Journal été 2018 - La Meije
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
SLOW LIVING La vie à allure nature ©C.SAMUELS Rester en altitude pour regarder les nuances de bleu à l’aube Staying up high to gaze at the shades of blue before daybreak Page 2-3 On s’en doutait déjà, des études danoises récentes l’ont démontré : être Slow living We already suspected as much, and recent Danish dans la nature nous apaise. Là, nous studies have proved it: being in nature is soothing. page 4-5 parlons bien d’être dans tous les sens Here we are talking about being in every sense of this Voyage vers les sommets de ce verbe au vaste champ lexical. Être verb of many meanings. Being contemplative or being Journey towards the summits contemplatif ou être actif – l’important active – what counts are the surroundings. The stress Un îlot d’arbres entouré par la glace of daily life diminishes when we face the moun- c’est l’entourage. Le stress du quotidien An island of trees surrounded by ice tains, problems are resolved walking and worries diminue face aux montagnes, les fade between the trees. Whether we are having our La tufière Travertine problèmes se résolvent en marchant et morning coffee or our evening drink, our eyes rest Petit portrait d’une fleur les soucis s’estompent sous les arbres. on the landscape. This summer, immerse yourself in Portrait of a flower nature so as to be fully present in the moment. Try not Que ce soit au café du matin ou à to think about your next Instagram post. page 6-7 l’apéro du soir, nos yeux se reposent sur le paysage. Cet été, laissez-vous Itinérances imprégner par la nature, de manière à Hut to hut Le coup de cœur : Valfourche être entièrement présent. Evitez de Our favourite: Valfourche penser à votre prochain post Instagram. Des falaises devenues franchissables Forging a way through the cliffs page 8-9 Le retour du roi : le gypaète barbu Return of the king: the bearded vulture page 10-11 De brebis en bonnet : l’utilisation de la laine d’hier à aujourd’hui From sheep to beanie page 12-14 Le calendrier des événements été 2018 Events Calendar Summer 2018 page 15 Plan / Map page 16 Retour sur l’hiver 2017/2018 / Looking back at the winter of 2017/2018 Se rafraîchir les mains dans l’eau limpide d’un lac de montagne Cooling your fingers in the clear water of a mountain lake 2 | La Grave / La Meije été 2018
Flâner dans les prés à la Imiter les marmottes qui jouent dans l’herbe recherche d’une jolie fleur Imitating the marmots who are playing in the grass Strolling through the fields looking for a pretty flower ©M.POMARD ©M.POMARD Voyager à vitesse de pas sur les sentiers battus Travelling step by step on the footpaths Prendre une suée à deux roues dans les lacets d’un col Sweating on two wheels in the hairpin bends leading towards a ©C.LUTHY mountain pass ©B.BOONE Voler à altitude d’aigle Flying with the eagles Se tenir en équi- libre parfait sur une arête Standing in perfect ©C.SAMUELS ©A.MIELLE equilibrium on a ridge Avancer à pointe de crampons sur les glaciers Testing the glacier ice with your crampon points ©J.JOSSERAND ©A.MIELLE Se fier à une corde en pleine paroi Trusting the rope in the middle of a rock face 3 ©C.SAMUELS
Voyage vers les sommets Journey towards the summits Your journey starts in La Grave at 1500 m. In the coloured cabins of the gondola lift you will cross Votre périple commence à La Grave, bourg ancien situé the impressive gap that separates you from the à 1500 m. Vous montez dans les cabines colorées du first station that is perched above the cliffs at téléphérique pour franchir le ressaut impressionnant 1800 m. This stop is used only in winter. qui vous sépare du premier arrêt, perché sur les falaises Just above the forest, the mid station at 2400 m offers various à 1800 m. Cette gare n’est desservie qu’en hiver. viewpoints on the landscapes of the valley. If you follow the path that leads from the little lake towards the Vallons de la Meije for A peine la forêt dépassée, vous sortez à la gare de 2400 m qui offre just a hundred meters, you will be able to admire the work of the de nombreux points de vue sur les paysages de la vallée. Prenez sur glaciers that have carved valleys and formed moraines of glacial une centaine de mètres le sentier qui part du petit lac en direction debris. At the start of the path to the Puy Vachier Lake, a land- de Brèche Pacave et des Vallons de la Meije pour admirer l’œuvre scape shaped by man takes the place of honour. On the sunny des glaciers. Sous la Meije et le Râteau vous verrez les vallons side, terraced fields, hamlets and alpine pastures tell their story of rabotés par la glace et les grandes moraines formées par les débris. hard labour. The last stragglers of the larch forest reach up here. Au départ du sentier vers le lac de Puy Vachier, le paysage façonné A hundred years ago, the forest didn’t extend this far. Even these par l’homme sera à l’honneur. Du côté ensoleillé, terrasses, shadowy slopes were grazed and wood was scarce. Therefore, all hameaux et alpages déboisés racontent leurs histoires de durs the houses of the area were built with rocks from the river beds. labeurs. Vous ferez connaissance avec les avant-postes du Mélézin lumineux. Seulement cent ans en arrière, cette forêt s’arrêtait bien Board another train bound for the high altitudes. The top station at plus bas. Les pentes ombragées étaient elles aussi pâturées. Ici, le 3211 m sits on a strip of rock next to the vast ice cap of the Girose bois était une ressource bien rare. Chaque maison d’époque est glacier. The view stretches from la Meije to the Mont Blanc. An ice bâtie en pierres trouvées dans les lits de rivière. cave with secured tunnels features sculptures that are carved anew every year. To take a closer look at the crevasses, book a glacier Embarquez ensuite dans un autre train de bennes à destination walk with the guides. You need to be roped up. de la haute montagne. A 3211 m, le col des Ruillans vous accueille sur une langue de roche en bordure de la vaste calotte glaciaire de la Girose. La vue attire l’œil de la Meije au Mont Blanc. Une grotte aux galeries sécurisées est creusée dans le glacier, les sculptures éphémères sont taillées à nouveau chaque année. Les guides proposent sur réservation, une balade vers les crevasses, encordés s’il vous plaît. Programme de la journée, selon vos envies Curieux mais relax : la grotte journée, grosses chaussures et de glace, les transats en crampons aux pieds. terrasse, les points de vue Les Téléphériques des Glaciers ©D.LEGUEN et puis