LA VENTE CROSS-BORDER EN LIGNE - LE GUIDE ULTIME DE EN EUROPE COMMENT ACCROÎTRE VOTRE DÉVELOPPEMENT INTERNATIONAL EN LIGNE ET BOOSTER VOTRE ROI ...
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
LE GUIDE ULTIME DE LA VENTE CROSS-BORDER EN LIGNE EN EUROPE COMMENT ACCROÎTRE VOTRE DÉVELOPPEMENT INTERNATIONAL EN LIGNE ET BOOSTER VOTRE ROI
SOMMAIRE P6 01 / POINTS CLÉS, CHIFFRES ET GRANDES TENDANCES DU E-COMMERCE 7 A / Au niveau mondial 7 B / En Europe 9 C / Les disparités au sein de l'Europe 10 D / Exemples de réussites dans la mise en place de LE GUIDE ULTIME DE stratégies cross-border en Europe LA VENTE CROSS-BORDER EN LIGNE P12 02 / LES FONDATIONS D'UNE EN EUROPE STRATÉGIE INTERNATIONALE SOLIDE COMMENT ACCROÎTRE VOTRE DÉVELOPPEMENT INTERNATIONAL EN LIGNE ET BOOSTER VOTRE ROI P14 03 / IDENTIFIER SON AUDIENCE 15 A / Le potentiel du marché 16 B / Positionnement et Pricing 16 C / Identifier les canaux marketing adaptés à son 20 développement 22 D / Identifier les mots clés 22 E / S’adapter à son environnement local 25 F / Préparer son plan de traduction 26 G / Traduire les éléments principaux 27 H / Traduire les autres supports de communication 28 I / Localiser les communications du service clients 29 J / Localisation K / Localisation technique du site web P30 04 / EXIGENCES LÉGALES 31 A / Droits des consommateurs 33 B / Droit de rétractation Lengow + TextMaster Le guide ultime de la vente cross-border en Europe
SOMMAIRE SOMMAIRE 33 C / Protection des données 33 D / Pénalités 65 G / Suède 67 H / Pologne P34 05 / LIVRAISONS ET POLITIQUES P70 09 / SCALER SON DE RETOURS 37 A / Méthodes de livraison INTERNATIONALISATION 37 B / Prise en compte du packaging 71 A / Optimisation du workflow 38 C / Retours et remboursements 72 B / Mémoire de traduction 38 D / Éviter les retours et remboursements 73 C / Plugins 39 E / Droits de douanes et restrictions 73 D / API P74 10 / SCALER SON RAYONNEMENT P40 06 / PAIEMENTS 42 A / La question de la devise AVEC LES DIFFÉRENTS CANAUX 42 B / Moyens de paiement MARKETING 46 C / Fraude 75 A / Marketplaces 75 B / Product Ads 75 C / Comparateurs de prix P48 07 / DROITS DE DOUANES ET 76 D / PPC / Liens sponsorisés TAXES 76 E / Retargeting 49 A / TVA sur les produits vendus en ligne 76 F / Plateformes d’affiliation 49 B / TVA sur les services vendus en ligne 50 C / Ressources fiscales 50 D / Droits de douanes P78 11 / À PROPOS DE TEXTMASTER P52 08 / GUIDES PAYS P79 12 / À PROPOS LENGOW 53 A / Royaume-Uni 55 B / Allemagne 57 C / France 59 P80 13 / LE PARTENARIAT D / Espagne 61 E / Italie LENGOW - TEXTMASTER 63 F / Pays-Bas Lengow + TextMaster Le guide ultime de la vente cross-border en Europe Lengow + TextMaster Le guide ultime de la vente cross-border en Europe
01/ Points clés, chiffres et grandes tendances du e-commerce 6 01/ Points clés, chiffres et grandes tendances du e-commerce 7 A / AU NIVEAU MONDIAL B / EN EUROPE 01 POINTS CLÉS, CHIFFRES Avec un chiffre d’affaires estimé à 1 700 milliards de dollars cette année, L’Europe est la deuxième région la plus importante en terme d’e-commerce l’e-commerce est désormais présent dans le monde, elle se place derrière ET GRANDES TENDANCES de manière globale ; il devrait encore la Chine mais devant les Etats-Unis. Le croître et représenter 2 300 milliards de cabinet d’études Forrester prévoit un dollars en 2018. taux de croissance annuel composé DU E-COMMERCE Dans ce contexte, de nombreux de 11 % pour les ventes e-commerce transfrontalières, durant les cinq détaillants et marques font le choix prochaines années. d’une stratégie cross-border afin de développer leurs ventes et accroître leur D’après une étude de Forrester (Western DANS CE CHAPITRE visibilité à l’étranger. Selon un rapport European Online Cross-Border Retail A / Au niveau mondial UPS, 24 % des acheteurs en ligne Sales Forecast, 2013 to 2018), les ventes B / en Europe dans le monde achètent sur des sites transfrontalières au détail en Europe étrangers. passeront de 29 milliards d’euros en C / Les disparités au sein de l’Europe 2015 à 40 milliards d’euros en 2018. D / Exemples de réussites dans la mise en place L’e-commerce B2C transfrontalier se Actuellement, elles représentent 16 % de stratégies cross-border en Europe développe dans le monde entier. Les des ventes en ligne en Europe de l’Ouest, taux de croissance devraient exploser avec plus de 170 000 commerçants jusqu’en 2017, puis ralentir légèrement vendant cross-border dans 17 pays pour se stabiliser à une croissance à d’Europe de l’Ouest. On estime que deux chiffres. prochainement, 28 % des commerçants Le Boston Consulting Group révèle en ligne européens vendront au-delà de que le chiffre d’affaires annuel du leurs propres frontières. e-commerce cross-border atteindra D’ici 2018, 83 % des acheteurs cross- 250 à 350 milliards de dollars en 2025, border européens choisiront de l’Europe représentant 25 % de ce total. consommer en ligne depuis un autre pays européen. Ils dépenseront en moyenne 428€ par an (actuellement 363€). Lengow + TextMaster Le guide ultime de la vente cross-border en Europe Lengow + TextMaster Le guide ultime de la vente cross-border en Europe
