduisent            D’ailleurs, la phase de
                                                                  restent plutôt fidèles à un territoire.                 reproduction coïncide le plus
 rapaces d’Europe avec près de trois mètres                       Cette année nous espérons enfin un heureux              souvent avec le pic de mortalité
 du bout d’une aile à l’autre. Comparé à ce                       évènement dans la famille qui s’est installée           de la faune sauvage qui survient
 géant des cieux l’aigle royal paraît tout                        dans les falaises qui bordent le plateau                habituellement en fin d’hiver. En été,
                                                                  d’Emparis. Cela fait trois ans qu’ils fréquentent       leur mortalité est faible. Pour le gypaète
 menu. Jadis, des superstitions liées à sa
                                                                  la Haute Romanche et ils ont déjà montré                comme pour les autres vautours le pastora-
 taille imposante et à son allure particulière                    des comportements reproducteurs sans aller              lisme est alors indispensable à la survie. Ces
 lui ont valu une chasse assidue. Les adultes                     jusqu’au bout. Des reproductions ont déjà eu            dernières années, cinq ou six gypaètes tournent
 furent tués par tir ou par poison, poussins                      lieu sur d’autres secteurs, comme le massif du          sur le secteur Emparis Goléon, ainsi que de
                                                                  Bargy, de la Vanoise et de l’Ubaye. Mais pour le        nombreux vautours fauves pendant la saison
 et œufs dans le nid.
                                                                  territoire du Parc des Ecrins, c’est une première.      estivale.
                                                                  Il s’agit d’un ménage à trois, ce qui, sans être        La reproduction en soi prouve qu’ils s’y
           Ce rapace à l’œil cerclé de rouge était consi-
                                                                  fréquent, n’est pas anormal. Il y a une femelle         trouvent bien. Cet événement important
           déré comme un oiseau démoniaque capable
                                                                  adulte au plumage parfait et deux mâles, un             continue évidemment à être suivi de prés.
           de s’envoler avec un agneau vivant et même
                                                                  adulte parfait et un second oiseau dans sa              L’éclosion est prévue pour début avril. En ce
           d’effrayer des troupeaux entiers au point de les
                                                                  cinquième année, qualifié d’adulte au plumage           début mars les espoirs
           précipiter dans le vide. A cause de son plumage
           orange sur la tête et autour du cou, les gens
                                                                  imparfait.                                              semblent se réaliser.     CETTE ANNÉE
           pensaient qu’il se baignait dans le sang de ses
                                                                  Nils Paulet, garde moniteur du Parc National
                                                                  des Ecrins et ses collègues surveillent ces
                                                                                                                          Les futurs parents
                                                                                                                          prennent leurs respon-
                                                                                                                                                    NOUS ESPÉ-
           victimes. En réalité, la coloration du poitrail, qui
           est blanc au départ, est due à son habitude de
                                                                  oiseaux depuis plusieurs mois. Cet automne, ils         sabilités au sérieux. La  RONS ENFIN
           prendre des bains de boue ferrugineuse.
                                                                  ont commencé à montrer des signes indiquant
                                                                  leur volonté de se reproduire. En décembre,
                                                                                                                          relève sur le nid se fait
                                                                                                                          de manière régulière.
                                                                                                                                                    UN HEUREUX
           Ce rapace n’est pas un chasseur mais un charo-
           gnard qui se nourrit principalement d’os d’ani-
                                                                  les observateurs ont pu constater des parades           Mais il y a encore bien   ÉVÈNEMENT
           maux déjà morts. Grâce à son gosier extensible,
                                                                  nuptiales qui consistent entre autres à des jeux
                                                                  aériens, des vols synchronisés et des toilettes
                                                                                                                          des écueils à éviter.