une sieste au petit lac de la Meije sont ouverts de à 2400 m. mi-juin à mi-septembre. Petit effort : une balade www.la-grave.com glaciaire ou une courte Contactez le Bureau des Guides Program for the day, Adventurous: freeriding on randonnée jusqu’au lac de Puy pour la balade glaciaire, la depending on your a mountain bike or a small summit. The western peak of the Vachier avec un café au refuge randonnée glaciaire, l’ascension preferences Râteau can be climbed in a day. Chancel, allez. du Râteau Ouest et les randon- Curious but relaxed: the ice The Téléphériques des Glaciers Sportif : une montée à pied nées accompagnées à 2400 m. cave, the sun chairs on the deck, de la Meije is open from mid- (carte ou accompagnateur www.guidelagrave.com the viewpoints and a nap by the June to mid-September. conseillée) jusqu’à la gare de Contactez l’école de VTT ou le little lake at 2400 m. www.la-grave.com 2400 m par les moraines ou la magasin Ski Extrême pour les A small effort: an easy glacier Contact the Mountain Guides forêt; ou alors une randonnée descentes réservées aux experts walk with the guides or a short Office for the glacier walk, the glaciaire jusqu’au Dôme de la dans la matière. hike to the Puy Vachier Lake glacier hike, the Râteau climb Lauze (3600 m) with a coffee at the Chancel hut. and the hikes up to the mid- avec panorama incomparable Nouveau Sporty : a hike up to the mid- station. www.guidelagrave.com à l’arrivée. Un parcours VTT freeride station (map or hiking guide Contact the mountainbike Aventureux : le freeride à VTT démarre de 3200 m et descend recommended), through the school or the Ski Extrême shop ou un petit sommet. L’ascension jusqu’à La Grave par les vallons forest or by the moraines, or for the expert downhill trails. du Râteau Ouest se fait dans la de Chancel alternatively a glacier hike up to New the Dome de la Lauze at 3600 m MTB freeride from 3200 m with unrivalled views at the top. to La Grave 4 | La Grave / La Meije été 2018 ©C.SAMUELS
Un îlot d’arbres entouré par la glace PENDANT L’ÂGE DE GLACE, LES ALPES N’ÉTAIENT QU’UNE VASTE CALOTTE GLACIAIRE. PAR CI PAR LÀ, UN HAUT SOMMET PERÇAIT LA GLACE. VRAI OU FAUX ? Des études scientifiques récentes de la tufière, au Jardin du Lautaret, vont à l’encontre de ces certitudes. Contrairement à toute attente, il y a avait une forêt là-haut, vers la fin de la dernière période glaciaire. La présence d’empreintes de feuilles et de cônes fossilisés dans les couches de La tufière Le tuf ou travertin est une roche calcaire poreuse. travertin (voir encart sur la tufière) était déjà connue mais les analyses récentes ont Elle se forme au niveau de la résurgence d’une permis de les dater. Il y a au moins 11 700 ans des pins à crochet et des bouleaux source géothermale. L’eau chargée en calcaire et prospéraient déjà sur ce haut col. Ce sont des espèces robustes soit, mais nul arbre en oxydes de fer rouge dépose des résidus qui se ne peut se contenter de glace pour grandir. Les chercheurs ont pu en conclure que les pétrifient au fil du temps. C’est une roche qui est pentes du Lautaret n’étaient pas couvertes de glace à ce moment-là. Une source d’eaux relativement facile à tailler. Au XIXème siècle, elle chaudes empêchait les sols de geler en été. Cette source a fait du col du Lautaret une a été utilisée dans de nombreux édifices sur le île verte au milieu d’une mer de glaciers. canton, comme les églises, les porches, les fontaines et même autour des portes ou des fenêtres des maisons individuelles. Elle est facilement reconnais- An island of trees surrounded by ice sable grâce à sa couleur jaunâtre et sa porosité. DURING THE ICE AGE, THE ALPS WHERE NOTHING BUT A HUGE ICE DOME WITH A HIGH PEAK PIERCING THROUGH HERE AND THERE. TRUE OR FALSE? Travertine Travertine is a porous calcareous rock that forms Recent scientific studies of the travertine formation at the Lautaret Garden goes against our at the mouth of a geothermal hot spring. The water certainties. There was actually a forest up there, towards the end of the last ice age. deposits calcium carbonate end iron oxide residues The presence of fossilized imprints of leaves and cones in the travertine rock was already that petrify over time. This rock is relatively easy known, but the recent analysis has settled their age. At least 11 700 years ago, pines and to sculpt and was therefore used in a number of birches already prospered on this high mountain pass. Albeit rustic, no tree can grow on ice. buildings in the 19th century. Several churches, The scientists thus concluded that the slopes of the Lautaret were not covered by the ice at fountains and porches in the valley are partly or that time. A hot spring kept the ground from freezing in the summer season. Thanks to this entirely built with travertine. The yellowish colour hot spring, the Lautaret pass was like a green and growing isle in an ocean of glaciers. and the porosity makes it easily recognisable. Petit portrait d’une fleur qui a voyagé Aller vers le nord équivaut à monter en altitude en matière de conditions climatiques. Au Jardin du Lautaret, à 2100 m, des fleurs provenant du monde entier ont trouvé un milieu de vie similaire à leur pays d’origine. Parmi celles qui ont fait un long trajet on compte le magnifique Trolle orange, jolie touche de couleur dès le début de l’été. Le Trolle de Ledebour vient de la Sibérie et il pousse aussi en Mongolie ainsi que dans le nord de la Chine. Il tient son nom d’un botaniste allemand, Carl Friedrich von Ledebour (1786-1851), qui a traversé de bout en bout l’Altaï, chaîne de montagnes asiatique. C’est un cousin du Trolle d’Europe, fleur en forme de ballon jaune qui pousse naturellement au Lautaret. Le Jardin du Lautaret est ouvert tous les jours du 2 juin au 2 septembre. Les Conférences du Jardin, gratuites et destinées au grand public, ont lieu tous les lundis en juillet et en août, à 17h. Portrait of a flower that has travelled far Going north is equivalent to going higher as far as climate goes. In the Lautaret Garden, at 2100 m, flowers from all over the world have found a habitat that is similar to their country of origin. The Golden Queen is one of those that have travelled far. It grows in Siberia, in Mongolia and in the north of China. This orange globe that brightens the garden in early summer has its Latin name, Trollius Ledebourii, from a German botanist, Carl Friedrich von Ledebour (1786-1851), who travelled widely across the Asian Altaï Mountains. Its cousin is the yellow globeflower (Trollius Europaeus) that grows M.S. DEL., J.N.FITCH LITH. - CURTIS’S BOTANICAL MAGAZINE, LONDON., VOL. 140 wild at the Lautaret. The Lautaret Garden is open every day from June 2nd to September 2nd. 5
