Quebec Sheep and Wool Order
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Quebec Sheep and Wool Order Décret sur les ovins du Québec et leur laine SOR/92-91 DORS/92-91 Current to March 5, 2020 À jour au 5 mars 2020 Published by the Minister of Justice at the following address: Publié par le ministre de la Justice à l’adresse suivante : http://laws-lois.justice.gc.ca http://lois-laws.justice.gc.ca
OFFICIAL STATUS CARACTÈRE OFFICIEL OF CONSOLIDATIONS DES CODIFICATIONS Subsections 31(1) and (3) of the Legislation Revision and Les paragraphes 31(1) et (3) de la Loi sur la révision et la Consolidation Act, in force on June 1, 2009, provide as codification des textes législatifs, en vigueur le 1er juin follows: 2009, prévoient ce qui suit : Published consolidation is evidence Codifications comme élément de preuve 31 (1) Every copy of a consolidated statute or consolidated 31 (1) Tout exemplaire d'une loi codifiée ou d'un règlement regulation published by the Minister under this Act in either codifié, publié par le ministre en vertu de la présente loi sur print or electronic form is evidence of that statute or regula- support papier ou sur support électronique, fait foi de cette tion and of its contents and every copy purporting to be pub- loi ou de ce règlement et de son contenu. Tout exemplaire lished by the Minister is deemed to be so published, unless donné comme publié par le ministre est réputé avoir été ainsi the contrary is shown. publié, sauf preuve contraire. ... [...] Inconsistencies in regulations Incompatibilité — règlements (3) In the event of an inconsistency between a consolidated (3) Les dispositions du règlement d'origine avec ses modifica- regulation published by the Minister under this Act and the tions subséquentes enregistrées par le greffier du Conseil pri- original regulation or a subsequent amendment as registered vé en vertu de la Loi sur les textes réglementaires l'emportent by the Clerk of the Privy Council under the Statutory Instru- sur les dispositions incompatibles du règlement codifié publié ments Act, the original regulation or amendment prevails to par le ministre en vertu de la présente loi. the extent of the inconsistency. LAYOUT MISE EN PAGE The notes that appeared in the left or right margins are Les notes apparaissant auparavant dans les marges de now in boldface text directly above the provisions to droite ou de gauche se retrouvent maintenant en carac- which they relate. They form no part of the enactment, tères gras juste au-dessus de la disposition à laquelle but are inserted for convenience of reference only. elles se rattachent. Elles ne font pas partie du texte, n’y figurant qu’à titre de repère ou d’information. NOTE NOTE This consolidation is current to March 5, 2020. Any Cette codification est à jour au 5 mars 2020. Toutes modi- amendments that were not in force as of March 5, 2020 fications qui n'étaient pas en vigueur au 5 mars 2020 sont are set out at the end of this document under the heading énoncées à la fin de ce document sous le titre « Modifica- “Amendments Not in Force”. tions non en vigueur ». Current to March 5, 2020 À jour au 5 mars 2020
TABLE OF PROVISIONS TABLE ANALYTIQUE Order Granting Authority to the Office des Décret étendant aux marchés interprovincial et producteurs d’agneaux et de moutons du Québec to international les pouvoirs de l’Office des producteurs Regulate the Marketing of Sheep snd Wool Produced d’agneaux et de moutons du Québec relativement à in the Province of Quebec in Interprovincial and la commercialisation des ovins et de leur laine Export Trade produits au Québec 1 Short Title 1 Titre abrégé 2 Interpretation 2 Définitions 3 Interprovincial and Export Trade 3 Marchés interprovincial et international 4 Levies or Charges 4 Taxes et prélèvements Current to March 5, 2020 iii À jour au 5 mars 2020
Registration Enregistrement SOR/92-91 February 6, 1992 DORS/92-91 Le 6 février 1992 AGRICULTURAL PRODUCTS MARKETING ACT LOI SUR LA COMMERCIALISATION DES PRODUITS AGRICOLES Quebec Sheep and Wool Order Décret sur les ovins du Québec et leur laine P.C. 1992-178 February 6, 1992 C.P. 1992-178 Le 6 février 1992 His Excellency the Governor General in Council, on Sur recommandation du ministre de l’Agriculture et the recommendation of the Minister of Agriculture, en vertu de l’article 2 de la Loi sur la commercialisa- pursuant to section 2 of the Agricultural Products tion des produits agricoles, il plaît à Son Excellence Marketing Act, is pleased hereby to make the an- le Gouverneur général en conseil de prendre le Dé- nexed Order granting authority to the Office des pro- cret étendant aux marchés interprovincial et interna- ducteurs d’agneaux et de moutons du Québec to reg- tional les pouvoirs de l’Office des producteurs ulate the marketing of sheep and wool produced in d’agneaux et de moutons du Québec relativement à the Province of Quebec in interprovincial and export la commercialisation des ovins et de leur laine pro- trade. duits au Québec, ci-après. Current to March 5, 2020 À jour au 5 mars 2020