                                                                                                                          Outre les prédateurs,
                                                                                                                                                    DANS LA FAMILLE
           il peut ingurgiter des os qui mesurent jusqu’à
           25 cm. Les plus grands, il les emporte dans ses
                                                                  en tandem. En janvier, il y a eu plusieurs accou-       l’homme peut mettre       QUI S’EST
           serres pour les lâcher en vol au-dessus d’un
                                                                  plements ainsi que la construction du nid. Puis,
                                                                  en février, ils ont vu le trio se relayer sur le nid,
                                                                                                                          en danger le petit.
                                                                                                                          Les gypaètes barbus
                                                                                                                                                    INSTALLÉE DANS
           pierrier. On peut l’observer à la poursuite de
           l’os. Il descend alors en dessinant des cercles
                                                                  preuve qu’une couvaison était effectivement             sont très sensibles       LES FALAISES
           un peu comme une feuille morte. Dans son
                                                                  en cours.
                                                                  Les gypaètes n’élèvent qu’un seul petit par
                                                                                                                          au dérangement. Il
                                                                                                                          ne faut surtout pas
                                                                                                                                                    QUI BORDENT
           ventre les sucs gastriques vont dissoudre l’os.
           Le gypaète a un rôle important dans l’écologie
                                                                  couvée même s’il y a parfois deux œufs, car             essayer de s’appro-       LE PLATEAU
           de la montagne. Plusieurs espèces se succèdent
                                                                  leurs ressources sont limitées. Pourtant, la
                                                                  combe de Malaval a tout pour plaire aux jeunes
                                                                                                                          cher au plus près du
                                                                                                                          nid. Même à 700 m,
                                                                                                                                                    D’EMPARIS
           sur une carcasse. Le grand corbeau passe, en
                                                                  parents. Les falaises ensoleillées sont l’habitat       les oiseaux se sentent menacés et pourraient
           premier, prendre les parties molles. Ensuite
                                                                  préféré de ces rapaces. Les pierriers à leur pied       abandonner le nid. Par temps froid, une demi-
           viennent les vautours fauves, rapaces grégaires
                                                                  sont parfaits pour casser les os, les vires et          heure sans couvaison suffit pour que l’œuf gèle.
           qui prospectent en escadrille. Le Gypaète finit
                                                                  cavités dans les parois permettent de nicher à          Toute perturbation intentionnelle de cet espèce
           le nettoyage jusqu’aux os. Ainsi, il empêche les
                                                                  l’abri des intempéries et des prédateurs.               protégée est interdite et passible de poursuites.
           mauvaises bactéries, les parasites et les mala-
                                                                  Ces gros planeurs lourds profitent également            Si tout se passe bien, le jeune pourrait prendre
           dies, de proliférer.
                                                                  des courants thermiques ascendants, vers                son envol en août. Même si cette première
           Les gypaètes barbus ont été persécutés jusqu’à
                                                                  les falaises au soleil, pour atteindre les vents        tentative de reproduction devait échouer, les
           leur extinction totale sur l’arc Alpin. Ce roi des
                                                                  réguliers en altitude. Ces vents permettent de          chances sont bonnes, selon Nils Paulet, que le
           rapaces a été longtemps absent des Alpes et il
                                                                  couvrir des grandes distances en vol plané, sans        trio retente sa chance l’année prochaine. Quand
           est toujours très rare, même s’il est aujourd’hui
                                                                  un battement d’ailes pour se fatiguer.                  les gypaètes trouvent un territoire propice à
           protégé.
                                                                  L’économie d’énergie est vitale.                        la reproduction, ils ont tendance à y rester.