L’itinérance, ce n’est pas l’errance. Pourtant nous prenons notre temps, quand le ciel est clément, d’errer de point de vue en rocher de repos. Mais nous avons Hut to hut Wandering, but not aimlessly. Although we notre raison de marcher. Il faut arriver au prochain abri avant la nuit et, soit dit take our time, when the sky is clear, to en passant, voir ce que la vallée d’à côté cache comme beauté. stray from viewpoint to resting rock, we keep our purpose firmly in mind. We have ITINÉRANCES to reach our next shelter before nightfall. What beauties does the next valley over have in store for us? Behind the ridge will there be high peaks, a lake maybe? Will the houses and the trees be of a different kind? Rambling is the pleasure of going ever higher and further, of getting from one point to another simply step by step, bonding with the landscape in a way images jostling one another in front of a windscreen, can never bring about. Will it be a crossing from one valley to the next, a small roundtrip or the tour of a whole mountain massif? That will be for you to choose. The Tour of the Combeynot (2 to 6 days) starts off with panoramic views of the valley and continues through an idyllic vale where cows and marmots share the pastures. Once you reach the grassy Arsine mountain pass, a peek behind the impressive wall of moraines is well worth Quel paysage se dévoilera derrière la prochaine your while. The grey waters of the Arsine glacier lake turn crête – des sommets, un lac peut-être ? L’architecture turquoise by the time they tumble past rhododendrons des maisons, les arbres et le plat préféré du gardien, and blueberries on their way to the Guisane valley. seront-ils différents ? In Le Casset, you have the choice between following the ©C.LUTHY L’itinérance, c’est l’envie de voir toujours plus loin river directly back to the Lautaret pass and exploring the et plus haut. C’est le plaisir de relier deux points dolomitic mountains on the opposite site of the valley, pas par pas et peut-être de revenir au départ par un Une nuit au refuge by continuing through the Cerces massif towards the autre chemin. C’est prendre la mesure du territoire En famille, pourquoi ne pas commencer par la protected Clarée valley. plus lentement, construire des liens plus forts que version douce, c’est à dire une nuit au refuge pour ces images qui se bousculent devant le pare-brise goûter au plaisir de rester là-haut. En deux petites Across the Romanche Valley (3 days) on the GR54 trail comme un zapping à la télé. heures de marche, vous atteignez les refuges du (there are possible variants following other trails) from vallon de la Buffe, de l’alpe de Villar, de Chancel (au Besse to Le Casset over the Emparis plateau and the Une traversée de vallée en vallée ? Une petite boucle départ de la gare de 2400) m ou, avec un tout petit Arsine mountain pass. The GR trail continues on its way ou le grand tour d’un massif entier ? Ça, ce sera à peu plus de montée, celui du lac de Goléon. towards Vallouise and beyond until it comes full circle vous de le décider. after many a long rambling day. Premiers pas dans le parc (2 jours). Partir du Le Tour du Combeynot (2 à 6 jours) offre, au départ, hameau d’Arsine pour monter au col d’Arsine, retour A night in a mountain hut des vues panoramiques sur la vallée et les sommets à l’Alpe pour la nuit. Le lendemain, descendre à la For a family outing, why not start with the soft version: a puis un vallon plus intime se dévoile où marmottes Romanche pour la suivre jusqu’à sa source, puis night in a mountain hut, just for the pleasure of staying et vaches se côtoient en paix. Au col herbeux retour le long de l’eau. up high. A two hour walk will bring you to the huts of the d’Arsine, un détour s’impose au lac glaciaire niché Buffe Valley, the Alpe de Villar, the Chancel (starting from derrière les imposantes moraines des glaciers du Le site et l’appli Grand Tour des Ecrins sont des outils the mid-station of the gondola lift) and with a wee extra cirque d’Arsine. De là, le chemin est court entre le utiles pour programmer vos itinérances effort, the Goléon. gris foncé du lac d’Arsine et le turquoise laiteux du www.grand-tour-ecrins.fr torrent qui évacue ses eaux vers la Guisane entre First steps through the National Park (2 days). Start rochers, plants de myrtilles et rhododendrons. Escapade sur Emparis from the hamlet of Arsine to climb the Arsine mountain Au Casset, vous avez l’option de tirer droit le long Le plateau d’Emparis invite à l’évasion de l’esprit. pass. Turn back to the Alpe de Villar for the night. Next de la rivière Guisane pour revenir au Lautaret ou de Il s’étale tout en rondeurs et en douceur avec vue morning, head down to the Romanche River and follow it faire plus ample connaissance avec les montagnes sur tant de splendeurs. Découvrez-le à pied ou à vtt, up to its source. Walk back to Arsine along the river. aux allures des Dolomites qui accrochent le regard allez à la pêche ou en bivouac, en aller-retour ou en sur le versant nord de la vallée. Découvrez le massif faisant le tour. Take a break on Emparis des Cerces en continuant votre chemin vers la vallée Let your mind wander freely over the softly curved grassy classée de la Clarée. Le GR 54 traverse le plateau, de Besse en Oisans au hills and the spectacular views of the high plateau of Chazelet. Le grand tour du plateau d’Emparis, par Emparis. Explore it on foot or on a mountain bike, camp La Traversée de la Haute Romanche (3 jours) sur le vallon de la Buffe peut se faire en une belle mais out and go fishing, go there and back again on the main le GR54 (il y a des variantes qui empruntent d’autres bien longue journée ou en mode plus cool avec une trail or do a round trip through the Buffe Valley. You can sentiers) de Besse au Casset, passe par le plateau ou même deux nuits en route. Le détour par le Pic do the tour of Emparis by the Buffe valley in a single long d’Emparis et le col d’Arsine. Puis, le GR continue son du Mas de la Grave (3020 m) offre un magnifique day, or break it up with one or even two nights in a hut. chemin vers Vallouise et bien au-delà pour enfin panorama à 360° sur les massifs de la Meije et des A detour to the Pic du Mas de La Grave (3020 m) offers a retourner à la case de départ après plusieurs longues Grandes Rousses ainsi que sur les aiguilles d’Arves et sumptuous 360° panorama from la Meije to the Aiguilles journées de marche par monts et vallées. du Goléon. Démarrez du Chazelet ou de la Grave si d’Arves. Start from Chazelet or from La Grave. Stop vous le souhaitez. Vous pouvez faire halte au refuge over at the Pic du Mas de la Grave mountain hut or the du Pic du Mas de la Grave ou à la Yourte des Bergers Shepherd’s Yurt in the Buffe Valley, and in the Le Fay and dans le vallon de la Buffe ainsi qu’aux refuges du Fay Les Mouterres mountain huts under the plateau. et des Mouterres sous le plateau d’Emparis. 6 | La Grave / La Meije été 2018
