AUTUMN WINTER 2018 - HW-Company
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
We hope you’ll like our green look book – the first ever. Välkommen vår gröna lookbook – den första någonsin och ett viktigt avstamp till något helt nytt. För första gången sedan våra stickmaskiner rasslade igång A significant start of something new. For the first time since i det gamla fårhuset i Röshult 1947, drivs de nu helt och hållet med grön (förnyelsebar) energi. our knitting machines started up in the old sheep house in Röshult 1947, green (renewable) energy now powers them. Genom att sedan årsskiftet 2017 driva hela vår verksamhet med vindkraft, försöker vi dra vårt strå till stacken till en bättre värld, idag och i framtiden. Vi arbetar medvetet och aktivt för att minimera vår miljöpåverkan i alla led och i allt vi gör. Som att producera absolut största delen av vår kollektion i By running our entire operation with wind power since early Sverige för att låta bli att transportera varor över hela jorden. Och att göra produkter som håller länge – för flera generationer, det är vad vi kallar 2017, we pull our share of the load for contributing to a better hållbarhetstänk på vårt sätt. world – today and tomorrow. We conscientiously strive to Läs mer om våra miljösmarta materialval, våra samarbeten med världsstjär- constantly minimize our environmental impact on everything norna, vårt svenska kulturarv och inspireras av våra färgmatchade inspira- tionsuppslag. Säsongen 2018 må vara vår grönaste kollektion, men innehåller we do. How? By producing most of our collection in Sweden ändå färgstarka nyheter i alla kulörer. to avoid transporting goods around the globe. And by making Vår framtid, börjar här och nu. Välkommen till Seger 2018! products that last a long time – for generations. We do green our way – we call it our sustainability stamp. NOTRE AVENIR ÉCOLOGIQUE COMMENCE ICI Découvre notre collection écologique – l’amorce d’une direction complètement Read more about our environmentally friendly material choi- nouvelle dans nos créations. Pour la première fois depuis la mise en route de nos machines à tricoter dans une ancienne grange à moutons en Röshult ces, our partnerships with the world stars, and our Swedish 1947, nous nous sommes convertis à l’énergie verte et entièrement renouve- lable. heritage. Let our color-coordinated inspiration spread mo- Depuis le début de l’année 2017, nous alimentons notre usine à l’énergie éo- tivate you. The 2018 season is our greenest collection – with lienne, afin de participer à notre échelle à la transition écologique, pour créer multicolored items in many nuances. un monde meilleur, aujourd’hui et demain. Nous travaillons consciemment et activement à minimiser par tous les moyens notre impact sur l’environnement, à chaque étape de notre activité. Ainsi, la majeure partie de notre collection est fabriquée en Suède, afin de limiter le transport de marchandises à travers le Our future starts here and now! monde. Fabriquer des vêtements qui durent dans le temps, parfois à travers OUR GREEN les générations, c’est notre façon de défendre le développement durable. Welcome to Seger’s 2018 collection Cliquer sur ce lien pour en savoir plus sur nos tissus et matériaux écologi- ques, nos partenariats avec des stars internationales, le patrimoine culturel suédois, ou pour vous inspirer de nos assortiments de couleurs et de textures. La saison 2018, peut-être notre collection la plus écologique à ce jour, décline une nouvelle palette de coloris riches et inédits. Notre avenir commence ici et maintenant. Bienvenue sur Seger 2018 ! FUTURE STARTS HERE
Welcome We took all campaign photos in our backyard. G REENS PIRATION 6–9 In nature. Among trees and beside water S W ED IS H HERITAGE 10 – 11 to our home surrounding our Röshult factory in Gällstad, HERITAG E COLLECTION 14 – 15 Sweden. Our roots are here; it’s where we KNITTED BY THE WIND 16 – 17 started writing our story more than 70 years D IA MO ND COLLECTION 20 – 21 ago. The older we become, the more IN WO O L WE DRESS 22 – 23 important our inheritance. That’s why we want to pay tribute to what’s home to us and THE ATHLETES 28 – 29 welcome you to join us. A DVA NTAGE COLLECTION 30 – 31 D ENIM COLLECTION 38 – 39 O UT IN THE BLUE 40 – 41 STREET & HILL COLLECTION 46 – 57 CLA S S IC COLLECTION 50 – 51 S EG ER S ENSE COLLECTION 52 – 57 SEGER HEAT SYSTEM 58 – 63 S EG ER S KI / K IDS SK I COLLECTION 64 – 65 EV ERYDAY WOOL COLLECTION 66 – 67 MATERIA L GUIDE 68 – 69 Alla bilder i den här kampanjen är fotade på vår egen bakgård. AG ENTS / DISTRIBUTORS 70 – 71 I naturen, bland träden och vid vattnen runt vår fabrik i Röshult, Gällstad, Sverige. Det är härifrån vi kommer och det var här vi för mer än sjuttio år sedan började skriva vår historia. Ju äldre vi blir, desto viktigare är vårt arv. Därför vill vi hylla det som är hemma för oss, och välkomna dig hit. Toutes les photos de cette campagne ont été prises dans le jardin à l’arrière de nos locaux. C’est un cadre naturel peuplé d’arbres et de cours d’eau, qui entoure notre usine de Röshult à Gällstad, en Suède. C’est ici que tout a commencé, il y a plus de soixante-dix ans. Plus nous vieillissons ensemble, plus ce patrimoine commun revêt d’importance à nos yeux. C’est pour- quoi nous tenons à honorer ce lieu qui est pour nous comme une maison, et à vous y accueillir. 4 5
This year’s colors aren’t just green. Our environmental thinking permeates all we do, so we obviously want to offer lush inspiration. Our palettes range from dusty shades of gray-green, and pale beige, to the purest possible green – from beard lichens hanging on dark green branches in dim forests to the first buds of spring that slowly peak through spring’s icy snow. 8 9
Swedish heritage As you might have read in this catalogue’s first section, we Som du kanske läst i början av katalogen är alla bilder fotograferade i trak- terna kring vår fabrik. I den vackra västgötska naturen. En plats som bär vårt photographed all images in the areas around our factory. ursprung, som vi älskar och är stolta över. Här finns en tradition som sträcker sig mycket längre bak än 1947 då vårt In the beautiful nature of western Sweden – our foundation. företag grundades. I bygderna runtomkring Ulricehamn har man funnit några A place we proudly love. But its tradition extends much fur- av Sveriges äldsta boplatser. Man brukar kalla Ätradalen som ligger strax norr om staden för ”Sveriges vagga”. ther back than 1947 when our company was launched. Här längs med stigarna började gårdfarihandlare, så kallade ”knallar”, att vandra och sälja sina varor. De var de första resande säljarna. Under 1800-ta- In colonies around Ulricehamn, archeologists found some let utvecklades knallarnas försäljning liksom Sveriges textilindustri allt snabbare, och allt skedde i trakterna runt Ulricehamn och Borås. Kunskapen of Sweden’s oldest settlements. Folks usually call the valley och hantverket gick i arv, och vi är en naturlig del av det svenska