           A partir des années 1980, un programme de
                                                                  Les falaises en question présentent aussi               Lorsqu’un site est établi comme une zone
           réintroduction a été mis en place. Des jeunes
                                                                  le grand avantage de se trouver en bordure              attractive, il est probable que d’autres couples
           élevés en captivité, mais sans contact avec
                                                                  d’un des meilleurs pâturages des Alpes, le              s’y installent par la suite. Ainsi, une population
           l’homme, sont relâchés dans plusieurs massifs
                                                                  haut plateau d’Emparis, site d’estive pour des          viable peut se reconstituer petit à petit.
           en France, Suisse, Italie et Autriche. Ces indi-
                                                                  milliers de moutons.
           vidus sont marqués avec des bagues en couleur
                                                                  La proximité des troupeaux garantit un apport
           qui permettent de suivre leurs déplacements
                                                                  continu en nourriture. Pendant l’hiver, la
           dans la nature. Les jeunes sont erratiques et
                                                                  mortalité naturelle des ongulés sauvages
           se déplacent facilement d’un territoire à un
                                                                  permet aux gypaètes de se nourrir.
           autre. Il est donc difficile d’estimer précisé-
           ment le nombre d’individus sur chaque massif.

 8 | La Grave / La Meije été 2018                                                                                                                                ©COULON MIREILLE - PARC NATIONAL DES ECRINS
Journal été 2018 - La Meije
This year, the family that have settled in the
                                                     cliffs of the upper Romanche valley, is finally
                                                     expecting a happy event. They are not a
                                                     couple but a threesome, which is not unheard
                                                     of. Nils Paulet, National Park Ranger, and his
                                                     colleagues have been keeping an eye on the
                                                     birds for months. This autumn, they started
                                                     showing sign of wanting to breed. In December,

                                                                                                           A vol
                                                     the rangers observed breeding displays which
                                                     include acrobatic flying stunts. In January, the

                                                                                                           d’oiseau
                                                     birds were mating and preparing the nest. In
                                                     February, they saw the trio taking turns sitting
                                     ©J.SELBERG      on the egg. It is the first time the bearded
                                                     vulture breeds in the area of the Ecrins National
                                                     Park.
                                                     Steep sunny rock faces are the favourite habitat

Return of the king:                                  of the bearded vulture. They can break bones
                                                     on the scree at the foot of the cliffs and there
                                                                                                                            ©COULON MIREILLE- PARC NATIONAL DES ECRINS

the bearded                                          are cavities where they can make a shielded
                                                     nest. They take advantage of the thermal              APPRENEZ TOUT SUR LE GYPAÈTE BARBU
vulture                                              updraught close to cliffs in the sun to reach         ET COMMENT LE RECONNAÎTRE SUR
                                                                                                           WWW.GYPAETE-BARBU.COM
                                                     steadier winds at higher altitude on which they
                                                     can glide long distances. Energy saving is vital
The bearded vulture is one of                                                                              Si vous souhaitez observer les gypaètes
                                                     to these heavy birds.
Europe’s’ biggest birds of prey                      The cliffs below the Emparis plateau also have        barbus, pensez à garder vos distances
with nearly three meters from the                    the advantage of being on the edge of one of          pour donner toutes ses chances à cette
                                                     the best pastures of the Alps. Thousands of           nidification :
tip of one wing to the other. This
                                                     sheep spend their summers there. Being close             • pas de survol motorisé ou
huge vulture with an eye circled in                                                                              non motorisé (hélicoptère, avion,
                                                     to herds of livestock ensures a steady food
red, was considered a demonic                        supply. In winter, the natural mortality of wild            parapente, planeur etc.)
creature that would fly off with                     animals like chamois and ibex is high. But in            • pas de dérangement autour du
                                                     summer, the vultures are dependent on lives-                nid (respecter la distance de
live lambs and chase whole herds
                                                     tock for survival.                                          quiétude de 700 m)
of livestock over cliffs.                                                                                     • pas de photos ni de vidéos à
                                                     The current breeding is still being closely
                                                     watched. If all goes well, the egg should hatch             moins de 700 mètres
By virtue of the rust-coloured plumage on its                                                              L’observation se fait aisément depuis
                                                     early April. Now, at the beginning of March,
head, people thought that it bathed itself in the                                                          la route en fond de vallée (mais attention
                                                     the parents are conscientiously taking turns
blood of its victims. As a result of these supers-                                                         au stationnement).