Le coup de cœur : Valfourche Il y a deux via ferratas au pays de la Meije et bien d’autres aux alentours. La via des Grands Clot est de niveau difficile. Celle d’Arsine – Villar d’Arène, PORTE D’ENTRÉE AU PARC est adaptée aux débutants – accompagnés par l’expérience bien entendu. Pour trouver une sortie Le nom nous donne déjà l’indice. Ici, la vallée se encadrée à votre goût, consultez notre site divise en deux, autant de portes ouvertes sur le www.lagrave-lameije.com ou notre Guide Activités cœur du Parc National. Avant le pont, il faudra & Pratique. choisir entre la moraine qui nous mène vers le lac et le refuge du Pavé ou le sentier des sources qui continue ensuite par des vires vers le refuge d’Adèle Planchard. Ces refuges d’altitude, au pied Forging a way des glaciers, sont accessibles aux randonneurs through the cliffs expérimentés avec du dénivelé à leur actif. Au-delà, A steep face separates the Emparis plateau from the cordes et crampons prendront le relais. valley floor – 1000 m of vertical rock towering over Au final, rester là ne serait pas si mal non plus – the river. At first sight it seems impassable. All the dans l’herbe, le dos contre un rocher, à écouter le same, galena, or lead glance, used to be extracted chant de l’eau et les sifflements des marmottes qui from mines up there. The mineral was used in courent entre les cailloux. Ces sons s’apparentent ©O.M.COCHER crystal radio receivers as well as to glaze pottery. au silence, en toute sérénité. Des falaises Around a dozen mining companies passed each other the baton during the 118 years the mines were operative. The access to the mines was far too devenues complicated for them to be economically viable. Exposed becomes an understatement faced with the narrow paths that were carved in the cliffs and franchissables equipped with a handrail so that the miners could get to the galleries. Most of the gallery entrances are hanging over the void. A 200 m high ladder enabled ©J.SELBERG them to pass a vertical wall. These adjustments Entre la combe de Malaval et le plateau d’Emparis, formed the basis for the recreational Via Ferrata. les parois sont abruptes – 1000 m de roche verticale surplombe la route et la rivière. A première vue, ces Thanks to the cables and ladders in the rock wall parois sont infranchissables. Pourtant, la galène a you don’t need to be a climbing expert to attempt été extraite de mines dont l’entrée est suspendue the ascent. No reason to take it lightly though, when au-dessus du vide. Ce minéral de plomb a servi à it comes to vertical progression one must always vernir les poteries et comme détecteur dans les take ones precautions. The long ladder, called the premiers récepteurs de radio. chimney, was part of the Via Ferrata until 2016 when the route had to be changed after a rockslide. The Une douzaine de compagnies se sont passé le Via Ferrata will take you past the entrance to several relais pendant les 118 années où les mines ont été mining galleries and there are information boards ©J.SELBERG actives. La difficulté d’accès est telle que l’exploi- all along the way. tation n’a jamais été rentable. Pour permettre aux mineurs d’atteindre les galeries situées en pleine To explore the area, you have the choice between falaise, des sentiers ont été taillés et équipés d’une several guided activities: an easy walk to learn main courante. Aérien devient un euphémisme à about the history of the mines and the minerals, leur rencontre. Une échelle permettait de fran- the Via Cordata, that is suitable for both children chir à la verticale une dalle sur 200 m de hauteur. and adults, and to really face your vertigo, the full Ces aménagements liés à l’exploitation minière Via Ferrata that leads up to the grassy highland ont été les prémices de la via ferrata en tant que of Emparis. The view of the peaks and glaciers of parcours-loisir. the north faces is stunning, for those who have the courage to look. ©J.SELBERG Les câbles et les échelles fixés dans la falaise permettent de grimper sans être un expert en There are two Via Ferratas in the area around escalade. Mais il ne faut pas pour autant prendre Our favourite: l’exercice à la légère – en progression verticale on la Meije and several more close by. The one in Arsine – Villar d’Arène is suitable for beginners, in Valfourche doit toujours prendre ses précautions. En effet, la grande échelle, dite cheminée, faisait the company of experienced climbers of course. Consult our website www.lagrave-lameije.com or partie de la via ferrata jusqu’en 2016, quand le ENTRANCE TO THE PARK parcours a dû être dévié suite à des éboulements. La our Practical and Activities Guide to find a guided activity that suits you. via touche l’entrée de certaines galeries minières et The name already gives us the clue. Here the valley il y a des panneaux d’informations historiques tout splits in two, so many doorways to the heart of au long du parcours. Ainsi, c’est une aventure à la the National Park. Before the bridge, we must fois culturelle et sportive. choose between the moraine that leads to the Pavé Lake and hut and the trail going towards the Plusieurs sorties encadrées par des professionnels source of the river before continuing on to the de la montagne vous permettent d’explorer le site Adele Planchard hut, past several narrow shelves des Grands Clot, en faisant face à votre vertige. in the cliff. These high altitude huts at the foot of Vous avez le choix entre la balade découverte sur the glaciers are accessible to experienced hikers. les traces des mineurs, sans aucune difficulté, la Above and beyond, ropes and crampons take over. via cordata pour petits et grands ou, pour une As a matter of fact, staying right here would be vraie expérience verticale, l’intégrale qui mène aux quite pleasant too - in the grass, with our back grandes étendues herbeuses du plateau d’Emparis. against a rock, listening to the river song and the Le panorama sur les sommets et les glaciers des marmots’ whistling. Such sounds seem like silence. faces nord, est somptueux, pour ceux qui ont le ©OTLAMEIJE cœur de le regarder. 7