01/ Points clés, chiffres et grandes tendances du e-commerce 8 01/ Points clés, chiffres et grandes tendances du e-commerce 9 unique. Les pays fonctionnent DÉPENSES EN LIGNE TRANSFRONTALIÈRES C / LES DISPARITÉS AU encore différemment concernant AU SEIN DE L’EUROPE DE L’OUEST ET HORS SEIN DE L’EUROPE les formalités administratives à DE L’EUROPE DE L’OUEST gérer, les structures de paiement, le Seuls 22 % (58 millions) des 264 marketing ou encore les goûts des (MILLIONS D’EUROS) millions de consommateurs en ligne consommateurs qui varient parfois en Europe ont acheté au-delà de leurs beaucoup d’un pays à l’autre.» Hors Europe de l’Ouest frontières durant les trois derniers mois, d’après une récente enquête de En savoir plus Au sein de l’Europe de l’Ouest Forrester Research. P = Prévisions Alors que l’Allemagne et le Royaume- De manière générale, les Etats-Unis, Uni sont sous les projecteurs le Royaume-Uni, l’Allemagne, la lorsque l’on parle du e-commerce 39,911€ 40 Scandinavie, les Pays-Bas et la France transfrontalier, de plus petits marchés 36,241€ 36 % sont les leaders mondiaux concernant en Europe tels que Chypre, Malte, 32,721€ l’export de produits vendus en ligne. l’Autriche, la Belgique, la Suisse et le 35 37 % Luxembourg ont aussi un grand rôle 29,374€ 37 % Toujours selon le même rapport 30 à jouer. Ces pays avaient les taux de 26,249€ Forrester, les pays européens à fort 37 % potentiel pour un développement pénétration cross-border les plus 25 23,237€ 37 % rapide et efficace sont : l’Allemagne, la élevés en 2014. Le fort développement du e-commerce cross-border dans ces 37 % Suisse, la Belgique, l’Irlande, les Pays- 20 pays s’explique notamment par une Bas et le Royaume-Uni. offre domestique qui ne répond pas 15 En Europe de l’Ouest, le Royaume- totalement aux besoins des acheteurs; 63 % 64 % Uni et l’Allemagne sont les deux ceux-ci se tournent donc vers d’autres 10 63 % 63 % destinations les plus attractives pour pays afin de satisfaire leurs attentes. 63 % les acheteurs en ligne cross-border du 63 % 5 monde entier. Plus d’un quart des commandes des e-commerçants En général, les européens 0 2013 2014 (P) 2015 (P) 2016 (P) 2017 (P) 2018 (P) anglais ont été passées depuis préfèrent acheter auprès l’étranger l’été dernier. En Allemagne, plus de la moitié des e-commerçants d’un autre pays membre CAGR de 2013 à 2018 : 11 % vendaient à plus d’un pays étranger. de l’Union Européenne L’auteur du rapport Forrester, Michelle plutôt qu’auprès d’autres Source: Forrester Research Online Cross-Border Retail Forecast, Beeson, explique dans son blog 2013 to 2018 (Western Europe) qu’actuellement, « l’Europe reste pour pays dans le monde. l’instant davantage une série de En savoir plus marchés nationaux qu’un marché Lengow + TextMaster Le guide ultime de la vente cross-border en Europe Lengow + TextMaster Le guide ultime de la vente cross-border en Europe
01/ Points clés, chiffres et grandes tendances du e-commerce 10 Quel est le point commun entre le plus gros marchand D / EXEMPLES en ligne dans le monde (Amazon) et un détaillant en La clé est donc de savoir DE RÉUSSITES mode et accessoires, à très forte croissance (Zalando) ? comment accéder à DANS LA MISE Ils vendent en cross-border à travers l’Europe. Ce succès du cross-border est particulièrement significatif ces marchés, tout en EN PLACE DE alors que les responsables politiques essaient de créer respectant les spécificités STRATÉGIES un marché unique du e-commerce en Europe. de chaque pays mais CROSS-BORDER En savoir plus aussi les habitudes de EN EUROPE Amazon déclare que ces vendeurs marketplaces en France, en Allemagne, en Italie, aux Pays-Bas, en chaque consommateur. Espagne et au Royaume-Uni ont généré des ventes pour 3,08 milliards de dollars l’année dernière. Amazon explique qu’il lui a fallu plusieurs années pour construire son réseau logistique et de distribution en Europe. Pour mettre en place cette activité en Europe, ce qui a le plus aidé, a été d’adopter une approche locale pour chaque pays et d’adapter les technologies en conséquence, comme le check out en un clic. La plus forte croissance pour Zalando n’est pas venue de ses principaux marchés que sont l’Allemagne, l’Autriche et la Suisse. Sur cette zone, les ventes ont augmenté de 24 % pour atteindre 1,39 milliards de dollars en 2014, mais les ventes dans le reste de l’Europe ont crû encore davantage (31,1 %), atteignant 934,9 millions de dollars. « Zalando vend dans 15 pays européens et a des équipes dédiées pour le développement web, le marketing et les achats pour chaque marché », explique Robert Schütze, Country Manager de Zalando pour le Royaume-Uni et la Pologne. « Nous ciblons toute l’Europe parce que cette zone représente un énorme potentiel et c’est ainsi que nous scalons notre business », ajoute-t’il.Les exemples et chiffres mentionnés ci-dessus illustrent bien l’énorme opportunité que les ventes cross- border en Europe représentent. La clé est donc de savoir comment accéder à ces marchés, tout en respectant les spécificités de chaque pays mais aussi les habitudes de chaque consommateur. Lengow + TextMaster Le guide ultime de la vente cross-border en Europe
02/ Les fondations d’une stratégie internationale solide 12 02/ Les fondations d’une stratégie internationale solide 13 02 LES FONDATIONS D’après cette étude, les marchands devraient donc bien analyser le marché auxquelles les consommateurs doivent faire face lorsqu’ils achètent en ligne qu’ils ciblent afin de proposer le bon à l’étranger. Les marchands doivent D’UNE STRATÉGIE mix produit au meilleur prix. attentivement gérer ces « freins à l’achat » et adapter leur offre aux Il existe également de nombreuses besoins de leurs clients internationaux. barrières physiques et psychologiques INTERNATIONALE SOLIDE BARRIÈRES ACHATS CROSS-BORDER Les consommateurs en ligne qui achètent auprès de marchands étrangers le font (ÉTUDE SHOP THE WORLD – DHL 2014) la plupart du temps pour la meilleure disponibilité des produits et pour les prix. En achetant sur ces sites étrangers, ils attendent néanmoins le même niveau de services qu’en achetant dans leur propre pays. MOTIVATIONS D'ACHATS CROSS-BORDER (ÉTUDE SHOP THE WORLD – DHL 2014) n n ué e s s e nt e de t e s te en ne ire ée ud in nu u iso iso n ra iq ng an