                                                     to keep the egg warm. But there are still many
titions, it was hunted down diligently.                                                                    Si vous avez envie d’en apprendre plus sur
                                                     pitfalls to avoid.
But this bird of prey is a scavenger, not a                                                                le gypaète barbu ou les autres membres
                                                     The bearded vulture is very sensitive to distur-
hunter, and it feeds mainly on bones. Owing to                                                             de la faune sauvage alpine, participez aux
                                                     bance. If anybody approaches the nest even
its extendable throat, it can swallow bones that                                                           rencontres avec les gardes moniteurs du
                                                     at a 700 m distance (this includes helicopters
are up to 25 cm long. If they are longer, it will                                                          Parc qui ont lieu au centre d’accueil du col
                                                     and paragliders), the birds feel threatened and
fly off with them to drop them over a scree so                                                             du Lautaret chaque mardi en juillet et août.
                                                     could abandon the egg. Even half an hour can
that it breaks on the rocks. The bearded vulture                                                           Suivez les actualités du Parc des Ecrins sur
                                                     be enough for the egg to freeze in cold weather.
plays an important part in mountain ecosys-                                                                www.ecrins-parcnational.fr
                                                     All intentional disturbance of this protected
tems. It finishes off the cleaning of a carcass,
                                                     species is prohibited and actionable.
after the ravens and griffon vultures have taken                                                           A vol d’oiseau : Partez à la découverte des
                                                     If everything goes to plan, the young vulture
their bit, and thus prevent bacteria, parasites                                                            grands rapaces alpins, aigles et vautours....
                                                     should be ready to leave the nest in August.
and illnesses from spreading.                                                                              ainsi que bien d’autres merveilles de la
                                                     However, if this first attempt to breed should
In the Alps, the bearded vulture was persecuted                                                            nature. Sortie familiale à prix doux, avec
                                                     fail, there is a good chance, according to Nils
to extinction. From the 1980s, a reintroduction                                                            les accompagnateurs en montagne en
                                                     Paulet, that the trio will try again next year.
program has been in place. The young birds                                                                 partenariat avec Natura 2000.
are born and bred in captivity, but without                                                                Tous les mercredis des vacances d’été.
                                                     When an area has been identified as an attrac-
human contact, and subsequently released into                                                              info@guidelagrave.com
                                                     tive breeding zone, it is likely that other couples
various mountain areas in France, Switzerland,
                                                     will follow suit.
Italy and Austria. While they are young, these
vultures roam large areas but once they form
couples to breed, they are fairly loyal to one
territory.

                                                                                                                                                                                  9
                                                                                                                                       ©TELMON JEAN-PHILIPPE - PARC NATIONAL DES ECRINS
Journal été 2018 - La Meije
De brebis
                                                          en bonnet
                      L’UTILISATION DE LA LAINE D’HIER À AUJOURD’HUI
   Comment vous habillez-vous pour partir                        choix de sélectionner les brebis qui ont la plus belle         Ensuite vient le tri. Toutes les parties trop sales ou
                                                                 toison, pour petit à petit, constituer un troupeau qui         feutrées par l’exposition aux intempéries sont à
   en montagne ? Laissez-moi deviner :
                                                                 produit une laine de plus en plus fine et soyeuse.             enlever. Puis, la laine est lavée, cardée et éventuel-
   D’un sous-vêtement dit technique                                                                                             lement peignée. A Biella, dans le Piedmont italien,
   mais qui, avouez-le, devient                                  Contrairement aux éleveurs d’Australie et de Nouvelle          se trouve une des dernières filatures d’Europe qui
   irrémédiablement puant au bout                                Zélande, la plupart des paysans français ne sélec-             a gardé l’étape de peignage. Après le cardage, l’on
                                                                 tionnent plus les brebis pour leur qualité de laine            fait passer la laine par une série de peignes de plus
   de quelques randonnées et puis
                                                                 mais pour la taille de leurs agneaux. Depuis l’écrou-          en plus fins pour enlever toute trace de saleté et de
   d’une polaire et d’un pantalon -                              lement du marché de la laine, la viande des agneaux            brins d’herbe, afin d’obtenir un résultat qui caresse la
   celui qui sèche vite. Autrement dit,                          assure seule la rentabilité de l’élevage. La tonte est         peau. Ensuite,
   de vêtements modernes 100%                                    devenue un fardeau. Même quand la laine est vendue             il faut filer       CET AUTOMNE LES
   synthétiques.