L E R E TO U R D U R O I le gypaète barbu Le gypaète barbu est un des plus grands En revanche, les couples qui se reproduisent D’ailleurs, la phase de restent plutôt fidèles à un territoire. reproduction coïncide le plus rapaces d’Europe avec près de trois mètres Cette année nous espérons enfin un heureux souvent avec le pic de mortalité du bout d’une aile à l’autre. Comparé à ce évènement dans la famille qui s’est installée de la faune sauvage qui survient géant des cieux l’aigle royal paraît tout dans les falaises qui bordent le plateau habituellement en fin d’hiver. En été, d’Emparis. Cela fait trois ans qu’ils fréquentent leur mortalité est faible. Pour le gypaète menu. Jadis, des superstitions liées à sa la Haute Romanche et ils ont déjà montré comme pour les autres vautours le pastora- taille imposante et à son allure particulière des comportements reproducteurs sans aller lisme est alors indispensable à la survie. Ces lui ont valu une chasse assidue. Les adultes jusqu’au bout. Des reproductions ont déjà eu dernières années, cinq ou six gypaètes tournent furent tués par tir ou par poison, poussins lieu sur d’autres secteurs, comme le massif du sur le secteur Emparis Goléon, ainsi que de Bargy, de la Vanoise et de l’Ubaye. Mais pour le nombreux vautours fauves pendant la saison et œufs dans le nid. territoire du Parc des Ecrins, c’est une première. estivale. Il s’agit d’un ménage à trois, ce qui, sans être La reproduction en soi prouve qu’ils s’y Ce rapace à l’œil cerclé de rouge était consi- fréquent, n’est pas anormal. Il y a une femelle trouvent bien. Cet événement important déré comme un oiseau démoniaque capable adulte au plumage parfait et deux mâles, un continue évidemment à être suivi de prés. de s’envoler avec un agneau vivant et même adulte parfait et un second oiseau dans sa L’éclosion est prévue pour début avril. En ce d’effrayer des troupeaux entiers au point de les cinquième année, qualifié d’adulte au plumage début mars les espoirs précipiter dans le vide. A cause de son plumage orange sur la tête et autour du cou, les gens imparfait. semblent se réaliser. CETTE ANNÉE pensaient qu’il se baignait dans le sang de ses Nils Paulet, garde moniteur du Parc National des Ecrins et ses collègues surveillent ces Les futurs parents prennent leurs respon- NOUS ESPÉ- victimes. En réalité, la coloration du poitrail, qui est blanc au départ, est due à son habitude de oiseaux depuis plusieurs mois. Cet automne, ils sabilités au sérieux. La RONS ENFIN prendre des bains de boue ferrugineuse. ont commencé à montrer des signes indiquant leur volonté de se reproduire. En décembre, relève sur le nid se fait de manière régulière. UN HEUREUX Ce rapace n’est pas un chasseur mais un charo- gnard qui se nourrit principalement d’os d’ani- les observateurs ont pu constater des parades Mais il y a encore bien ÉVÈNEMENT maux déjà morts. Grâce à son gosier extensible, nuptiales qui consistent entre autres à des jeux aériens, des vols synchronisés et des toilettes des écueils à éviter. Outre les prédateurs, DANS LA FAMILLE il peut ingurgiter des os qui mesurent jusqu’à 25 cm. Les plus grands, il les emporte dans ses en tandem. En janvier, il y a eu plusieurs accou- l’homme peut mettre QUI S’EST serres pour les lâcher en vol au-dessus d’un plements ainsi que la construction du nid. Puis, en février, ils ont vu le trio se relayer sur le nid, en danger le petit. Les gypaètes barbus INSTALLÉE DANS pierrier. On peut l’observer à la poursuite de l’os. Il descend alors en dessinant des cercles preuve qu’une couvaison était effectivement sont très sensibles LES FALAISES un peu comme une feuille morte. Dans son en cours. Les gypaètes n’élèvent qu’un seul petit par au dérangement. Il ne faut surtout pas QUI BORDENT ventre les sucs gastriques vont dissoudre l’os. Le gypaète a un rôle important dans l’écologie couvée même s’il y a parfois deux œufs, car essayer de s’appro- LE PLATEAU de la montagne. Plusieurs espèces se succèdent leurs ressources sont limitées. Pourtant, la combe de Malaval a tout pour plaire aux jeunes cher au plus près du nid. Même à 700 m, D’EMPARIS sur une carcasse. Le grand corbeau passe, en parents. Les falaises ensoleillées sont l’habitat les oiseaux se sentent menacés et pourraient premier, prendre les parties molles. Ensuite préféré de ces rapaces. Les pierriers à leur pied abandonner le nid. Par temps froid, une demi- viennent les vautours fauves, rapaces grégaires sont parfaits pour casser les os, les vires et heure sans couvaison suffit pour que l’œuf gèle. qui prospectent en escadrille. Le Gypaète finit cavités dans les parois permettent de nicher à Toute perturbation intentionnelle de cet espèce le nettoyage jusqu’aux os. Ainsi, il empêche les l’abri des intempéries et des prédateurs. protégée est interdite et passible de poursuites. mauvaises bactéries, les parasites et les mala- Ces gros planeurs lourds profitent également Si tout se passe bien, le jeune pourrait prendre dies, de proliférer. des courants thermiques ascendants, vers son envol en août. Même si cette première Les gypaètes barbus ont été persécutés jusqu’à les falaises au soleil, pour atteindre les vents tentative de reproduction devait échouer, les leur extinction totale sur l’arc Alpin. Ce roi des réguliers en altitude. Ces vents permettent de chances sont bonnes, selon Nils Paulet, que le rapaces a été longtemps absent des Alpes et il couvrir des grandes distances en vol plané, sans trio retente sa chance l’année prochaine. Quand est toujours très rare, même s’il est aujourd’hui un battement d’ailes pour se fatiguer. les gypaètes trouvent un territoire propice à protégé. L’économie d’énergie est vitale. la reproduction, ils ont tendance à y rester. A partir des années 1980, un programme de Les falaises en question présentent aussi Lorsqu’un site est établi comme une zone réintroduction a été mis en place. Des jeunes le grand avantage de se trouver en bordure attractive, il est probable que d’autres couples élevés en captivité, mais sans contact avec d’un des meilleurs pâturages des Alpes, le s’y installent par la suite. Ainsi, une population l’homme, sont relâchés dans plusieurs massifs haut plateau d’Emparis, site d’estive pour des viable peut se reconstituer petit à petit. en France, Suisse, Italie et Autriche. Ces indi- milliers de moutons. vidus sont marqués avec des bagues en couleur La proximité des troupeaux garantit un apport qui permettent de suivre leurs déplacements continu en nourriture. Pendant l’hiver, la dans la nature. Les jeunes sont erratiques et mortalité naturelle des ongulés sauvages se déplacent facilement d’un territoire à un permet aux gypaètes de se nourrir. autre. Il est donc difficile d’estimer précisé- ment le nombre d’individus sur chaque massif. 8 | La Grave / La Meije été 2018 ©COULON MIREILLE - PARC NATIONAL DES ECRINS