a m sa nn ua ta n fra u ra ra Pays Pays industrialisés Pays industrialisés rt pl la m co ie ss ffi en ce do do m liv liv pa m la de su ra re m in co de de co de s de émergents (Europe) (Americas and APAC) lé de u on e de es n ur pe l pp so la is s ca s ur èm tn é s to ai la n ai à ev ée lo su eb Pe tio Fr dé re ui vr bl s él e nn lié w od ec ts o Li ffr de gs s Pr û do te ot ût es pr O co n s Si Pr Lo Co m su s du s de lè Le es ob é oc lit n Pr tio ua Pr isa Q til U Cette étude montre bien que les e-commerçants doivent impérativement rassurer leurs clients quant à la livraison, notamment en ce qui concerne les délais et les coûts qui doivent être transparents, mais également au sujet des retours et de Produits non De meilleurs Une large Une meilleure La garantie de leur gestion de la part de marchand. disponibles sur prix gamme qualité des produits non le marché local produits contrefaits Lengow + TextMaster Le guide ultime de la vente cross-border en Europe Lengow + TextMaster Le guide ultime de la vente cross-border en Europe
03/ Identifier son audience 14 03/ Identifier son audience 15 03 IDENTIFIER A / LE POTENTIEL DU MARCHÉ SON AUDIENCE Avant de mettre en place une quelconque stratégie, il est nécessaire de bien choisir le(s) marché(s) adéquat(s) pour votre développement DANS CE CHAPITRE international. Plutôt que de s’éparpiller sur plusieurs zones, il est préférable A / Le potentiel du marché d’optimiser ses ressources et B / Positionnement et Pricing d’adresser uniquement les marchés C / Identifier les canaux marketing adaptés à son avec un fort potentiel de croissance développement selon son activité. D / Identifier les mots clés E / S’adapter à son environnement local F / Préparer son plan de traduction G / Traduire les éléments principaux LES QUESTIONS À SE POSER H / Traduire les autres supports de communication • Possédez-vous des clients internationaux? Si oui, d’où viennent-ils ? I / Localiser les communications du service clients • Y-a-t ’il une demande pour vos produits sur ce marché ? J / Localisation • Qui sont vos concurrents locaux ? Combien sont-ils et quelle est leur position sur le K / Localisation technique du site web marché ? • Êtes-vous déjà reconnu sur ce marché ? Si non, quelle communication et quels canaux d’acquisition peuvent être utilisés pour attirer rapidement de nouveaux clients et tester le marché ? Dans certains cas, il peut être chance au bon moment. C’est ainsi que nécessaire de créer un besoin auprès Rocket Internet est devenu un leader des clients potentiels, si le produit du e-commerce en Europe et dans vendu leur est inconnu. Bien que la les pays émergents ; en agissant plus tâche semble complexe, ce type de rapidement que certaines startups position peut présenter de grandes américaines qui vendaient pourtant le opportunités et donner un avantage même produit avec le même modèle significatif au marchand qui saisit sa économique. Lengow + TextMaster Le guide ultime de la vente cross-border en Europe Lengow + TextMaster Le guide ultime de la vente cross-border en Europe
03/ Identifier son audience 16 03/ Identifier son audience 17 étude du cabinet Forrester, 82 % des différence des comparateurs de prix, B / POSITIONNEMENT consommateurs dans le monde ont les marketplaces ne chargent pas les ET PRICING déjà acheté des produits en ligne à BÉNÉFICES commerçants à chaque fois qu’un l’étranger, mais la plupart d’entre eux CONSOMMATEURS acheteur est redirigé vers leur site Lorsque l’on accède à un nouveau préfèrent acheter sur des marketplaces (MIRAKL BAROMETER 2014) mais seulement lorsqu’une vente est marché, il est important d’établir son globales dotées d’une forte réputation. réalisée. positionnement en termes d’image • Accéder à un plus large choix de et de prix. Dans certains cas, un Malgré leur niveau d’exigence, produits Plusieurs marketplaces locales et positionnement différent de celui du ces plateformes permettent aux • Comparer les prix plus facilement verticales dominent sur de nombreux pays d’origine peut être nécessaire. marchands de toucher des millions marchés en Europe, comme Asos au C’est le cas par exemple de Barilla, qui • Gagner du temps de clients potentiels. Parmi les Royaume-Uni ou Zalando et Ottoen est plutôt haut de gamme en France marketplaces les plus populaires, • Trouver les meilleures offres Allemagne. En Espagne BuyVIP et mais assez bas de gamme dans son on peut retrouver des pure players Privalia sont aussi très populaires pays d’origine, l’Italie. comme Amazon ou eBay mais même si Amazon et eBay restent les également des click and mortar tels leaders sur ce marché. En France, C / IDENTIFIER LES que la Fnac, Tesco ou El Corte Inglès. les marketplaces tiennent une place LES 5 BÉNÉFICES MAJEURS particulière par leur nombre et leur CANAUX MARKETING Les places de marché offrent des DES MARKETPLACES POUR diversité, on retrouve des sites leaders avantages stratégiques et financiers ADAPTÉS À SON LES MARCHANDS comme Rueducommerce, Cdiscount, aux marchands en leur permettant Fnac, La Redoute et PriceMinister DÉVELOPPEMENT de faire leurs premiers pas dans un • Accroître sa visibilité (Rakuten) aux côtés d’Amazon. pays étranger. Effectivement, les Généralistes ou spécialisées, les e-commerçants peuvent alors placer • Toucher de nouveaux clients marketplaces sont devenues leurs produits sur de nouveaux • Développer son activité à Les données de la Fevad essentielles dans un contexte de marchés, se familiariser avec les l’international développement de son activité en tendances des marchés visés et donc et Médiamétrie montrent ligne à l’étranger. En effet, les ventes • Augmenter ses ventes sur les marketplaces représentent par tester leur offre tout en