                                                                 pour en faire de l’isolation ou peut-être des matelas,
                                                                 le prix de vente ne permet même pas de payer les
                                                                                                                                les rubans
                                                                                                                                et choisir sa
                                                                                                                                                    PREMIERS SOUS-
   Autrefois, les vêtements chauds se fabriquaient
                                                                 tondeurs.                                                      teinture. Le fil    VÊTEMENTS EN LAINE
   toujours avec la laine, matière première locale et
                                                                 Le but de Charlotte et Mathieu, éleveurs-bergers
                                                                                                                                à tricoter est
                                                                                                                                mis en pelotes
                                                                                                                                                    MÉRINOS PEIGNÉE
   naturelle par excellence. Non parce que ses qualités
   isolantes sont imbattables - n’importe quel brebis
                                                                 aux Cours, est de faire des produits plus valorisants          et le fil très      PROVENANT DE BREBIS
   en alpage vous confirmera que même humide
                                                                 avec la laine de leur troupeau. En la transformant en
                                                                 pelotes et en habits techniques ils espèrent en faire
                                                                                                                                fin sert par à
                                                                                                                                confectionner,
                                                                                                                                                    HEUREUSES DU PAYS
   la laine vous tient au chaud - mais parce que les
   montagnards utilisaient ce qu’ils avaient. Il y a une
                                                                 un vrai complément à la production de viande.                  par exemple         DE LA MEIJE SERONT
   soixantaine d’années, les gens de la vallée cardaient
                                                                 Quel est alors le chemin qui mène de brebis en
                                                                                                                                des sous-
                                                                                                                                vêtements.
                                                                                                                                                    PRÊTS À AFFRONTER
   et filaient encore la laine de leurs brebis pour en faire
   des vêtements, même si c’était une laine rêche un
                                                                 bonnet, surtout si ce dernier ne doit pas gratter ?            Maintenant,         LE GRAND FROID
                                                                 D’abord, il faut bien choisir sa race de mouton. La             il n’y a plus
   peu désagréable à porter.
                                                                 race Mérinos a été introduite dans les troupeaux fran-         qu’à sortir les aiguilles, circulaires ou droites, selon
                                                                 çais au 18ème siècle, précisément dans le but d’amé-           vos préférences et à bâtir son bonnet maille par
   Avec la concurrence des laines importées des colo-
                                                                 liorer la qualité de la laine. La laine de ces brebis est      maille.
   nies britanniques, la valeur commerciale de la laine
                                                                 fine, élastique et ne contient pas de poils qui grattent.
   n’a eu de cesse de chuter pendant la première moitié
                                                                 Cette race est aussi appréciée pour sa rusticité et sa         Quant à la laine de la ferme Coursaline, les pelotes
   du 20ème siècle. Déjà vers 1930, seulement 8% de la
                                                                 capacité à s’adapter à différents milieux, autrement           de laine cardée sont déjà prêtes, toute une fanfare de
   laine utilisée par les industries lainières était d’origine
                                                                 dit c’est la brebis parfaite pour la transhumance.             couleurs qui n’attendent qu’une inspiration créative.