This year, the family that have settled in the cliffs of the upper Romanche valley, is finally expecting a happy event. They are not a couple but a threesome, which is not unheard of. Nils Paulet, National Park Ranger, and his colleagues have been keeping an eye on the birds for months. This autumn, they started showing sign of wanting to breed. In December, A vol the rangers observed breeding displays which include acrobatic flying stunts. In January, the d’oiseau birds were mating and preparing the nest. In February, they saw the trio taking turns sitting ©J.SELBERG on the egg. It is the first time the bearded vulture breeds in the area of the Ecrins National Park. Steep sunny rock faces are the favourite habitat Return of the king: of the bearded vulture. They can break bones on the scree at the foot of the cliffs and there ©COULON MIREILLE- PARC NATIONAL DES ECRINS the bearded are cavities where they can make a shielded nest. They take advantage of the thermal APPRENEZ TOUT SUR LE GYPAÈTE BARBU vulture updraught close to cliffs in the sun to reach ET COMMENT LE RECONNAÎTRE SUR WWW.GYPAETE-BARBU.COM steadier winds at higher altitude on which they can glide long distances. Energy saving is vital The bearded vulture is one of Si vous souhaitez observer les gypaètes to these heavy birds. Europe’s’ biggest birds of prey The cliffs below the Emparis plateau also have barbus, pensez à garder vos distances with nearly three meters from the the advantage of being on the edge of one of pour donner toutes ses chances à cette the best pastures of the Alps. Thousands of nidification : tip of one wing to the other. This sheep spend their summers there. Being close • pas de survol motorisé ou huge vulture with an eye circled in non motorisé (hélicoptère, avion, to herds of livestock ensures a steady food red, was considered a demonic supply. In winter, the natural mortality of wild parapente, planeur etc.) creature that would fly off with animals like chamois and ibex is high. But in • pas de dérangement autour du summer, the vultures are dependent on lives- nid (respecter la distance de live lambs and chase whole herds tock for survival. quiétude de 700 m) of livestock over cliffs. • pas de photos ni de vidéos à The current breeding is still being closely watched. If all goes well, the egg should hatch moins de 700 mètres By virtue of the rust-coloured plumage on its L’observation se fait aisément depuis early April. Now, at the beginning of March, head, people thought that it bathed itself in the la route en fond de vallée (mais attention the parents are conscientiously taking turns blood of its victims. As a result of these supers- au stationnement). to keep the egg warm. But there are still many titions, it was hunted down diligently. Si vous avez envie d’en apprendre plus sur pitfalls to avoid. But this bird of prey is a scavenger, not a le gypaète barbu ou les autres membres The bearded vulture is very sensitive to distur- hunter, and it feeds mainly on bones. Owing to de la faune sauvage alpine, participez aux bance. If anybody approaches the nest even its extendable throat, it can swallow bones that rencontres avec les gardes moniteurs du at a 700 m distance (this includes helicopters are up to 25 cm long. If they are longer, it will Parc qui ont lieu au centre d’accueil du col and paragliders), the birds feel threatened and fly off with them to drop them over a scree so du Lautaret chaque mardi en juillet et août. could abandon the egg. Even half an hour can that it breaks on the rocks. The bearded vulture Suivez les actualités du Parc des Ecrins sur be enough for the egg to freeze in cold weather. plays an important part in mountain ecosys- www.ecrins-parcnational.fr All intentional disturbance of this protected tems. It finishes off the cleaning of a carcass, species is prohibited and actionable. after the ravens and griffon vultures have taken A vol d’oiseau : Partez à la découverte des If everything goes to plan, the young vulture their bit, and thus prevent bacteria, parasites grands rapaces alpins, aigles et vautours.... should be ready to leave the nest in August. and illnesses from spreading. ainsi que bien d’autres merveilles de la However, if this first attempt to breed should In the Alps, the bearded vulture was persecuted nature. Sortie familiale à prix doux, avec fail, there is a good chance, according to Nils to extinction. From the 1980s, a reintroduction les accompagnateurs en montagne en Paulet, that the trio will try again next year. program has been in place. The young birds partenariat avec Natura 2000. are born and bred in captivity, but without Tous les mercredis des vacances d’été. When an area has been identified as an attrac- human contact, and subsequently released into info@guidelagrave.com tive breeding zone, it is likely that other couples various mountain areas in France, Switzerland, will follow suit. Italy and Austria. While they are young, these vultures roam large areas but once they form couples to breed, they are fairly loyal to one territory. 9 ©TELMON JEAN-PHILIPPE - PARC NATIONAL DES ECRINS
De brebis en bonnet L’UTILISATION DE LA LAINE D’HIER À AUJOURD’HUI Comment vous habillez-vous pour partir choix de sélectionner les brebis qui ont la plus belle Ensuite vient le tri. Toutes les parties trop sales ou toison, pour petit à petit, constituer un troupeau qui feutrées par l’exposition aux intempéries sont à en montagne ? Laissez-moi deviner : produit une laine de plus en plus fine et soyeuse. enlever. Puis, la laine est lavée, cardée et éventuel- D’un sous-vêtement dit technique lement peignée. A Biella, dans le Piedmont italien, mais qui, avouez-le, devient Contrairement aux éleveurs d’Australie et de Nouvelle se trouve une des dernières filatures d’Europe qui irrémédiablement puant au bout Zélande, la plupart des paysans français ne sélec- a gardé l’étape de peignage. Après le cardage, l’on tionnent plus les brebis pour leur qualité de laine fait passer la laine par une série de peignes de plus de quelques randonnées et puis mais pour la taille de leurs agneaux. Depuis l’écrou- en plus fins pour