limitant leurs • Bénéficier de services de stockage/ en effet que 9/15 des risques. Même si les coûts de livraison exemple 21 % du chiffre d’affaires des peuvent parfois être assez élevés, les logistique (ex : Amazon FBA) sites les plus visités 40 plus gros e-commerçants français. marketplaces restent en général une (Etude Fevad, 2014). par les consommateurs option rentable puisqu’elles offrent la Le fort trafic généré par les possibilité de tester un marché avant français sont des de s’engager plus lourdement dans le Une des raisons principales pour marketplaces représente une réelle développement de son activité dans ce laquelle les marchands rejoignent marketplaces ! opportunité pour les marchands de booster leurs résultats. La relative pays. les places de marché est leur modèle En savoir plus simplicité de mise en place de ce canal économique très attractif. La plupart permet aux e-commerçants de gagner des marketplaces ont un abonnement rapidement en visibilité sur un marché mensuel de 30 à 50 euros et une étranger en investissant assez peu de commission sur les ventes de 2.5 % temps et d’argent. Selon une récente à 30 % en fonction des plateformes et du type de produit vendu. A la Lengow + TextMaster Le guide ultime de la vente cross-border en Europe Lengow + TextMaster Le guide ultime de la vente cross-border en Europe
03/ Identifier son audience 18 03/ Identifier son audience 19 MARKETPLACES GLOBALES ET QUELQUES MARKETPLACES LOCALES GÉNÉRALISTES EN EUROPE ET VERTICALES EN EUROPE (VISITEURS / MOIS) (VISITEURS / MOIS) FRANCE ALLEMAGNE ALLEMAGNE ESPAGNE 10M 6,9M 5,5M 10M 39M 25M 8M FRANCE ITALIE 4M 2M GLOBAL 27M 23M 5M 14M 20M 10M 2,5M ALLEMAGNE FRANCE PAYS-BAS ESPAGNE 2M 10M 6M 2,5M Commencer avec les marketplaces 12M 7M 1M globales peut être une bonne stratégie, afin de tester différents UK ITALIE produits sur plusieurs pays. Après cette phase de test, les 9M 2M e-commerçants peuvent alors essayer d’être plus sélectifs et 8M 5M choisir des marketplaces plus verticales afin de se focaliser sur un marché et une audience spécifique. Lengow + TextMaster Le guide ultime de la vente cross-border en Europe Lengow + TextMaster Le guide ultime de la vente cross-border en Europe
03/ Identifier son audience 20 03/ Identifier son audience 21 PLUS QU’UNE SIMPLE TRADUCTION 3 ÉTAPES POUR BIEN CHOISIR SES D / IDENTIFIER MOTS CLÉS LES MOTS CLÉS Dans un contexte international, la sélection de mots clés est bien plus Afin d’affiner au mieux votre recherche Un plan de développement à complexe qu’une simple traduction de mots clés et d’optimiser votre l’international réussi commence mot à mot. La terminologie diffère contenu il est nécessaire de respecter avec une solide stratégie SEO. souvent selon les pays, y compris pour certaines étapes : Les marchands doivent choisir les les pays dont la langue reste pourtant mots clés pertinents en fonction 1. Traduisez vos mots clés les plus identique. de leur audience dans le pays afin utilisés et leurs déclinaisons pour avoir de les intégrer à leur site web et le plus large choix possible leur catalogue produits. Il ne s’agit 2. Recherchez les mots clés utilisés par pas uniquement de traduire, mais Exemple 1 Exemple 2 vos concurrents en utilisant des outils de passer un certain temps à faire SYNONYMES ANGLAIS VS LANGUE LOCALE tels que SEMRush (outil de mots clés des recherches afin de tester les Google) Le vocabulaire peut varier d’une région Dans de nombreux cas les mots en différentes options. à l’autre et de ce fait avoir des effets anglais sont devenus plus populaires 3. Comparez la popularité de dramatiques sur votre trafic entrant. que leur traduction locale. En Allemagne, CHOISIR LES BONS MOTEURS DE le mot « computer » est plus utilisé que votre nouvelle liste de mots clés et Vous pouvez être très bien classé pour RECHERCHES un mot en particulier mais ne pas le mot « Rechner ». Cette préférence sélectionnez les plus pertinents. comprendre pourquoi votre trafic est pour les mots anglais varie selon les Il est aussi important de déterminer toujours aussi faible. Par exemple si pays. Par exemple en Amérique du Sud quel est le moteur de recherche le plus votre magasin de vêtements en ligne on utilise le mot « jean » alors qu’en utilisé sur le marché ciblé, ce n’est pas vend des sweats aux Etats-Unis, le mot Espagne on préfèrera « vaquero ». nécessairement Google dans tous les clé sera bien « sweaters ». Au Royaume- pays. En Russie par exemple, Yandex Uni ce mot clé pourra bénéficier d’un est le moteur de recherche le plus bon classement, mais sans grand intérêt car vos clients anglais chercheront le populaire alors qu’en Chine il s’agit même article en saisissant le mot clé de Baidu. Chacun de ces moteurs ont « jumpers ». leurs propres algorithmes et règles, ce qui signifie que les stratégies de mots clés et SEO devront être adaptées afin d’obtenir un bon positionnement dans les pages de résultats. Pour bien anticiper toutes ces subtilités, il est toujours préférable de travailler avec un expert local capable de vous guider tout le long du processus. Lengow + TextMaster Le guide ultime de la vente cross-border en Europe Lengow + TextMaster Le guide ultime de la vente cross-border en Europe