   française. Les tissus en coton puis les tissus synthé-
                                                                 Charlotte et Mathieu l’avaient d’abord choisie pour            Cet automne les premiers sous-vêtements en laine
   tiques ont peu à peu supplanté la laine en proposant
                                                                 ces qualités-là. Par la suite, ils ont décidé d’exploiter      mérinos peignée provenant de brebis heureuses du
   des solutions à la fois plus simples et plus douces. Les
                                                                 la laine. Ils aiment l’idée que rien ne se perd. « Je          pays de la Meije seront prêts à affronter le grand froid.
   filatures professionnelles se sont raréfiées. Même la
                                                                 regarde mes brebis différemment quand je sais que              Les chaussettes techniques constituent le prochain
   petite production familiale s’est estompée quand le
                                                                 leur laine va être utilisée. Je vérifie si elle est belle et   projet à cocher sur la liste. Encore des doutes ? Pas de
   prêt-à-porter a fait son entrée en scène.
                                                                 solide. C’est un plaisir de savoir ce qu’elle va devenir       raison ! La laine est très isolante, elle garde au chaud
                                                                 » dit Charlotte.                                               même humide, elle a des propriétés antibactériennes
   Et si l’heure était à une remise au goût du jour de
                                                                                                                                donc elle ne conserve pas l’odeur de la sueur, elle
   ces fibres nobles et écologiques ? A la ferme la
                                                                 Mais avec tout cela nous n’avons pas encore les                prend difficilement feu, elle est donc parfaite pour les
   Coursaline, la laine retrouve aujourd’hui un peu de
                                                                 oreilles au chaud. Reste à transformer cette belle             feux de camps et les barbecues ! Et, de nos jours, elle
   son importance d’antan.
                                                                 toison en pelotes qui se tricotent.                            ne manque pas non plus de douceur et de délicatesse.
                                                                 Commençons par la tonte du printemps. Pas trop                 Vous la trouverez à la ferme et au marché des produc-
   Quand Charlotte est arrivée aux Terrasses, il y a une
                                                                 tard, car ces dames doivent avoir le temps de                  teurs, en bonne compagnie avec d’autres produits
   quinzaine d’années, une dame du village lui a donné
                                                                 reconstituer leur manteau d’été pour la montée en              locaux : les légumes de Valérie, la viande de Bertrand,
   une pelote de laine d’époque, de celles qui ont été
                                                                 alpage, mais avant la mise bas, autrement on peut se           les œufs de Régis et les fromages de Charlotte et de
   filées en famille. Avec cette pelote elle a tricoté sa
                                                                 retrouver avec une laine fragilisée.                           Claudine.
   première paire de mitaines – ce qui a été le début
   d’un long parcours au fil de la laine qui a mené au

10 | La Grave / La Meije été 2018
LA LAINE
                           AUTREFOIS
                           Jean Louis Sionnet est éleveur-berger
                           aux Terrasses. Aujourd’hui, il est à la
                           retraite mais il a gardé un petit
                           troupeau d’une cinquantaine de bêtes
                           parce qu’il a la passion des brebis. Il se
                           rappelle encore d’un temps où la laine
                           avait une toute autre importance.

                           « A 5 ans, j’allais à l’école ici aux Terrasses. J’avais des
                           pantalons courts avec des chaussettes en laine qui
                           montaient jusqu’au pantalon et des sabots en bois               From sheep to beanie                                        But what if the time has come to bring these noble
                                                                                                                                                       and environmentally friendly fibers back into fashion?
                           avec des clous en-dessous. Tout le monde avait des              What clothes do you wear when you go                        At the Coursaline farm the wool is regaining some
                           sabots, c’était à la mode. Ma mère me tricotait les
                                                                                           hiking? Let me hasard a guess: a                            of its former importance. When Charlotte arrived
                           chaussettes et ma grand-mère filait la laine. La laine
                                                                                           so-called technical base layer that turns                   here around fifteen years ago, an old lady gave her
                           était peut-être un peu rêche, mais on était habitués
                                                                                                                                                       some homespun yarn which she used to knit her first
                           comme ça. Puis, il n’y avait rien d’autre !                     incurably smelly after a few days out
                                                                                                                                                       mittens. That was the just the start.