textilarvet. Sweden’s cradle (Ätradalen), which lies just north of the Vi vet vilket värde det finns i att bibehålla kunskapen inom våra väggar och fortsätter därför, till skillnad från många av våra kollegor i branschen, att en- Ulricehamn. vist sticka och sy våra produkter i vår fabrik i Röshult, Västergötland, Sverige, därifrån vi kommer. Där vi hör hemma. Along the paths, peddlers walked and sold their wares. They were the first traveling sales reps. During the 1800s, Comme l’indique notre catalogue, toutes les images sont photographiées their sales were booming – as was Sweden’s textile industry. dans les environs de notre usine. Dans un superbe paysage de la Gothie occidentale. Un lieu qui marque nos origines, que nous aimons et dont nous And this all occurred in regions around Ulricehamn and sommes fiers. Borås. Knowledge and crafts were inherited, and we are a Il existe une tradition qui remonte bien avant la création de notre entreprise en 1947. Dans les villages entourant Ulricehamn ont été découverts certains natural part of Sweden’s textile industry. des plus anciens établissements humains. Le site d’Ätradalen, situé juste au nord de la ville, est considéré comme le « berceau de la Suède ». We know the value of maintaining the knowledge within our Avec l’apparition des premiers sentiers débute le marché des colporteurs, qui walls, and therefore, unlike many of our colleagues in the voyagent pour vendre leurs marchandises. Ce sont les premiers commerçants itinérants. Au cours du XIXe siècle, le commerce et l’industrie textile s’ac- industry, we continue to stubbornly sew our products in our célèrent en Suède, et tout cela a lieu dans les sentiers entourant Ulricehamn et Borås. Les connaissances techniques et l’artisanat ont été transmis de factory in Röshult, Västergötland, Sweden – where we’re génération en génération, et font désormais partie intégrante du patrimoine textile suédois. Conscients de la grande valeur de ces savoir-faire, nous les from. Where we belong. préservons avec obstination, et contrairement à nombre d’acteurs dans ce domaine d’activité, continuons à tricoter et à coudre nos produits dans notre usine de Röshult, dans le Västergötland, dans notre région d’origine. A laquel- le nous appartenons. 10 11
HERITAGE COLLECTION 401 301 301391 141 396 301195 H 1 1 6117424 H 1 2 6117425 60% Wool 60% Ull 60% Laine 60% Wool 60% Ull 60% Laine 40% Acrylic 40% Akryl 40% Acrylique 40% Acrylic 40% Akryl 40% Acrylique Piumafil lining Piumafilfoder Doublure en Piumafil Piumafil lining Piumafilfoder Doublure en Piumafil 301 371 544 506 H 1 5 6118402 60% Wool 60% Ull 60% Laine 40% Acrylic 40% Akryl 40% Acrylique Fleece lining Fleecefoder Doublure en Polaire 14 15
KNITTED BY THE WIND This year is the first year that wind knitted our I år är första året som vinden har stickat vår kollektion. Sedan januari 2017 drivs hela vår fabrik med vindkraft hämtad från en anläggning collection. Since January 2017, wind power – from bara kilometer ifrån våra stickmaskiner. Vi har som så många andra insett att vi bara har en planet och att vi vill ha kvar den längre. Med a plant a few kilometers away from our machines – ålder kommer vishet och med den beslut som att bara använda drives our factory. förnyelsebar energi i vår verksamhet. Vi arbetar konstant för att för- bättra vårt arbete för miljö och natur. Vi återvinner garner och väljer Like many others, we realized that we only have one miljövänliga alternativ som EXP Ull och Bamlana. Och viktigast av allt – vi stickar mössor och strumpor som håller i längden. Att vi i vår planet and that we want to keep it alive for a long time. heritagekollektion återanvänder och återuppväcker gamla hederliga mönster ser vi inte bara som en åtgärd för miljön, utan lika mycket With age comes wisdom and with wisdom comes the som något av en kulturgärning. För visst finns det saker som var decision to use only renewable energy in our operation. bättre förr. We continually work to improve our efforts to protect Cette année, c’est le vent qui a tissé notre collection. Depuis janvier 2017, nous alimentons notre usine avec l’énergie d’éoliennes situées the natural environment. We recycle yarn and select à moins d’un kilomètre de nos machines à tricoter. Comme tant environmentally friendly options such as EXP wool and d’autres, nous avons pris conscience du fait que nous n’avons qu’une planète terre, et nous souhaitons plus que tout la voir perdurer. La bamlana (merino wool and bamboo fiber). And most sagesse vient avec le temps, c’est pourquoi nous avons décidé de ne plus utiliser que des énergies renouvelables dans nos activités. Nous important of all, we knit caps and socks that last in the œuvrons en permanence à améliorer nos techniques afin de nous long run. Our heritage collection represents environ- adapter à l’environnement et à la nature. Ceci nous a conduit à re- cycler les fils et à choisir des fibres naturelles comme la laine EXP ou mental and cultural perspectives in that we recycled la laine de bambou (bamlana). Une autre règle d’or, essentielle pour nous – nos chaussettes et bonnets sont tricotés pour durer dans le and rejuvenated honorable old patterns. Because, of temps. A travers la collection héritage nous avons choisi de réutiliser course, there are things that were better before. et de remettre au goût du jour d’anciens motifs et modèles, dans un souci de protection environnementale mais aussi pour remettre en question les modes de consommation actuels. Car après tout, il y a des choses qui étaient mieux avant. 16 17
DIAMOND COLLECTION 001 371 195 195 000 001 561 000 646 D D 6 6116706 D D 1 0 6117708 D D 1 1 6117709 50% Merino Wool 50% Merinoull 50% Laine mérinos 50% Merino Wool 50% Merinoull 50% Laine mérinos 100% Acrylic 100% Akryl 100% Acrylique 50% Acrylic 50% Akryl 50% Acrylique 50% Acrylic 50% Akryl 50% Acrylique Fleece lining Fleecefoder Doublure en Polaire Fleece lining Fleecefoder Doublure en Polaire Fake fur Fuskpäls Fausse fourrure Fake fur Fuskpäls Fausse fourrure 195 000 001 646 561 195 607 D D 1 2 6117710 D D 1 5 6118718 100% Acrylic 100% Akryl 100% Acrylique 70% Merino wool 70% Merinoull 70% Laine mérinos Acrylic-lamb touch Acrylic-lamb touch Acrylic-lamb touch 30% Cashmere 30% Kashmir 30% Cachemire Fleece lining Fleecefoder Doublure en Polaire Fake fur Fuskpäls Fausse fourrure 20 21