03/ Identifier son audience 22 03/ Identifier son audience 23 l’aide d’une plateforme de traduction une marque, alors qu’un traducteur E / S’ADAPTER À SON F / PRÉPARER SON PLAN automatique. Cependant cette peut saisir les nuances du message ENVIRONNEMENT LOCAL DE TRADUCTION méthode est fortement déconseillée d’une enseigne et les retransmettre pour toute communication business. convenablement à l’audience ciblée. Afin d’optimiser les ressources, il est Lorsqu’un marchand en ligne Même si de grandes avancées ont été nécessaire d’analyser la taille, la portée, développe une stratégie globale, il faites dans ce domaine, la traduction TRADUCTION EN INTERNE le budget, les deadlines et les capacités est essentiel qu’il semble toutefois le automatique ne peut pas remplacer VS TRADUCTION EXTERNALISÉE en interne pour ce projet de traduction plus local possible afin de réellement les connaissances et l’expertise d’une s’adapter à son audience. Une récente Une fois l’audience bien déterminée, Plusieurs facteurs doivent être pris personne. Le contexte joue un rôle étude de Common Sense Advisory le marchand peut choisir le traducteur en compte avant de décider si la trop important dans la traduction, montre que 60 % des européens le plus approprié pour réaliser cette traduction sera réalisée en interne les mêmes mots ou phrases peuvent n’achèteront pas sur des sites Internet tâche. Il est conseillé, pour mener à ou externalisée. Dans certains cas avoir des significations totalement qui ne sont pas dans leur langue. Ne bien ce projet, de travailler avec des où la terminologie et le style sont différentes en fonction de la situation. pas localiser ses communications traducteurs natifs du pays visé, qui particulièrement complexes à saisir, D’autre part il est impossible peut avoir un impact très négatif sur sauront utiliser le vocabulaire et le style il est plus intéressant de confier ce d’expliquer à un ordinateur quel les ventes, un rapport de Statista les plus adaptés à l’audience locale. type de projet à une personne native est le style ou le ton à adopter pour montre que 13 % des consommateurs abandonnent leur panier si le prix est TRADUCTION AUTOMATIQUE affiché dans une devise étrangère. En raison des limites de temps et des coûts, il peut être tentant de traduire INTERNE un site web, un catalogue produit ou tout autre document marketing à Localisation Maîtrise du contexte AUTOMATIQUE Traducteurs natifs Coût Volume Rapidité Contrôle qualité Intégration technique Multilinguisme (+3 langues) Conversion Coût SEO Rapidité Paramétrage Mémoire de traduction Qualité et contextualisation Intégration automatique Lengow + TextMaster Le guide ultime de la vente cross-border en Europe Lengow + TextMaster Le guide ultime de la vente cross-border en Europe
03/ Identifier son audience 24 03/ Identifier son audience 25 en interne qui saura retranscrire avec Les traducteurs freelances Les plateformes de traduction les plus répandues comme talent l’essence du texte. Néanmoins, spécialisées WooCommerce, Mangento, Shopify Les traducteurs freelances ont il est essentiel de prendre en ou Prestashop ont des plugins dédiés les connaissances académiques Il existe plusieurs types de plateformes considération le temps et le coût que pour que vous puissiez facilement et l’expertise pour proposer des de traduction en ligne, allant de la cela représente afin de s’assurer qu’il exporter ce contenu. traductions professionnelles. De plus, simple solution externalisée aux ne serait pas plus intéressant que cette les clients bénéficient d’un contact plateformes qui présélectionnent personne s’occupe d’autres projets PLATEFORMES DE LOCALISATION direct qui permet parfois d’accélérer le les différents traducteurs. Ces plus importants. processus. Cependant les problèmes plateformes en ligne sont faites pour Un des problèmes de la traduction est Lorsque la traduction est réalisée en apparaissent rapidement lorsque les sites web, les applications, l’e- la capacité des traducteurs à savoir interne, il faut se poser la question : le volume de projets est important, commerce et offrent de nombreuses dans quel contexte se situe le texte. la personne responsable de ce quand il faut gérer plusieurs langues possibilités d’intégration automatisées Les plateformes de localisation comme projet saura-t’elle être convaincante ou lorsque les fichiers sont dans des des contenus comme les API et les Transifex, PhraseApp, Localize and afin d’accroître le trafic et les taux formats spéciaux. Un traducteur plugins. Comme pour les possibilités Lingohub permettent aux traducteurs de conversion ? Ou parle-t’elle professionnel seul ne peut gérer listées ci-dessus, il est important de de voir où le texte apparaît sur la page simplement la bonne langue ? que 2000 mots par jour et n’est bien analyser les options et services web. pas toujours équipé des outils proposés par chaque plateforme. Les Pour bon nombre de sociétés, Peu importe la méthode, il est très nécessaires pour traiter plusieurs traducteurs sont-ils des professionnels l’externalisation reste la meilleure important de faire un audit de tout dossiers efficacement. De plus les ? Sont-ils des locuteurs natifs ? La solution. Elle permet en effet de le site web afin de s’assurer que tous clients doivent trouver et coordonner plateforme peut-elle gérer les exports bénéficier de traducteurs natifs les éléments ont bien été traduits, plusieurs traducteurs, ce qui peut vite de catalogues produits ? professionnels, spécialisés dans notamment : devenir très chronophage. la rédaction de certains types de contenus et sont équipés d’outils et de G / TRADUIRE LES • Le texte dans les images Les agences de traduction classiques technologies permettant de gagner du ÉLÉMENTS PRINCIPAUX • Les boutons, formulaires, popups, temps (ex : mémoire de traduction). La plupart des agences de traduction messages d’erreur Externaliser ces projets devient aussi fournissent plusieurs services, Dès que le marché cible, les mots clés nécessaire lorsque les volumes de allant du choix et de la validation et les traducteurs ont été identifiés • Les headers, footers, menus traduction sont importants ou quand des traducteurs à la coordination