Order Granting Authority to the Office des Décret étendant aux marchés interprovincial producteurs d’agneaux et de moutons du et international les pouvoirs de l’Office des Québec to Regulate the Marketing of Sheep producteurs d’agneaux et de moutons du snd Wool Produced in the Province of Que- Québec relativement à la commercialisation bec in Interprovincial and Export Trade des ovins et de leur laine produits au Qué- bec Short Title Titre abrégé 1 This Order may be cited as the Quebec Sheep and 1 Décret sur les ovins du Québec et leur laine. Wool Order. Interpretation Définitions 2 In this Order, 2 Les définitions qui suivent s’appliquent au présent dé- cret. Board means the Office des producteurs d’agneaux et de moutons du Québec; (Office) laine La laine de tonte non lavée d’un ovin. (wool) sheep means sheep produced in the Province of Quebec; Office L’Office des producteurs d’agneaux et de moutons (ovin) du Québec. (Board) wool means unwashed wool shorn from a sheep. (laine) ovin Tout ovin produit au Québec. (sheep) Interprovincial and Export Trade Marchés interprovincial et international 3 The Board is authorized to regulate the marketing of 3 Les pouvoirs de réglementation conférés à l’Office par sheep and wool in interprovincial and export trade and la loi du Québec intitulée Loi sur la mise en marché des for those purposes may, with respect to persons and produits agricoles, alimentaires et de la pêche et modi- property situated within the Province of Quebec, exercise fiant d’autres dispositions législatives, L.Q., 1990, ch. 13, all or any powers like the powers exercisable by it under relativement à la commercialisation des ovins et de leur An Act respecting the marketing of agriculture, food laine dans la province de Québec, sont étendus, à l’égard and fish products and amending various legislation, des personnes et des biens qui s’y trouvent, aux marchés S.Q. 1990, c. 13, in relation to the marketing of sheep and interprovincial et international. wool locally within that Province. Levies or Charges Taxes et prélèvements 4 The Board may, in relation to the powers granted to it 4 En ce qui concerne les pouvoirs qui lui sont attribués under section 3, aux termes de l’article 3, l’Office est habilité : (a) fix and impose, by order, levies or charges and col- a) à instituer par ordonnance et à percevoir des taxes lect the levies or charges from persons referred to in ou prélèvements payables par les personnes visées à section 3 who are engaged in the production or mar- l’article 3 qui se livrent à la production ou à la com- keting of sheep and wool and, for those purposes, may mercialisation des ovins et de leur laine et, à ces fins, à classify those persons into groups and fix, by order, classer ces personnes en groupes et à fixer par ordon- the levies or charges payable by the members of the nance les divers montants des taxes et prélèvements different groups in different amounts; and payables par les membres des différents groupes; Current to March 5, 2020 1 À jour au 5 mars 2020
Quebec Sheep and Wool Order Décret sur les ovins du Québec et leur laine Levies or Charges Taxes et prélèvements Section 4 Article 4 (b) use the levies or charges for the purposes of the b) à employer à son profit ces taxes ou prélèvements, Board, including the creation of reserves, the payment notamment pour la création de réserves et le paiement of expenses and losses resulting from the sale or dis- des frais et pertes résultant de la vente ou de l’aliéna- posal of sheep and wool and the equalization or ad- tion des ovins et de leur laine, et pour une meilleure justment among producers of sheep and wool of mon- répartition ou la péréquation, entre les producteurs eys realized from the sale thereof during such period d’ovins et de laine, des sommes rapportées par la as the Board may determine. vente de ceux-ci durant la ou les périodes qu’il peut déterminer. Current to March 5, 2020 2 À jour au 5 mars 2020
Vous pouvez aussi lire