enlever toute trace de saleté et de d’une polaire et d’un pantalon - lement du marché de la laine, la viande des agneaux brins d’herbe, afin d’obtenir un résultat qui caresse la celui qui sèche vite. Autrement dit, assure seule la rentabilité de l’élevage. La tonte est peau. Ensuite, de vêtements modernes 100% devenue un fardeau. Même quand la laine est vendue il faut filer CET AUTOMNE LES synthétiques. pour en faire de l’isolation ou peut-être des matelas, le prix de vente ne permet même pas de payer les les rubans et choisir sa PREMIERS SOUS- Autrefois, les vêtements chauds se fabriquaient tondeurs. teinture. Le fil VÊTEMENTS EN LAINE toujours avec la laine, matière première locale et Le but de Charlotte et Mathieu, éleveurs-bergers à tricoter est mis en pelotes MÉRINOS PEIGNÉE naturelle par excellence. Non parce que ses qualités isolantes sont imbattables - n’importe quel brebis aux Cours, est de faire des produits plus valorisants et le fil très PROVENANT DE BREBIS en alpage vous confirmera que même humide avec la laine de leur troupeau. En la transformant en pelotes et en habits techniques ils espèrent en faire fin sert par à confectionner, HEUREUSES DU PAYS la laine vous tient au chaud - mais parce que les montagnards utilisaient ce qu’ils avaient. Il y a une un vrai complément à la production de viande. par exemple DE LA MEIJE SERONT soixantaine d’années, les gens de la vallée cardaient Quel est alors le chemin qui mène de brebis en des sous- vêtements. PRÊTS À AFFRONTER et filaient encore la laine de leurs brebis pour en faire des vêtements, même si c’était une laine rêche un bonnet, surtout si ce dernier ne doit pas gratter ? Maintenant, LE GRAND FROID D’abord, il faut bien choisir sa race de mouton. La il n’y a plus peu désagréable à porter. race Mérinos a été introduite dans les troupeaux fran- qu’à sortir les aiguilles, circulaires ou droites, selon çais au 18ème siècle, précisément dans le but d’amé- vos préférences et à bâtir son bonnet maille par Avec la concurrence des laines importées des colo- liorer la qualité de la laine. La laine de ces brebis est maille. nies britanniques, la valeur commerciale de la laine fine, élastique et ne contient pas de poils qui grattent. n’a eu de cesse de chuter pendant la première moitié Cette race est aussi appréciée pour sa rusticité et sa Quant à la laine de la ferme Coursaline, les pelotes du 20ème siècle. Déjà vers 1930, seulement 8% de la capacité à s’adapter à différents milieux, autrement de laine cardée sont déjà prêtes, toute une fanfare de laine utilisée par les industries lainières était d’origine dit c’est la brebis parfaite pour la transhumance. couleurs qui n’attendent qu’une inspiration créative. française. Les tissus en coton puis les tissus synthé- Charlotte et Mathieu l’avaient d’abord choisie pour Cet automne les premiers sous-vêtements en laine tiques ont peu à peu supplanté la laine en proposant ces qualités-là. Par la suite, ils ont décidé d’exploiter mérinos peignée provenant de brebis heureuses du des solutions à la fois plus simples et plus douces. Les la laine. Ils aiment l’idée que rien ne se perd. « Je pays de la Meije seront prêts à affronter le grand froid. filatures professionnelles se sont raréfiées. Même la regarde mes brebis différemment quand je sais que Les chaussettes techniques constituent le prochain petite production familiale s’est estompée quand le leur laine va être utilisée. Je vérifie si elle est belle et projet à cocher sur la liste. Encore des doutes ? Pas de prêt-à-porter a fait son entrée en scène. solide. C’est un plaisir de savoir ce qu’elle va devenir raison ! La laine est très isolante, elle garde au chaud » dit Charlotte. même humide, elle a des propriétés antibactériennes Et si l’heure était à une remise au goût du jour de donc elle ne conserve pas l’odeur de la sueur, elle ces fibres nobles et écologiques ? A la ferme la Mais avec tout cela nous n’avons pas encore les prend difficilement feu, elle est donc parfaite pour les Coursaline, la laine retrouve aujourd’hui un peu de oreilles au chaud. Reste à transformer cette belle feux de camps et les barbecues ! Et, de nos jours, elle son importance d’antan. toison en pelotes qui se tricotent. ne manque pas non plus de douceur et de délicatesse. Commençons par la tonte du printemps. Pas trop Vous la trouverez à la ferme et au marché des produc- Quand Charlotte est arrivée aux Terrasses, il y a une tard, car ces dames doivent avoir le temps de teurs, en bonne compagnie avec d’autres produits quinzaine d’années, une dame du village lui a donné reconstituer leur manteau d’été pour la montée en locaux : les légumes de Valérie, la viande de Bertrand, une pelote de laine d’époque, de celles qui ont été alpage, mais avant la mise bas, autrement on peut se les œufs de Régis et les fromages de Charlotte et de filées en famille. Avec cette pelote elle a tricoté sa retrouver avec une laine fragilisée. Claudine. première paire de mitaines – ce qui a été le début d’un long parcours au fil de la laine qui a mené au 10 | La Grave / La Meije été 2018
LA LAINE AUTREFOIS Jean Louis Sionnet est éleveur-berger aux Terrasses. Aujourd’hui, il est à la retraite mais il a gardé un petit troupeau d’une cinquantaine de bêtes parce qu’il a la passion des brebis. Il se rappelle encore d’un temps où la laine avait une toute autre importance. « A 5 ans, j’allais à l’école ici aux Terrasses. J’avais des pantalons courts avec des chaussettes en laine qui montaient jusqu’au pantalon et des sabots en bois From sheep to beanie But what if the time has come to bring these noble and environmentally friendly fibers back into fashion? avec des clous en-dessous. Tout le monde avait des What clothes do you wear when you go At the Coursaline farm the wool is regaining some sabots, c’était à la mode. Ma mère me tricotait les hiking? Let me hasard a guess: a of its former importance. When Charlotte arrived chaussettes et ma grand-mère filait la laine. La laine so-called technical base layer that turns here around fifteen years ago, an old lady gave her était peut-être un peu rêche, mais on était habitués some homespun yarn which she used to knit her first comme ça. Puis, il n’y avait rien d’autre ! incurably smelly after a few days out mittens. That was the just the start. and about, a fleece jacket and quick dry A l’époque, je crois que personne ne vendait la laine et trousers. In other words, modern When Charlotte and Mathieu got the first sheep for ils ne la gaspillaient pas non plus. Chaque agriculteur clothes that are a 