et sélectionnés, le processus de • URLs elles doivent être faites dans de des budgets et des délais. Elles sont traduction peut commencer. multiples langues. adaptées pour des projets volumineux • Les métadonnées comme les dans plusieurs langues. Cependant, EXPORTER VOTRE CONTENU balises Alt LES OPTIONS DE TRADUCTION ces agences ne disposent pas toujours Les plateformes e-commerce actuelles EXTERNES des technologies nécessaires pour permettent d’exporter le contenu répondre aux attentes actuelles Toutes les options de traduction web sur un seul et même fichier, des applications ou des sites web externes ne se valent pas. Elles offrent plutôt que de copier/coller le texte marchands. La communication avec les des combinaisons de prix, de qualité, sur un document Word. Pour cela il traducteurs peut aussi être plus longue de technologie et de gestion de projets faudra éventuellement contacter un car les échanges passent d’abord par différentes. développeur, mais les plateformes l’agence. Lengow + TextMaster Le guide ultime de la vente cross-border en Europe Lengow + TextMaster Le guide ultime de la vente cross-border en Europe
03/ Identifier son audience 26 03/ Identifier son audience 27 SERVICE CLIENTS H / TRADUIRE LES AUTRES SUPPORTS DE Stratégie de localisation n° 1 Stratégie de localisation n° 2 Compte tenu de la nature souvent TRADUCTION CRÉATION DE CONTENU instantanée des communications COMMUNICATION avec le service client, c’est l’une des Certains e-commerçants peuvent Lorsque la traduction du contenu L’email étant le 3ème plus gros canal avoir le temps et le budget pour rares fois où les outils tels que Google existant ne convient pas pour d’acquisition client (d’après une étude traduire l’ensemble de leur contenu accéder à de nouveaux marchés Translate peuvent être utilisés. A Custora), il est crucial d’échanger dans plusieurs langues. Mais tous les internationaux, la meilleure solution noter que cet outil ne peut servir qu’à avec ses clients dans leur langue afin marchands n’ont pas les ressources est de créer du contenu multilingue. comprendre correctement le message nécessaires, dans ce cas mieux vaut Il s’agit alors de s’appuyer sur des reçu, il ne doit pas être utilisé pour de leur faire parvenir le message le étudier quel type de contenu est le compétences locales afin de choisir répondre directement au client. plus clairement possible. Ce type de plus populaire et génère le ROI le un sujet à la mode et rédiger un traduction va bien entendu de pair plus élevé. Dans tous les cas il est contenu qui colle au discours et à la La première étape est de bien avec les emails automatiques de type important de s’assurer que le contenu personnalité de la marque. comprendre le message – est-ce une confirmation d’expédition ou reçus est pertinent pour l’audience locale question ? Un potentiel partenaire ? qui fournissent des informations très visée. Un blog très populaire sur le La difficulté repose sur le fait de trouver quelqu’un capable de trouver Un journaliste intéressé par la société? importantes aux clients, comme la Super Bowl aura un impact très faible des sujets en vogue dans le pays Une fois le sujet et le degré d’urgence politique de retours ou les délais de dans les pays où le football américain est peu connu. tout en suivant les directives de établis, la réponse doit être traduite livraison. la société. Il est essentiel de bien dans la langue du client. Comme Même si le contenu semble gérer sa stratégie de contenu, soit toujours il est fortement conseillé de MARKETING MULTILINGUE intéressant pour le marché local, en centralisant l’ensemble au demander à un Homme plutôt qu’à un traducteur saura l’adapter en siège, soit en donnant davantage Plus de 90 % des sociétés en ligne une machine d’effectuer la traduction changeant les exemples fournis, d’autonomie aux managers locaux. B2C et 86 % des sociétés en ligne B2B les expressions ou les références afin d’éviter de transmettre de utilisent du contenu marketing pour culturelles afin de le rendre encore mauvaises informations. intéresser et attirer de nouveaux plus percutant. visiteurs sur leur site web. Après avoir traduit tous les éléments essentiels de I / LOCALISER LES la boutique en ligne, l’étape suivante COMMUNICATIONS DU EXEMPLE est d’adapter les contenus marketing (blogs, livres blancs, tutoriels, vidéos…) SERVICE CLIENTS Un client souhaite résoudre un problème technique. Il est donc aux différentes langues. Plusieurs Le contenu évoqué dans les à priori déjà frustré dans son options sont envisageables pour paragraphes précédents évolue expérience client, de ce fait il faut traduire ces documents de manière à relativement peu et est donc assez absolument éviter de lui envoyer une ce qu’ils soient pertinents. simple à traduire. Cependant les réponse traduite automatiquement e-commerçants doivent souvent gérer qui risquerait d’être confuse ou certaines communications en temps incorrecte ; la situation pourrait alors réel comme celles sur les réseaux se solder par la perte du client en question. sociaux ou du service clients. Lengow + TextMaster Le guide ultime de la vente cross-border en Europe Lengow + TextMaster Le guide ultime de la vente cross-border en Europe