                                                                                           and about, a fleece jacket and quick dry
                           A l’époque, je crois que personne ne vendait la laine et
                                                                                           trousers. In other words, modern                            When Charlotte and Mathieu got the first sheep for
                           ils ne la gaspillaient pas non plus. Chaque agriculteur
                                                                                           clothes that are a 100% synthetic.                          their farm in Les Cours, they chose the Merino breed.
                           n’avait que dix à quinze brebis, grand maximum vingt.
                                                                                                                                                       At first, they chose that particular breed because they
                           Ils récupéraient la laine pour faire des chaussettes,
                                                                                           Not so long ago, all warm clothing was made of              are sturdy sheep who adapt well to different environ-
                           des pulls et des gants. Les bonnets, ce n’était pas à
                                                                                           wool, the ultimate natural and local raw material.          ments. But they also happen to have the best wool.
                           la mode. La laine des moutons noirs était plus prisée
                                                                                           Not because its thermal properties are unbeatable           The wool fibers are fine, soft and naturally elastic.
                           parce qu’on n’avait pas besoin de la teindre. Ma grand-
                                                                                           – any sheep up in the alpine pastures will tell you         The choice to go for a selective breeding where they
                           mère avait un rouet pour filer la laine. Elle faisait un
                                                                                           that wool keeps you warm even when it is wet – but          keep the sheep that have the best wool, came later.
                           fil très fin et régulier. Puis, j’avais un oncle par alliance
                                                                                           simply because people used what they had. Around            By using the wool from their sheep to make yarn
                           qui se mit à filer quand il prit sa retraite. Il n’avait pas
                                                                                           sixty years ago, pretty much everybody in the valley        and athletic clothing, they hope it will become a real
                           de moutons, mais on lui apportait deux – trois jolies
                                                                                           still carded and spun the wool of their sheep to make       supplement to the meat production. They like the idea
                           toisons à chaque tonte. Il ne savait pas très bien faire
                                                                                           clothes.                                                    that nothing goes to waste. « I look at my sheep diffe-
                           alors sa laine était un peu raide.
                                                                                                                                                       rently when I know what will become of their wool »,
                                                                                           Jean Louis, farmer and shepherd from les Terrasses,         says Charlotte.
                           Quand j’étais gamin, les gens tondaient à l’automne
                           au moment où les brebis devaient rentrer à la grange.           remembers a time when wool was valued. « When I
                                                                                           was 5 years old, I went to school here in the village       So, what happens to the wool between the sheep and
                           Comme ça, la laine était plus propre, sans brins de
                                                                                           with shorts, woolen stockings that reached up to my         the beanie that doesn’t scratch?