In wool we dress We love wool. Nature’s own functional material that evolved over the centuries in mountains, forests, and meadows. Designer and inventor: Mother Earth. Wool warms when it’s cold and breathes when it’s hot; it helps you maintain an even body temperature. Wool’s fantastic moisture absorption capability enables a dry, comfortable feeling closest to the skin. Wool has a unique function: it warms just as well in wet and dry conditions. Due to the natural occurrence of creatine in wool, it’s naturally antibacterial and makes smelly socks a mere memory. Vi älskar Ull. Det är naturens eget funktionsmaterial som har utvecklats Nous aimons la laine. C’est l’un des matériaux les plus versatiles dont nous under årtusenden på bergen, i skogarna och på ängarna. Designer och fait don la nature, depuis plusieurs millénaires, omniprésent dans les mon- uppfinnare: Moder Jord. Ull värmer då det är kallt och andas när det är tagnes, les forêts et les prairies. Conceptrice et créatrice : La planète Terre. varmt, och hjälper dig att hålla en jämn kroppstemperatur. Den har en Capable de réchauffer quand il fait froid et de rafraîchir quand il fait trop We use EXP 4.0 wool that is kinder to nature. EXPO 4.0 fantastik fuktabsorption som gör att du alltid har en torr och skön känsla chaud, la laine a l’extraordinaire capacité de réguler la température du corps. närmast huden. Ullen har den unika egenskapen att den värmer precis Fantastique pour absorber l’humidité, elle offre toujours une sensation de sec means that the wool is specially treated with a unique lika bra i vått som torrt tillstånd. Tack vare den naturliga förekomsten av et de confort au contact avec la peau. La laine présente la propriété unique method that minimizes the amount of chemicals kreatin i ullen är den naturligt antibakteriell och gör illaluktande strumpor de réchauffer aussi bien dans des conditions humides que sèches. Grâce à la ett minne blott. présence naturelle de créatine sur ses fibres, elle est naturellement antibac- (particularly chlorine). Up to 50% less water is required térienne et supprime les mauvaises odeurs dans les chaussettes. Vi använder oss av EXP 4.0 ull som är snällare mot naturen. EXPO 4.0 betyder during EXP 4.0 wool processing, and the wool is machine att ullen är specialbehandlad med en unik metod som minimerar mängden Nous utilisons de la laine EXP 4.0, fabriquée selon un processus plus washable and dryable. EXP 4.0 is the first wool treatment kemikalier, främst klor, och det går åt upp till 50% mindre vattenmängd i respectueux de l’environnement. Le nom renvoie au traitement spécial förädlingsprocessen som gör ullen maskin- och torktumlingsbar. « EXP 4.0 » utilisé dans notre méthode de filage unique : celle-ci permet that meets rigorous Bluesign®, Global Organic Textile, EXP 4.0 är den första ullbehandling som svarar upp till de högt ställda kraven de réduire la quantité de produits chimiques utilisés, en particulier le chlore, för ”Bluesign®”, ”Global Organic Textile (G.O.T.S)” och Öko-Tex-standarden. et consomme jusqu’à 50 % moins d’eau qu’un traitement conventionnel de and Öko-Tex standards. lavage et de séchage. EXP 4.0 est le premier traitement de lainage répondant I vissa av våra mössor använder vi den extra fina ullen från Merinofåret. aux exigences de qualité « Bluesign® », « Global Organic Textile » (G.O.T. S) Dess textur är extra fin och krusig, vilket ger en speciell textur som inte et à la norme Öko-Tex. We use extra fine wool from Merino sheep in some of bara är skön att bära utan dessutom gör den extra varm. Dans certains de nos bonnets, nous utilisons une laine mérinos extra fine. our hats. Its fluffy, super fine texture yields items that Sa texture, fine et crépue, lui confère une texture spéciale qui rend le lainage non seulement agréable à porter, mais également très chaud. are comfortable to wear and extra warm. 22 23
24 25
26 27
WITH A LITTLE HELP FROM OUR FRIENDS. The lone wolf might be strong, but the pack is stronger and more fun. That’s why since the 1960s, we’ve had help from experts. People who know what works on trails, tracks, terrain, and pistes. Elite athletes. The best in the world at what they do: their sports. The first partnership was with Sixten Jernberg, a ski Det började med svenska skidstjärnan Sixten Jernberg som deltog i vår produktutveckling av extra långa längdåkningsstrumpor som gick över knäna star, who participated in our development of extra-long och därmed höll värmen bättre. En strumpa som med facit i hand blev vår första unika Segerprodukt. Sedan dess har samarbetena liksom framstegen cross-country skiing socks that covered the knees and thus fortsatt av bara farten. Vår fabrik i lilla orten Röshult, har fått besök av fler kept the heat in. A sock that became our first unrivalled OS- och VM-hjältar än vi kan räkna. Thomas Wassberg bodde till och med ibland på 70-talet bredvid fabriken hos vår grundare Gunnar och hans fru Seger product. Since then, partnerships and progress conti- Peggy, som kokade gröt – mycket gröt, för att testa våra strumpor i spåret. Till historien hör att han smet ut bakvägen, medan journalisterna stod på nued via momentum. More Olympic and world championship rad utanför huset för att få en bild eller kommentar av landets, på den tiden, främsta idrottspersonlighet. heroes than we can count have visited our factory in little Idag har vi ett nära samarbete med alpinstjärnorna Frida Hansdotter, Sara Röshult, Sweden. Occasionally in the 1970s, Thomas Wass- Hector och Jens Byggmark. Förutom att vara våra ambassadörer bidrar de med värdefulla tips och designråd för att hjälpa oss att bli ännu bättre på det berg even lived beside the factory with Gunnar, our founder, vi gör. Sticka världens bästa strumpor åt världens bästa atleter. and Peggy, his wife who cooked a lot of porridge. Thomas tested our socks on the ski trail. Rumor has it that he snea- Tout a commencé avec Sixten Jernberg, la star du ski suédois, qui a contribué au design de nos chaussettes extra-longues pour le ski de fond, conçues pour ked out the back door while journalists stood in line outside monter au-dessus du genou et ainsi mieux conserver la chaleur. Cette chaus- sette innovante a été le premier produit inédit proposé par la marque Seger. the house to get photos or comments from Sweden’s fore- Dès lors, d’autres coopérations et créations de produits se sont rapidement most athlete at that time. Today, we work closely with alpine enchaînées. Notre usine dans la petite ville de Röshult a été visitée à de nombreuses reprises par les champions olympiques et mondiaux. Thomas stars Frida Hansdotter, Sara Hector, and Jens Byggmark. Wassberg y a même posé ses valises dans les années 1970, à côté de l’un des fondateurs de l’usine, Gunnar, et de son épouse Peggy, qui préparait Besides being our ambassadors, they provide valuable tips des flocons d’avoine (en grande quantité) pour lui permettre de tester nos and design advice to help us get even better at what we do – chaussettes sur les pistes de ski. L’anecdote veut qu’il se soit faufilé par la porte de derrière pendant que les journalistes faisaient la queue devant son knit the world’s best socks for the world’s best athletes. perron pour obtenir une photo ou un commentaire de la part du champion le plus sollicité du pays à l’époque. Aujourd’hui nous collaborons étroitement avec les alpinistes Frida hansdotter, Sara Hector et Jens Byggmark. En plus d’être nos ambassadeurs dans le monde, ces sportifs d’élite nous font part de précieux conseils pour améliorer et perfectionner nos produits. Tisser des chaussettes d’exception pour des athlètes d’exception. 28 29