03/ Identifier son audience 28 03/ Identifier son audience 29 J / LOCALISATION • Heures de service : proposer K / LOCALISATION INVESTIR DANS LES BACKLINKS un service client et une équipe TECHNIQUE DU SITE WEB Bien que le SEO soit primordial pour La localisation va au-delà de la simple commerciale localisés est l’idéal, mais la visibilité internationale, les backlinks traduction, elle demande de revoir si les opérations sont centralisées Alors que localiser le contenu est sont également un point essentiel tout le site marchand pour l’adapter en depuis un même endroit, il est primordial pour gagner la confiance dans lequel il est fortement conseillé termes d’informations et de style à son essentiel d’indiquer les heures de vos potentiels clients et accroître d’investir. Les backlinks de sites audience. auxquelles vous êtes joignable en les taux de conversion, la localisation populaires locaux auront plus de poids prenant en compte les différences de Les éléments clés à localiser sont : technique du site est aussi importante que ceux d’autres régions ou dans fuseaux horaires pour améliorer son classement sur les d’autres langues. • Vocabulaire : il est important • Méthodes de paiement : les moteurs de recherche. d’utiliser le style, le vocabulaire, les Une bonne manière de mettre en place méthodes de paiement doivent expressions du marché visé afin de Les éléments clés à prendre en ces baclinks locaux est de demander être adaptées pour répondre aux susciter l’intérêt considération : à votre directeur de la communication préférences des clients locaux, ce qui de contacter les blogueurs et médias • Informations de livraison : la réduira les abandons de panier • Hébergement du site : peu de locaux. Le meilleur moyen d’attirer leur livraison est l’une des principales preuves existent permettant de dire raisons d’abandon du panier, pour • Devise : d’après un rapport de qu’un hébergeur local a un impact attention est de produire des contenus Statista, 13 % des consommateurs marketing localisés, tels que des cette raison il est crucial de fournir sur le classement. Le plus important en ligne n’ont pas finalisé leur achat études, des articles ou des livres blancs des informations et des tarifs clairs est le temps de chargement des car la devise présentée leur était qui touchent leur audience. pages, qui est souvent meilleur chez • Politiques de retours/ étrangère les hébergeurs américains. remboursements : les législations varient de manière importante • Mesures : tailles, poids et volumes • Structure du domaine : il existe un doivent être alignés sur les standards d’une région à l’autre et les lois de débat pour savoir si ce format de locaux protection des consommateurs ont sous-domaine (www.company.com/ un fort impact sur les politiques des • Vacances et évènements : Les fr) est mieux que celui-ci (fr.company. marchands promotions proposées doivent com). Il est entendu que le plus bien correspondre aux vacances et optimal reste un nom de domaine • Informations de contact : localiser évènements clés du marché ciblé totalement localisé (www.company. autant que possible l’adresse email, fr) pour obtenir le meilleur impact l’adresse physique et le numéro • Saisons : L’impact peut être énorme SEO. de téléphone pour que les clients sur le catalogue produit en fonction puissent rentrer en contact avec vous du timing. Une collection hivernale • Localisation sur le moteur de simplement au Canada ne rencontrera pas le recherche : afin de s’assurer que le même succès à la même période en moteur de recherche diffuse bien Australie. les bonnes versions de vos sites web dans ses résultats, il faut préciser les audiences. Cette action peut être réalisée avec Google Webmaster Tools. Lengow + TextMaster Le guide ultime de la vente cross-border en Europe Lengow + TextMaster Le guide ultime de la vente cross-border en Europe
04/ Exigences légales 30 04/ Exigences légales 31 04 EXIGENCES A / DROITS DES CONSOMMATEURS La directive relative aux droits des consommateurs LÉGALES (2011/83/EU) met en avant la régulation du e-commerce à travers tous les pays de l’Union Européenne. L’objectif de cette directive étant Glynnis Makoundo, Marketing Manager & la standardisation, les pays membres sont dans l’obligation d’appliquer toutes les mesures décrites. Legal Expert chez Trusted Shops, partage En clair cela signifie qu’il n’y a aucune différence au avec nous l’essentiel des questions légales niveau de la législation e-commerce pour différents pour les e-commerçants souhaitant vendre à pays européens. l’international. Trusted Shops est le leader de Si un e-commerçant vend sur le marché français la marque de confiance européenne pour les (site web traduit en français, livraison disponible vendeurs en ligne, ils fournissent également en France), les clients qui achètent sur ce site sont une expertise juridique internationale aux protégés par la loi française. Les acheteurs d’autres e-commerçants. pays membres de l’UE sont assujettis aux conditions générales rédigées sous la loi française ; toutefois on ne peut leur refuser les droits des consommateurs de leur pays d’origine. Nous pouvons donc voir l’intérêt de la standardisation apportée par cette directive. Les pays membres ne peuvent pas introduire de DANS CE CHAPITRE nouvelles règles nationales qui seraient plus flexibles A / Droits des consommateurs ou strictes que celles se trouvant dans la directive. B / Droit de rétractation Les mêmes règles sont donc appliquées par tous les C / Protection des données pays membres dans l’UE depuis le 13 juin 2014, ce qui D / Pénalités réduit de manière significative les risques légaux pour les marchands en ligne qui souhaitent se développer à l’international. Si un e-commerçant vend sur le marché français (site web traduit en français, livraison disponible en France), les clients qui achètent sur ce site sont protégés par la loi française. Lengow + TextMaster Le guide ultime de la vente cross-border en Europe Lengow + TextMaster Le guide ultime de la vente cross-border en Europe