                           paille. Ils lavaient la laine dans les rivières ou les
                                                                                           knees and clogs. My grandmother had spun the yarn           First the shearing, of course. In late winter preferably,
                           ruisseaux. Je me rappelle que quand ma grand-mère
                                                                                           and my mother had knitted the stockings. The wool           so that the ladies have time to develop a new coat
                           cardait sa laine elle sortait toute jolie et gonflée. Les
                                                                                           was a bit coarse, but we were used to it. Anyway, there     before heading up to the summer pastures. Then the
                           cardes étaient montées de clous tordus pour démêler
                                                                                           was nothing else », he concludes. Nobody sold their         sorting, where the parts that are too dirty, too fragile
                           la laine. Puis il fallait filer au rouet. Après la mort de
                                                                                           wool at the time, nor did they throw it away. They          or felted by rain and wind are discarded. Then the
                           ma grand-mère en ‘55, on ne fila plus la laine chez
                                                                                           used it to make socks, mittens and pullovers. The           wool is sent to the spinner to be washed, carded and
                           moi. Ma mère était asthmatique et le filage lui faisait
                                                                                           sheep were sheared before moving into the barn for          sometimes brushed. One of the only spinning mills in
                           trop de poussière. Mais d’autres continuèrent plus
                                                                                           the winter and the wool was washed in the river on          Europe that have kept the brushing stage is in Biella
                           longtemps. Après arriva le nylon, alors les gens ne
                                                                                           a fine weather day. But, by the time he took over his       in the Italian Piedmont region. Brushing takes away
                           voulurent plus se servir de la laine. »
                                                                                           parents’ farm in the early seventies, everybody had         every last trace of dirt and straws. The result is silky
                                                                                           stopped using the wool and started selling it. It wasn’t    and soft against the skin. After that, the wool is tinted
                           Petit à petit, tous les gens du village arrêtèrent d’uti-
                                                                                           worth much, but the sheep had to be sheared anyway.         and spun, into yarn or fine thread that can be used to
                           liser la laine de leur brebis. A la place, ils la vendaient
                                                                                           The commercial value of wool kept dropping all              make wool underwear. Once that is done, you can get
                           aux commerçants qui passaient la récupérer. Jean
                                                                                           through the first half of the 20th century as more          your needles out and start knitting your beanie.
                           Louis et sa femme Monique reprirent l’exploitation
                                                                                           and more of it was imported from the British                Still in doubt? Why should you? Wool is insulating, it
                           des parents dans les années ‘70. Leur laine, ils l’ont
                                                                                           Commonwealth. Towards 1930, only 8% of the wool             keeps moisture away from the body, it has anti-bacte-
                           toujours vendue. La seule différence est qu’au début,
                                                                                           used by the wool industries was French. Little by little,   rial properties so the smell of sweat doesn’t stick to it,
                           elle valait un peu plus. Jean Louis était tondeur aussi.
                                                                                           cotton and synthetic fabrics replaced wool as the           it is perfect for campfires and barbecues since it is fire
                           Au début, il allait tondre avec son frère aux alentours
                                                                                           alternatives they offered were both simpler and softer.     resistant and, the best of all, nowadays you can easily
                           de Grenoble. Comme paiement, ils récupéraient de
                                                                                           Professional spinning mills became rare. When ready-        find wool that is silky and soft.
                           la laine, le prix de vente était alors un peu supérieur
                                                                                           to-wear clothes entered the scene, the wool work            As for the wool from the Coursaline farm, the balls
                           à leur paye habituelle. Le prix baissa vite. Et même
                                                                                           within the family died away as well.                        of carded yarn are ready, an explosion of colours are
                           certaines années, personne ne voulait venir acheter la
                                                                                                                                                       waiting for your creative inspiration. The first woolen
                           laine. Alors, d’aucuns la mettaient à la décharge. « Les
                                                                                           Today, most farmers in France don’t choose their            underwear made from the brushed wool of happy
                           moutons, il fallait les tondre de toute façon », conclut
                                                                                           sheep for their wool but for the size of their lambs.       local sheep will be here before winter comes. The
                           Jean Louis. « Je me rappelle que mon grand-père
                                                                                           Logical, because after the wool market broke down,          next project on the list are sports socks. You will find
                           tondait même une brebis morte. Pour lui, la laine avait
                                                                                           the lamb meat is about the only thing that brings           the yarn at the farm as well as at the Farmer’s Market
                           une vraie valeur. »
PHOTOS©FERMELACOURSALINE

                                                                                           an income. Selling the wool to a wool merchant              alongside Valerie’s vegetables, Bertrand’s meat, Régis’
                                                                                           nowadays usually doesn’t even pay the shearing of           eggs and the cheeses of Charlotte and Claudine.
                                                                                           the sheep.

                                                                                                                                                                                                              11
Vous pouvez aussi lire