ADVANTAGE COLLECTION MER ER SEG IN O 001 001 A 5 0 0 6117421 A 9 0 0 6115454 100% Dri Release ® 100% Dri Release ® 100% Dri Release ® 100% Merino wool 100% Merinoull 100% Laine mérinos Cotton/Polyester Bomull/Polyester Coton/Polyester Piumafil lining Piumafilfoder Doublure en Piumafil Size: 58=M / 60=L Strl: 58=M / 60=L Taille: 58=M / 60=L Reflective thread Reflextråd Fil réfléchissant 715 068 561 001 371 137 098 A 2 6115471 A 1 7 6115452 100% Wool 100% Ull 100% Laine 70% Merino wool 70% Merinoull 70% Laine mérinos Piumafil lining Piumafilfoder Doublure en Piumafil 30% Bamboo Cellulose 30% Bambu Cellulosa- 30% Fibre de cellulose Reflective thread Reflextråd fiber fiber 001 001 137 098 371 A 2 0 6117706 A 2 1 6117707 A 2 8 6118413 100% Polyester 100% Polyester 100% Polyester 100% Polyester 100% Polyester 100% Polyester 70% Merino wool 70% Merinoull 70% Laine mérinos Windproof. Breathable. Vindtät. Ventilerande. Coupe-vent. Respirant. Windproof. Breathable. Vindtät. Ventilerande. Coupe-vent. Respirant. 30% Bamboo Cellulose 30% Bambu Cellulosa- 30% Fibre de cellulose Water resistant. Vattenavvisande. Imperméable Water resistant. Vattenavvisande. Imperméable. fiber fiber Reflective Reflex Réfléchissont Reflective Reflex Réfléchissont 137 098 371 160622 301010 001195 695471 A 2 9 6118406 A 3 0 6118415 70% Merino wool 70% Merinoull 70% Laine mérinos 70% Acrylic 70% Akryl 70% Acrylique 30% Bamboo Cellulose 30% Bambu Cellulosa- 30% Fibre de cellulose 30% Wool 30% Ull 30% Laine fiber fiber Windstopper ® Windstopper ® Windstopper ® Functional Fleece Funktionsfleece Polaire fonctionnel 301 160 347 471 471 644 301 265 A 3 1 6118408 A 3 2 6118409 70% Acrylic 70% Akryl 70% Acrylique 100% Acrylic 100% Akryl 100% Acrylique 30% Wool 30% Ull 30% Laine Windstopper ® Windstopper ® Windstopper ® Windstopper ® Windstopper ® Windstopper ® Piumafil lining Piumafilfoder Doublure en Piumafil Piumafil lining Piumafilfoder Doublure en Piumafil 30 31
32 33
34 35
36 37
DENIM COLLECTION 561 623 371 010 561 301 001 D 2 4 6117700 D 2 9 6117705 70% Merino wool 70% Merinoull 70% Laine mérinos 100% Cashmere 100% Kashmir 100% Cachemire 30% Cashmere 30% Kashmir 30% Cachemire 153 195 195 001 D 2 8 6117704 D 3 1 6117733 Fake fur Fuskpäls Fausse fourrure 100% Acrylic 100% Akryl 100% Acrylique Fleece lining Fleecefoder Doublure en Polaire Fleece lining Fleecefoder Doublure en Polaire MER ER SEG IN O 195 301 315 001 561 164 001 647 D 3 2 6117417 D 3 6 6117420 70% Acrylic 70% Akryl 70% Acrylique 100% Merino wool 100% Merinoull 100% Laine mérinos 30% Wool 30% Ull 30% Laine Fleece lining Fleecefoder Doublure en Polaire 137 304 203 195 371 D 3 8 6118713 D 3 9 6118717 Fake fur Fuskpäls Fausse fourrure 70% Merino wool 70% Merinoull 70% Laine mérinos Fleece lining Fleecefoder Doublure en Polaire 30% Cashmere 30% Kashmir 30% Cachemire Fake fur Fuskpäls Fausse fourrure MER ER SEG IN O 391 477 195 755 757 801 001 D 4 0 6118401 D 4 1 6118407 60% Wool 60% Ull 60% Laine 100% Merino wool 100% Merinoull 100% Laine mérinos 40% Acrylic 40% Akryl 40% Acrylique 38 39
OUT IN THE BLUE Mother Nature is our obvious choice when it comes to finding inspiration and nuances. Although we keep an eye on big city action, we prefer to wander on forest paths and gaze upward toward clear blue skies – or look forward along winding rivers that meander through the woods. Modern, nature-inspired hats that work equally as well in cities. 40 41
42 43
44 45
STREET & HILL COLLECTION 561 001 301 623 675 316 160 371 S H 2 5 6117732 S H 3 0 6117442 100% Acrylic 100% Akryl 100% Acrylique 70% Acrylic 70% Akryl 100% Acrylique Acrylic-lamb touch Acrylic-lamb touch Acrylic-lamb touch 30% Wool 30% Ull 30% Laine Reversible Vändbar Réversible 316 160 371 315 301 160 628 055 145 001 S H 3 1 6117443 S H 3 6 6117437 S H 3 8 611 8 7 1 4 70% Acrylic 70% Akryl 70% Acrylique 100% Acrylic 100% Akryl 100% Acrylique 60% Polyester 60% Polyester 60% Polyester 30% Wool 30% Ull 30% Laine 40% Acrylic 40% Akryl 40% Acrylique 137 020 371 347 371 194267 267708 112751 001195 S H 3 9 6118715 S H 4 0 6118716 S H 4 1 611 8 4 1 2 100% Acrylic 100% Akryl 100% Acrylique 52% Acrylic 52% Akryl 52% Acrylique 100% Acrylic 100% Akryl 100% Acrylique 23% Cotton 23% Bomull 23% Coton 19% Wool 19% Ull 19% Laine 6% Polyester 6% Polyester 6% Polyester 301347 622160 001195 036 226 371 S H 4 2 6118411 S H 4 3 6118410 70% Acrylic 70% Akryl 100% Acrylique 70% Acrylic 70% Akryl 100% Acrylique 30% Wool 30% Ull 30% Laine 30% Wool 30% Ull 30% Laine Piumafil lining Piumafilfoder Doublure en Piumafil 000001 471028 347301 628112 S H 4 4 6118414 70% Acrylic 70% Akryl 100% Acrylique 30% Wool 30% Ull 30% Laine Piumafil lining Piumafilfoder Doublure en Piumafil 46 47
48 49
CLASSIC COLLECTION 487 001 470 147 226 561 195 000 COLOUR 301 142 342 126 194 675 329 160 YOUR 036 005 307 146 144 145 N I S S E 612001 100% Acrylic 100% Akryl 100% Acrylique LIFE 301 001 561 001 159 055 000 I K E 6102702 C 3 6117740 100% Acrylic 100% Akryl 100% Acrylique 95% Cotton 95% Bomull 95% Coton 5% Elastane 5% Elastan 5% Élasthanne 001 000 055 001 001 C 4 6117741 C 5 6118719 C 6 6118720 95% Cotton 95% Bomull 95% Coton 100% Merino wool 100% Merinoull 100% Laine mérinos 100% Polyester 100% Polyester 100% Polyester 5% Elastane 5% Elastan 5% Élasthanne Fleece lining Fleecefoder Doublure en polaire 001 001 001 C 7 6118721 C 8 6118722 M I L L Y M I L L Y 6106712 100% Merino wool 100% Merinoull 100% Laine mérinos 100% Silk 100% Silk 100% Soie 100% Polyester 100% Polyester 100% Polyester 50 51
GRADUATED COMPRESSION SHAFT V-HEEL COMFORTABLE LYCRA ® SKIING WITH SENSE Our common sense tells us to take care of ourselves. To eat well. To excercise and to be kind. But it’s not always easy to do what we know is right. But a little help along the way might make a difference. LEFT / RIGHT FIT DESIGN To make the training easier. To be kind to your feet. RIBBED MAXIMUM HEEL ARCH FIT SUPPORT Your feet are unique. That’s why we create products for individual feet – and sports. Technical socks that give you the right advantages for better performance. THIN PIQUE KNIT MESH KNIT It’s about common sense, FRICTION and 70 years of knowledge RELIEF knitted into a pair of socks. Seger – makes Sense VENTILATION KNIT MAXIMUM FIT SEAMLESS TOE FRICTION RELIEF 52 53