100% synthetic. their farm in Les Cours, they chose the Merino breed. n’avait que dix à quinze brebis, grand maximum vingt. At first, they chose that particular breed because they Ils récupéraient la laine pour faire des chaussettes, Not so long ago, all warm clothing was made of are sturdy sheep who adapt well to different environ- des pulls et des gants. Les bonnets, ce n’était pas à wool, the ultimate natural and local raw material. ments. But they also happen to have the best wool. la mode. La laine des moutons noirs était plus prisée Not because its thermal properties are unbeatable The wool fibers are fine, soft and naturally elastic. parce qu’on n’avait pas besoin de la teindre. Ma grand- – any sheep up in the alpine pastures will tell you The choice to go for a selective breeding where they mère avait un rouet pour filer la laine. Elle faisait un that wool keeps you warm even when it is wet – but keep the sheep that have the best wool, came later. fil très fin et régulier. Puis, j’avais un oncle par alliance simply because people used what they had. Around By using the wool from their sheep to make yarn qui se mit à filer quand il prit sa retraite. Il n’avait pas sixty years ago, pretty much everybody in the valley and athletic clothing, they hope it will become a real de moutons, mais on lui apportait deux – trois jolies still carded and spun the wool of their sheep to make supplement to the meat production. They like the idea toisons à chaque tonte. Il ne savait pas très bien faire clothes. that nothing goes to waste. « I look at my sheep diffe- alors sa laine était un peu raide. rently when I know what will become of their wool », Jean Louis, farmer and shepherd from les Terrasses, says Charlotte. Quand j’étais gamin, les gens tondaient à l’automne au moment où les brebis devaient rentrer à la grange. remembers a time when wool was valued. « When I was 5 years old, I went to school here in the village So, what happens to the wool between the sheep and Comme ça, la laine était plus propre, sans brins de with shorts, woolen stockings that reached up to my the beanie that doesn’t scratch? paille. Ils lavaient la laine dans les rivières ou les knees and clogs. My grandmother had spun the yarn First the shearing, of course. In late winter preferably, ruisseaux. Je me rappelle que quand ma grand-mère and my mother had knitted the stockings. The wool so that the ladies have time to develop a new coat cardait sa laine elle sortait toute jolie et gonflée. Les was a bit coarse, but we were used to it. Anyway, there before heading up to the summer pastures. Then the cardes étaient montées de clous tordus pour démêler was nothing else », he concludes. Nobody sold their sorting, where the parts that are too dirty, too fragile la laine. Puis il fallait filer au rouet. Après la mort de wool at the time, nor did they throw it away. They or felted by rain and wind are discarded. Then the ma grand-mère en ‘55, on ne fila plus la laine chez used it to make socks, mittens and pullovers. The wool is sent to the spinner to be washed, carded and moi. Ma mère était asthmatique et le filage lui faisait sheep were sheared before moving into the barn for sometimes brushed. One of the only spinning mills in trop de poussière. Mais d’autres continuèrent plus the winter and the wool was washed in the river on Europe that have kept the brushing stage is in Biella longtemps. Après arriva le nylon, alors les gens ne a fine weather day. But, by the time he took over his in the Italian Piedmont region. Brushing takes away voulurent plus se servir de la laine. » parents’ farm in the early seventies, everybody had every last trace of dirt and straws. The result is silky stopped using the wool and started selling it. It wasn’t and soft against the skin. After that, the wool is tinted Petit à petit, tous les gens du village arrêtèrent d’uti- worth much, but the sheep had to be sheared anyway. and spun, into yarn or fine thread that can be used to liser la laine de leur brebis. A la place, ils la vendaient The commercial value of wool kept dropping all make wool underwear. Once that is done, you can get aux commerçants qui passaient la récupérer. Jean through the first half of the 20th century as more your needles out and start knitting your beanie. Louis et sa femme Monique reprirent l’exploitation and more of it was imported from the British Still in doubt? Why should you? Wool is insulating, it des parents dans les années ‘70. Leur laine, ils l’ont Commonwealth. Towards 1930, only 8% of the wool keeps moisture away from the body, it has anti-bacte- toujours vendue. La seule différence est qu’au début, used by the wool industries was French. Little by little, rial properties so the smell of sweat doesn’t stick to it, elle valait un peu plus. Jean Louis était tondeur aussi. cotton and synthetic fabrics replaced wool as the it is perfect for campfires and barbecues since it is fire Au début, il allait tondre avec son frère aux alentours alternatives they offered were both simpler and softer. resistant and, the best of all, nowadays you can easily de Grenoble. Comme paiement, ils récupéraient de Professional spinning mills became rare. When ready- find wool that is silky and soft. la laine, le prix de vente était alors un peu supérieur to-wear clothes entered the scene, the wool work As for the wool from the Coursaline farm, the balls à leur paye habituelle. Le prix baissa vite. Et même within the family died away as well. of carded yarn are ready, an explosion of colours are certaines années, personne ne voulait venir acheter la waiting for your creative inspiration. The first woolen laine. Alors, d’aucuns la mettaient à la décharge. « Les Today, most farmers in France don’t choose their underwear made from the brushed wool of happy moutons, il fallait les tondre de toute façon », conclut sheep for their wool but for the size of their lambs. local sheep will be here before winter comes. The Jean Louis. « Je me rappelle que mon grand-père Logical, because after the wool market broke down, next project on the list are sports socks. You will find tondait même une brebis morte. Pour lui, la laine avait the lamb meat is about the only thing that brings the yarn at the farm as well as at the Farmer’s Market une vraie valeur. » PHOTOS©FERMELACOURSALINE an income. Selling the wool to a wool merchant alongside Valerie’s vegetables, Bertrand’s meat, Régis’ nowadays usually doesn’t even pay the shearing of eggs and the cheeses of Charlotte and Claudine. the sheep. 11
Vous pouvez aussi lire