SEGER SENSE SEGER SENSE ALPINE MER MER ER ER SEG SEG IN IN O O 001 036 164 749 001 015 164 749 795 A L P I N E T H I N C O M P R E S S I O N 6018023 A L P I N E M I D W O O L C O M P R E S S I O N 6018022 56% Polyamide 56% Polyamid 56% Polyamide 52% Polyamide 52% Polyamid 52% Polyamide 39% Merino wool 39% Merinoull 39% Laine mérinos 44% Merino wool 44% Merinoull 44% Laine mérinos 5% Lycra®/Elastane 5% Lycra®/Elastan 5% Lycra®/ÉLasthanne 4% Lycra®/Elastane 4% Lycra®/Elastan 4% Lycra®/ÉLasthanne Size / Strl / Taille: 34–36, 37–39, 40–42, 43–45, 46–48 Size / Strl / Taille: 34–36, 37–39, 40–42, 43–45, 46–48 We created our 2018 Seger Sense collection via a vision of well-being and strong, healthy feet. We worked with the human foot from the inside out. Using this approach, we designed technical, high-quality products MER ER ER MER SEG IN SEG IN O O that make feet feel fine, while improving performances. We base the Sense collection on 70 years of experience in delivering quality to world-leading athletes. We redesigned it and gave it a dis- 001 749 164 704 001 195 164 tinct visual identity – updated in functionality, materials, and design. A L P I N E M I D A D V A N C E 6018026 A L P I N E P L U S P R O T E C T I O N 6018025 We made it clean and kept only necessary items. 57% Merino wool 42% Polyamide 57% Merinoull 42% Polyamid 57% Laine mérinos 42% Polyamide 91% Merino wool 8% Polyamide 91% Merinoull 8% Polyamid 91% Laine mérinos 8% Polyamide 1% Lycra®/Elastane 1% Lycra®/Elastan 1% Lycra®/ÉLasthanne 1% Lycra®/Elastane 1% Lycra®/Elastan 1% Lycra®/ÉLasthanne Everything now has a purpose. Size / Strl / Taille: 34–36, 37–39, 40–42, 43–45, 46–48 Size / Strl / Taille: 34–36, 37–39, 40–42, 43–45, 46–48 The result? Feet physiology expertise, cutting-edge knitting technology – plus experience and expertise in high-performance sports. All knitted into one collection. Seger Sense 2018 MER ER Seger Sense 2018 skapades utifrån en vision om friska, välmående och starka ”Nous avons créé notre collection Seger Sense 2018 via une vision SEG IN O fötter. Vårt utvecklingsarbete utgick från den mänskliga fotens egenskaper. de bien-être et des pieds forts et sains. Nous avons travaillé avec le MER pied humain de l’intérieur a l’extérieure. ER SEG IN O Med den som utgångspunkt, designade vi högteknologiska kvalitetsstrumpor som både ger fötterna bättre förutsättningar, och får dem att må bättre. Grâce à cette approche, nous avons conçu des produits techniques et de haute qualité qui donnent du confort aux pieds, tout en améliorant les performances. Kollektionen bygger på 70 års samarbete med världsledande idrottsmän- och 001 301 001 kvinnor. Vi har förfinat vår design, och gett strumporna en tydlig identitet, som Nous fondons la Sense collection sur 70 années d’expérience dans la är uppdaterad både vad det gäller funktion, material och design. prestation de qualité aux athlètes de premier plan mondial. Nous l’avons rema- B Y G G M A R K M I D C O M P R E S S I O N 6018024 T O U R M I D C O M P R E S S I O N 6018019 nié et lui avons donné une identité visuelle distincte – mise à jour Designen är ren, och vi har bara behållt det nödvändiga. Allt har ett syfte. dans la fonctionnalité, les matériaux et la conception. 45% Polyamide 45% Polyamid 45% Polyamide 49% Polyamide 49% Polyamid 51% Polyamide 39% Merino wool 39% Merinoull 39% Laine mérinos 26% Friction Relief 26% Friction Relief 26% Réduction du Resultatet är högteknologiska strumpor, speciellt anpassade för just din sport, 14% Polypropylene 14% Polypropylen 14% Polypropylène 21% Merino wool 21% Merinoull frottement Nous l’avons fait nettoyer et gardé seulement les articles nécessaires. Tout a 2% Lycra®/Elastane 2% Lycra®/Elastan 2% Lycra®/ÉLasthanne 4% Lycra®/Elastane 4% Lycra®/Elastan 21% Laine mérinos och dina fötter. All vår kunskap, erfarenhet och vårt tekniska kunnande, samlat 4% Lycra®/ÉLasthanne maintenant un but. Size / Strl / Taille: 34–36, 37–39, 40–42, 43–45, 46–48 Size / Strl / Taille: 34–36, 37–39, 40–42, 43–45, 46–48 i en kollektion. Seger Sense 2018. Le résultat? Expertise en physiologie des pieds, tissage de pointe technologie – plus d’expérience et d’expertise dans les sports de haute performance. Tous tricoté en une seule collection. Seger Sense 2018. ” 54 55
SEGER SENSE TREKKING / XCOUNTRY MER ER MER ER SEG IN O SEG IN O 160 561 164 001 568 195 001 T R E K K I N G M I D 6018015 T R E K K I N G P L U S 6018014 69% Merino wool 69% Merinoull 69% Laine mérinos 80% Merino wool 80% Merinoull 80% Laine mérinos 30% Polyamide 30% Polyamid 30% Polyamide 19% Polyamide 19% Polyamid 19% Polyamide 1% Lycra®/Elastane 1% Lycra®/Elastan 1% Lycra®/ÉLasthanne 1% Lycra®/Elastane 1% Lycra®/Elastan 1% Lycra®/ÉLasthanne Size / Strl / Taille: 34–36, 37–39, 40–42, 43–45, 46–48 Size / Strl / Taille: 34–36, 37–39, 40–42, 43–45, 46–48 MER MER MER ER ER ER SEG SEG SEG IN IN IN O O O 001 195 568 561 001 164 001 TREKKING PLUS C OMPRESSION 6018016 P O L A R P L U S 6018020 L I N E R T H I N 6018018 48% Merino wool 48% Merinoull 48% Laine mérinos 74% Merino wool 74% Merinoull 74% Laine mérinos 53% Polyamide 53% Polyamid 53% Polyamide 49% Polyamide 49% Polyamid 49% Polyamide 25% Polyamide 25% Polyamid 25% Polyamide 46% Merino wool 46% Merinoull 46% Laine mérinos 3% Lycra®/Elastane 3% Lycra®/Elastan 3% Lycra®/ÉLasthanne 1% Lycra®/Elastane 1% Lycra®/Elastan 1% Lycra®/ÉLasthanne 1% Lycra®/Elastane 1% Lycra®/Elastan 1% Lycra®/ÉLasthanne Size / Strl / Taille: 34–36, 37–39, 40–42, 43–45, 46–48 Size / Strl / Taille: 34–36, 37–39, 40–42, 43–45, 46–48 Size / Strl / Taille: 34–36, 37–39, 40–42, 43–45, 46–48 MER MER ER ER SEG SEG IN IN O O 301 704 001 195 001 195 301 X C M I D 6018017 X C M I D C O M P R E S S I O N 6018021 48% Merino wool 48% Merinoull 48% Laine mérinos 47% Merino wool 47% Merinoull 47% Laine mérinos 50% Polyamide 50% Polyamid 50% Polyamide 51% Polyamide 51% Polyamid 51% Polyamide 2% Lycra®/Elastane 2% Lycra®/Elastan 2% Lycra®/ÉLasthanne 2% Lycra®/Elastane 2% Lycra®/Elastan 2% Lycra®/ÉLasthanne Size / Strl / Taille: 34–36, 37–39, 40–42, 43–45, 46–48 Size / Strl / Taille: 34–36, 37–39, 40–42, 43–45, 46–48 56 57
LOCAL WARMING For the third consecutive winter, you have a chance to För tredje vintern i rad har du chansen att påverka klimatet lokalt precis där du står och går. I dina pjäxor eller skor. Med Seger Heat System 3.0 influence local temperatures exactly where you stand and gör smart Bluetooth-teknologi att dina fötter är konstant uppkopplade mot appen i din telefon. Därifrån styr du bekvämt och steglöst temperaturen walk – in your ski boots or shoes. With the Seger Heat för höger och vänster fot. System 3.0, smart Bluetooth technology enables your feet Appen som är utvecklad ihop med teknikföretaget Inuheat kan såklart to be constantly connected to an app on your phone. From styra alla dina plagg eller prylar som har samma teknologi. there, you can comfortably and continuously control right Även strumpan i sig är ett tekniskt mästerverk. Stickad i det bästa vi har, EXP 4.0-behandlad merinoull, med kompressionsskaft, minimal tåsöm och foot and left foot temperatures. frottéfot garanterar att foten mår bra även efter en lång dag i skogen eller på fjället. För långa dagar tenderar det att bli. Mår fötterna bra, så mår resten av kroppen oftast också bra. Med en batteritid som räcker upp till 8 timmar The app can control all your garments or gadgets that är det säkrast att du packar en extra matsäck och stoppar i ryggsäcken. have the same technology. We developed this app with Inuheat, a technology company. Pour le troisième hiver consécutif, vous avez la possibilité de modifier le climat local en posant un pied devant l’autre. Dans vos chaussures de ski ou de marche. Grâce à la technologie Bluetooth « Seger Heat System 3.0 », The socks are also technical masterpieces. They’re knitted vos pieds sont constamment connectés à une application sur votre téléphone. in EXP 4.0-processed merino wool – the best we have. They Ceci vous permet de contrôlez librement, en toute simplicité, la température à l’intérieur des chaussures droite et gauche. have compression shafts, minimal toe seams, and terrycloth Ce programme, développé avec la collaboration de la société Inuheat, soles to ensure that feet feel good – even after a long day in peut s’appliquer à tous vos vêtements ou appareils équipés de la même the woods or mountains. technologie. La chaussette elle-même est un petit bijou technique. Tricotée avec notre laine mérinos EXP 4.0, agrémentée d’une tige de compensation, d’une couture If your feet feel good, the rest of your body usually feels good. orteil minimale et un talon renforcé elle offre au pied une sensation durable de confort, même après une longue balade en forêt ou en montagne. Un vrai With a battery life of up to 8 hours, your best bet is to pack an réconfort durant les longues marches d’hiver. Quand vos pieds sont à l’aise, le extra lunch bag and put it in your backpack. reste du corps suit. Malgré une autonomie de batterie jusqu’à 8 heures, il est plus prudent de glisser un casse-croûte supplémentaire dans le sac à dos. 58 59
SEGER HEAT SYSTEM MER MER MER ER ER ER SEG SEG SEG IN IN IN O O O MER ER SEG IN O 001 001 001 568 S H S - S K I M I D 0 1 S O C K 6015017 S H S - S K I T H I N 0 2 S O C K 6015029 S H S - T R E K M I D 0 1 S O C K 6015018 S H S - H U N T E R M I D 0 1 S O C K 6015041 Merino wool Merinoull Laine mérinos Merino wool Merinoull Laine mérinos Merino wool Merinoull Laine mérinos Polyamide Polyamid Polyamide Polyamide Polyamid Polyamide Polyamide Polyamid Polyamide Merino wool Merinoull Laine mérinos Conductive materials Konduktiva material Matériaux conducteurs Conductive materials Konduktiva material Matériaux conducteurs Conductive materials Konduktiva material Matériaux conducteurs Polyamide Polyamid Polyamide Lycra® Lycra® Lycra® Lycra® Lycra® Lycra® Lycra® Lycra® Lycra® Conductive materials Konduktiva material Matériaux conducteurs Lycra® Lycra® Lycra® Size / Strl / Taille: 34–36, 37–39, 40–42, 43–45, 46–48 Size / Strl / Taille: 34–36, 37–39, 40–42, 43–45, 46–48 Size / Strl / Taille: 34–36, 37–39, 40–42, 43–45, 46–48 Size / Strl / Taille: 34–36, 37–39, 40–42, 43–45, 46–48 Powerpack is sold separately / Powerpack säljs separat / Powerpack is sold separately / Powerpack säljs separat / Powerpack is sold separately / Powerpack säljs separat / Powerpack is sold separately / Powerpack säljs separat / Le Powerpack est vendu séparément Le Powerpack est vendu séparément Le Powerpack est vendu séparément Le Powerpack est vendu séparément MER MER ER ER SEG SEG IN IN O O 301 001 S H S - W O R K M I D 0 1 S O C K 6015043 S H S - B I K E M I D 0 1 S O C K 6015036 P O W E R P A C K 6015019 Merino wool Merinoull Laine mérinos Merino wool Merinoull Laine mérinos Batteries / Charger / Batteri / Laddare / Batteries / Chargeur / Polyamide Polyamid Polyamide Polyamide Polyamid Polyamide USB-cable USB-kabel USB-câble Conductive materials Konduktiva material Matériaux conducteurs Conductive materials Konduktiva material Matériaux conducteurs Lycra® Lycra® Lycra® Lycra® Lycra® Lycra® Size / Strl / Taille: 34–36, 37–39, 40–42, 43–45, 46–48 Size / Strl / Taille: 34–36, 37–39, 40–42, 43–45, 46–48 Powerpack is sold separately / Powerpack säljs separat / Powerpack is sold separately / Powerpack säljs separat / Le Powerpack est vendu séparément Le Powerpack est vendu séparément 60 61
HOW IT WORKS MER ER SEG IN SMART BATTERY USE YOUR SMARTPHONE O You easily attach the battery under the elastic band with to control the temperature. A simple, smart app developed by two magnets attached to the battery poles. The battery Inuheat® gives you direct access to each sock’s battery. It con- directly supplies power to the conductive threads and then heat trols multiple devices connected to the same system. So you can is conducted to the sock’s toe. The battery’s vibration function have several socks – or other products – which the same app lets you know when to switch on, switch off, or adjust the controls. The heat is easily adjusted incrementally, and temperature. Battery life is up to 8 hours; the selected it can be adjusted separately for each foot. temperature determines battery life. BLUETOOTH® COMMUNICATIONS DURABILITY AND COMFORT The phone is easily connected with the battery via Bluetooth®. Naturally, our HEAT sock is knitted in the best available mate- rials to ensure durability and comfort. Knitted-in compression, CHARGE BATTERIES VIA USB terrycloth soles, and minimal toe seam for comfort. The heat The battery package includes a charger that connects comes from the battery that’s attached to the top of the sock easily via USB to a computer or wall charger. A full shaft and conducted through metal thread to the toes where the recharge takes about 45 minutes. One charger works for both thread is knitted in. batteries, which are attached to each side of the charger. SMART BATTERI. och är och både slitstark och skön. Skaftet har lite Värmen justeras steglöst, och kan anpassas separat Batteriet fästs ett elastiskt band. Två magneter är kompression, foten frotté och minimal tåsöm. Värmen till vänster och höger fot. kopplade till polerna på batteriet och strömmen leds leds från batteriet via en konduktiv metalltråd fram till direkt från batteriet – via den konduktiva tråden till tån tårna, till det ledande garnet där. BLUETOOTH ® KOMMUNIKATION. på strumpan där den blir till värme. Batteriet har en Enheterna kopplas enkelt ihop via Bluetooth®. vibrationsfunktion. Du känner när man sätter igång, SMARTPHONE STYR TEMPERATUREN. stänger av, eller justerar temperaturen. Batteritiden Temperaturen i strumporna styrs från en enkel och LADDA BATTERIERNA VIA USB. är upp till 8 timmar och styrs av hur hög temperatur smart app som ger dig access direkt till batteriet på I paketet då man köper batterierna ingår även en man väljer att ha i strumporna. strumpan. Appen är utvecklad av Inuheat® och kan laddare som man enkelt kopplar in via USB till sin styra flera olika produkter som är kopplade till samma dator eller en väggladdare. Det tar ca 45 minuter att SLITSTARK KOMFORT. system. Det betyder att du kan ha flera strumpor, eller ladda batteriet fullt igen. En laddare funkar till båda Vår HEAT strumpa är stickad högkvalitetsmaterial andra produkter som styrs av samma applikation. batterierna, som fästs på varsin sida om laddaren. BATTERIE INTELLIGENTE incomparable et une bonne tenue dans le temps. la possibilité de connecter plusieurs chaussettes – ou Vous pouvez facilement loger la batterie sous l’élasti- Semelles tissées compensées en tissu éponge et accessoires – à votre application. La chaleur se régule que grâce à deux aimants fixés à chacun de ses pôles. couture invisible au niveau des orteils pour un confort progressivement, et peut être réglée séparément pour La batterie alimente directement les fils conducteurs optimal. La chaleur est émise par la batterie, fixée sur chaque pied. qui acheminent la chaleur vers la pointe de la chaus- la partie haute de la chaussette, et transportée par sette. Elle comporte une fonction de vibration qui vous les fils de métal vers la pointe de la chaussette, où ils BLUETOOTH® signale à quel moment allumer, éteindre ou réguler la sont intégrés au tissage. Connectez en toute simplicité votre téléphone à la température. La batterie a une autonomie maximale batterie via le Bluetooth®. de 8 heures, durée variable selon la température UTILISEZ VOTRE SMARTPHONE sélectionnée. pour régler la température. Une application simple RECHARGEZ LES BATTERIES VIA UN PORT USB et intuitive, mise au point par Inuheat®, vous offre un Le kit batteries comprend un chargeur qui se branche LONGÉVITÉ ET CONFORT accès direct à la batterie de chaque chaussette. Elle facilement au port USB d’un PC ou d’un chargeur Ces chaussettes thermiques sont composées de fibres permet le contrôle simultané de plusieurs périphéri- mural. Le temps de recharge est de 45 minutes de qualité supérieure, qui leur confèrent un confort ques connectés à un même système. Vous avez donc environ. Les deux batteries se logent sur chaque côté du chargeur. 62 63
SEGER SKI 248 001 410 310 137 A L P I N 6001149 I S L A N D 6017443 66% Acrylic 66% Akryl 66% Acrylique 45% Acrylic 45% Akryl 45% Acrylique 28% Wool 28% Ull 28% Laine 30% Wool 30% Ull 30% Laine 5% Polyamide 5% Polyamid 5% Polyamide 24% Polyester 24% Polyester 24% Polyester 1% Lycra® 1% Lycra® 1% Lycra® 1% Elastane 1% Elastan 1% ÉLasthanne Size / Strl / Taille: 34–36, 37–39, 40–42, 43–45, 46–48 Size / Strl / Taille: 34–36, 37–39, 40–42, 43–45, 46–48 SEGER KIDS SKI 248 001 410 310 001 471 344 A L P I N 6001149 L I L L E N 6005009 66% Acrylic 66% Akryl 66% Acrylique 90% Wool 90% Ull 90% Laine 28% Wool 28% Ull 28% Laine 10% Lycra®/Elastane 10% Lycra®/Elastan 10% Lycra®/ÉLasthanne 5% Polyamide 5% Polyamid 5% Polyamide 1% Lycra®/Elastane 1% Lycra®/Elastan 1% Lycra®/ÉLasthanne Size / Strl / Taille: 31–33, 34–36 Size / Strl / Taille: 22–24, 25–27, 28–30, 31–33, 34–36 The colours 001 and 410 are also available in size 25–27, 28-30 Färgerna 001 och 410 finns även i storlekarna 25–27, 28-30 Les couleurs 001 et 410 sont également disponibles en taille 25–27, 28-30 MER ER SEG IN O 001 749 164 A L P I N E M I D A D V A N C E J R 6018026 63% Merino wool 63% Merinoull 63% Laine mérinos 36% Polyamide 36% Polyamid 36% Polyamide 1% Lycra®/Elastane 1% Lycra®/Elastan 1% Lycra®/ÉLasthanne Size / Strl / Taille: 28–30, 31–33 64 65
EVERYDAY WOOL SOCK MER MER ER ER SEG SEG IN IN O O 001000 791000 301000 001000 036301 301147 226104 E D 1 0 6018027 E D 1 1 6018028 51% Merino wool 51% Merinoull 51% Laine mérinos 51% Merino wool 51% Merinoull 51% Laine mérinos 48% Polyamide 48% Polyamid 48% Polyamide 48% Polyamide 48% Polyamid 48% Polyamide 1% Lycra®/Elastane 1% Lycra®/Elastan 1% Lycra®/ÉLasthanne 1% Lycra®/Elastane 1% Lycra®/Elastan 1% Lycra®/ÉLasthanne Size / Strl / Taille: 34–36, 37–39, 40–42, 43–45, 46–48 Size / Strl / Taille: 34–36, 37–39, 40–42, 43–45, 46–48 MER ER ER MER SEG IN SEG IN O O 160164 301226 791749 164795 749793 226301 E D 3 6014004 E D 2 6014006 51% Merino wool 51% Merinoull 51% Laine mérinos 51% Merino wool 51% Merinoull 51% Laine mérinos 48% Polyamide 48% Polyamid 48% Polyamide 48% Polyamide 48% Polyamid 48% Polyamide 1% Lycra®/Elastane 1% Lycra®/Elastan 1% Lycra®/ÉLasthanne 1% Lycra®/Elastane 1% Lycra®/Elastan 1% Lycra®/ÉLasthanne Size / Strl / Taille: 34–36, 37–39, 40–42, 43–45, 46–48 Size / Strl / Taille: 34–36, 37–39, 40–42, 43–45, 46–48 MER ER SEG IN O 164 160 795 001 E D 1 6014007 51% Merino wool 51% Merinoull 51% Laine mérinos 48% Polyamide 48% Polyamid 48% Polyamide 1% Lycra®/Elastane 1% Lycra®/Elastan 1% Lycra®/ÉLasthanne Size / Strl / Taille: 34–36, 37–39, 40–42, 43–45, 46–48 66 67
MATERIAL GUIDE BAMLANA är ett ekologiskt material tillverkat av bambufibrer och FRICTION RELIEF MER mulesingfri merinoull. Det är ett hundraprocentigt naturmaterial som ger utmärkt Ett unikt, slitstarkt material med många goda egenskaper. ER fukttransport, ventilation och värmereglering. Bamlana är dessutom luktresistent, • Lägsta friktion jämfört med andra fibrer och fasta material. SEG IN O lätt, mjukt och mycket bekvämt mot huden. Öko-Tex märkt. • Står emot slitage och noppning mycket bra • Står emot kemikalier bra och kan tvättas om och om igen. PIUMAFIL® är en blandning av finare handplockad bomull och naturligt växande • Absorberar inte och torkar snabbt, vilket ger minimal friktion. Kapok. Kombinationen ger en känsla av unik lätthet och en anmärkningsvärd mild • Stöter bort olja – enkelt att hålla rent. samt silkeslen produkt som transporterar fukten bort från huden. • Flamsäkert (LOI på 95 %). Används i brandskyddsplagg. • UV-resistent. Vi ger 20 års garanti på materialets ytstruktur. WINDSTOPPER® är ett lätt och mycket tunt membran som skyddar mot vinden • Utmärkt färgfasthet. BAMLANA is an ecological material made of bamboo fibers FRICTION RELIEF has got numerous advantages: samtidigt som det ger en mycket god ventilation. Membranets mikroporer stänger • Motstår biologisk påväxt. and merino wool. It is 100% natural and provides outstanding • Minimum friction compared with other fibres and ute den kalla vinden medan fukt och överskottsvärme tillåts passera från insidan, • Antibakteriellt garn. solid materials. Even when the socks are wet. vilket ger ett torrt, varmt och behagligt mikroklimat. • Krymper inte av tvättning, torktumling, kokning eller ångning. moisture transport, ventilation, and thermoregulation. • Wear-resistant and non-bobbling even MERINOULL. Merinofårets ull är extra fin och krusig. Dess unika struktur ger DRI-RELEASE® Ett konstfibermaterial med bomullskänsla. Dri-release® ger Furthermore, Bamlana is odor resistant, lightweight, soft, and when compared with polyamide. exceptionellt hög värmeisolering. Merinoull värmer då det är kallt och andas en skön, torr och luktfri strumpa. Gjort av ett patenterat konstfibergarn, med very comfortable to wear. Oeko-Tex approved. när det är varmt, vilket ger en jämn kroppstemperatur. Ullen har bra fukttranspor- spår av naturfibrer, kombinerar Dri-release® de bästa egenskaperna av dem • Good resistance to chemicals, so it can be terande förmåga vilket ger en torr och skön känsla närmast huden. Till skillnad båda. Det stöter bort fukt samt är mjukt mot huden. Behandlat med Freshguard® washed again and again. från andra material värmer merinoull även när den är fuktig. Kreatinet i ullen gör som motverkar dålig lukt. den naturligt antibakteriell och gör att du slipper dålig lukt från dina strumpor. PIUMAFIL® contains a mix of hand-picked cotton and natural • Does not absorb water, dries quickly, which reduces friction. KOMPRESSIONSSTRUMPOR är stickade för att ge ökat tryck på vävnaderna som Kapok. The combination gives a feeling of unique lightness and EXP 4.0 ULL innebär att ullen specialbehandlas med en unik metod som inne- i sin tur gör att det blir ett snabbare blodflöde från musklerna tillbaks till hjärtat • Repels oil – easy to keep clean. håller mindre kemikalier (klor) och använder upp till 50% mindre vatten än vid under både aktivitet och vila. Kompressionen kan även rensa vävnaderna på a remarkably mild and silky smooth product that leads moisture • Flameproof (LOI of 95 %). Used for fire brigade garments. gamla typer av behandling för att få ullen maskintvättbar och torktumlingsbar. slaggprodukter, vilket bidrar till snabbare återhämtning efter träning eller tävling. EXP 4.0 är den första ullbehandling som svarar upp till de högt ställda kraven för Det ger dig piggare muskler och mindre träningsvärk. Seger har investerat i ett away from your body. • UV resistant. We give a 20-year guarantee ”Bluesign®”, ”Global Organic Textile (G.O.T.S)” och Öko-Tex-standarden. eget kompressionslabb för att utveckla och förfina funktionen på alla kompres- on the surface structure of the material. sionsstrumpor. MERINO SHEEP WOOL is fine and silky soft. Its unique structure • Excellent colour fastness. provides exceptionally high thermal insulation. This wool warms • Resistant to biological fouling. when it’s cold and breathes when it’s hot – thus enabling a • Antibacterial yarn. LE « BAMLANA » est un tissu écologique innovant composé de fibres de FRICTION RELIEF bambou et de laine mérinos. Ses fibres 100 % naturelles assurent une excellente La propriété anti-frictions offre de nombreux avantages : constant body temperature. It has good moisture-wicking • Does not shrink during washing, régulation thermique, et un niveau inédit d’aération et d’absorption de l’humidité. • Le taux de friction est minimal par rapport à la plupart des fibres, D’autre part, le Bamlana capte les mauvaises odeurs et offre légèreté, souplesse et ce, même quand les chaussettes sont humides. capabilities which facilitate a dry, comfortable feeling next to tumble-drying, boiling or steaming. et douceur. Il est conforme à la norme Oeko-Tex. • Résistance à l’usure et ne peluche pas, tout comme les fibres de polyamide. • Bonne résistance aux produits chimiques, et donc à de multiples the skin. Unlike other materials, merino wool warms even when Le PIUMAFIL® consiste en un mélange de coton cueilli à la main et de Kapok lavages en machine. damp. Creatine in the wool makes it naturally antibacterial and DRI-RELEASE® is a unique fabric that feels like cotton and naturel. Cette association crée une remarquable sensation de légèreté pour un • Fibre peu absorbante, qui sèche rapidement et réduit la friction. résultat doux et soyeux, qui capte et éloigne l’humidité du corps. • Repousse l’huile – facile à nettoyer. frees you from unpleasant odor in your socks. keeps wearers comfortable, dry and odour-free. Made from a • Antidéflagrante (LOI de 95 %). Utilisée pour les vêtements de patented yarn, with just a trace of natural fibers. Dri-release® LA LAINE DE MOUTON MÉRINOS est fine et soyeuse. La composition unique de sapeurs-pompiers. ses fibres procure une isolation thermique exceptionnelle. En effet le mérinos a • Résistance aux rayons UV. Une garantie de 20 ans vous est fournie EXP 4.0 WOOL is specially treated via a unique formula that combines the best of both qualities - it wicks moisture away la capacité de réchauffer par temps froid et d’aérer par temps chaud, régulant sur la structure de surface du tissu ainsi naturellement la température corporelle. Il capte et évacue l’humidité pour • Excellente stabilité des couleurs contains fewer chemicals (e.g., chlorine) and uses up to from the skin and it’s soft to the touch. A Freshguard® procurer une sensation de sec et de confort au contact de la peau. Contrairement • Résistance à l’encrassement biologique treatment embedded in the yarn virtually eliminates odour. aux autres fibres, le mérinos réchauffe même par temps humide. La créatine • Propriétés antibactériennes de la fibre 50% less water than older treatments – to make wool that présente dans la fibre est un antibactérien naturel qui lutte efficacement contre les • Ne craint pas le lavage en machine, le sèche-linge, le nettoyage withstands machine washing and drying. EXP 4.0 is the first mauvaises odeurs dans vos chaussettes. à haute température ou à la vapeur. wool treatment that meets these rigorous standards: Bluesign®, THE COMPRESSION KNITTING in our socks enables increased WINDSTOPPER® est une membrane très fine et légère offrant simultanément une DRI-RELEASE® est un tissu unique comparable au toucher au coton, qui offre une protection totale contre le vent et excellente aération. Sa structure à micropores sensation de confort et de sec, et capte les mauvaises odeurs. Tissé avec un fil Global Organic Textile, and Oeko-Tex. pressure on bodytissue, which triggers faster blood flow from bloque l’infiltration du vent tout en laissant l’humidité s’échapper, pour vous main- breveté, il comporte une touche de fibres naturelles. DRI-release® combine deux muscles back to the heart during rest and activity. Compression tenir au sec et au chaud. qualités : il évacue l’humidité de la peau et offre une incomparable douceur au toucher. Le traitement Freshguard®, incorporé à la fibre, permet d’éliminer les WINDSTOPPER® is a very thin, lightweight membrane that can press waste out of body tissue, which contributes to faster LA LAINE EXP 4.0 est une laine spécialement traitée avec notre formule unique, odeurs. qui contient moins de produits chimiques (absence de chlore) et utilise jusqu’à provides total wind protection and excellent ventilation simulta- recovery after training or competition. This makes for healthier 50 % moins d’eau que les traitements conventionnels – pour obtenir une laine aux LE TISSAGE COMPENSÉ permet d’exercer une forte pression sur la plante muscles and reduces muscle soreness. Seger invested in its propriétés uniques, qui résiste au lavage et au séchage en machine. EXP 4.0 est le du pied, pour faciliter l’afflux de sang vers le cœur pendant l’activité et le repos. neously. The membrane’s micropore structure keeps cold wind premier traitement pour lainages respectant simultanément les normes suivantes, Le tissage compensé permet l’évacuation des toxines et déchets des tissus out while allowing moisture to escape, keeping you dry, warm, own compression lab – to develop and refine compression sock réputées pour leur niveau d’exigence : Bluesign®, Global Textile bio et Oeko-Tex. corporels, pour contribuer à une récupération plus rapide après l’effort. On obtient ainsi une meilleure tonicité et une réduction des douleurs musculaires. Seger and comfortable. functions. a par ailleurs investi dans un laboratoire de fabrication de tissu compensé pour développer et perfectionner les techniques de compensation de ses produits. 68 69
Vous pouvez aussi lire