04/ Exigences légales 32 04/ Exigences légales 33 territorial de protection des données B / DROIT DE personnelles. Cela signifie que les lois RÉTRACTATION de protection des données dépendent PASSER UNE COMMANDE • Toutes les informations nécessaires du pays dans lequel se trouve le siège Pour tous les achats effectués en pour procéder à la commande de la société. Un site web, même avec Les règles européennes qui couvrent ligne en Europe, les consommateurs (adresse de livraison, adresse de un nom de domaine « .co.uk » ne le processus d’achat sont là pour facturation, moyens de paiement bénéficient du droit de retourner sera pas considéré comme établi de s’assurer que les clients comprennent et méthodes de livraison) avec la leur commande dans un délai de 14 manière stable au Royaume-Uni. Si le parfaitement les implications de leur possibilité de faire des changements jours après réception. Le client ne doit décision d’achat. Le bouton d’achat siège social est situé en Allemagne, ce facilement payer les frais de retours que si c’était doit être clair et spécifier l’obligation de sont les lois de protection des données • Les éléments clés du contrat (prix, spécifié avant que celui-ci n’effectue paiement en indiquant clairement la allemandes qui seront appliquées. Ce produit…) sa commande. Les e-marchands sont somme ainsi que les taxes. principe se retrouve dans la législation obligés de mettre à disposition du • Un bouton de commande clair : de tous les pays membres de l’UE. Les Le processus d’achat ideal : client un formulaire de retour lisible et « achat avec obligation de payer » e-marchands doivent donc connaître 1. Un panier d’achat fournissant une compréhensible. Tout consommateur ou tout autre équivalent et appliquer les lois de protection des estimation des coûts de livraison et souhaitant retourner sa commande 6. La redirection vers le paiement données du pays dans lequel leur siège des informations sur les options de peut utiliser le formulaire de retour après avoir cliqué sur le bouton de est installé. Les pays membres de l’UE paiement ou envoyer une lettre expliquant commande assurent généralement un haut niveau clairement qu’il souhaite annuler son 2. Une adresse de facturation et une de protection des données. Celui-ci est adresse de livraison 7. Redirection vers la boutique en ligne achat. Les marchands doivent par la relativement standardisé depuis que une fois le paiement effectué (si le suite envoyer une confirmation de 3. Le choix de la méthode de livraison paiement a été réalisé sur un autre ces législations émanent toutes des réception de la demande de retour. Les site) mêmes directives européennes. 4. Le choix du moyen de paiement e-marchands peuvent indiquer dans 8. Une page remerciant le client pour leurs conditions générales de vente les 5. La page de commande devrait contenir les éléments suivants, de son achat avec le sceau de qualité produits qui ne peuvent être retournés. D / PÉNALITÉS haut en bas : garantie de Trusted Shops ou un Quoi qu’il en soit, seuls les produits sur équivalent. Vous pouvez insérer un la liste légale peuvent être exclus. Pour Les pénalités en cas d’infraction • Un lien vers les conditions générales rappel de la commande, un bon pour tous les autres produits, les marchands aux droits des consommateurs ainsi que la politique de retours et une prochaine commande ou une ont 14 jours pour rembourser leurs sont définies au niveau national son formulaire inscription à la newsletter… clients à partir du moment où ils dans chaque pays et ne sont pas ont reçu la demande de retour. Ils standardisées en Europe. De ce fait peuvent repousser ce remboursement chaque pays à travers l’UE a son jusqu’à ce qu’ils reçoivent le produit propre système de pénalités. La ou la preuve de prise en charge par le même infraction (par exemple, la non Ce type de processus d’achat est conforme transporteur. mise à disposition du formulaire de retour) peut avoir des conséquences avec les régulations de tous les pays différentes en fonction du pays dans européens. C / PROTECTION DES lequel la société est établie. DONNÉES L’article 5 de la loi « informatique et libertés » repose sur le principe Lengow + TextMaster Le guide ultime de la vente cross-border en Europe Lengow + TextMaster Le guide ultime de la vente cross-border en Europe
05/ Livraisons et politique de retours 34 05/ Livraisons et politique de retours 35 05 LIVRAISONS ET POLITIQUES DE RETOURS « La livraison à l’international est l’un des sujets les plus complexes pour les marchands qui vendent en ligne à l’étranger. Non seulement les régions proposent des méthodes de livraison différentes, mais les consommateurs ont également un éventail de préférences quand il s’agit de la réception de leur Stéphane Tomczak commande. Fondateur de l’Observatoire de la logistique e-commerce DANS CE CHAPITRE L’arbitrage délai/coût n’est pas le seul facteur Fevad A / Méthodes de à prendre en considération, il faut également livraison penser à où et comment les produits vont « Une logistique efficace est un réel avantage B / Prise en compte du être livrés - à domicile, en point relais ou en compétitif pour les marchands. Les coûts d’une packaging magasin. Utiliserez-vous un service de poste logistique cross-border peut rapidement devenir C / Retours et national ou un service de livraison privé ? un élément critique. remboursements D / Eviter les retours et Au-delà des coûts, une logistique performante remboursements dépend aussi beaucoup de la fiabilité et de la E / Droits de douanes prévisibilité. De nombreux marchands pensent et restrictions que leur rôle s’arrête une fois qu’ils ont transmis les biens au transporteur mais les clients, eux, estiment que le vendeur est responsable jusqu’à ce que le colis leur soit livré. La livraison et les retours étant des sujets délicats, SPEED ils doivent être gérés avec la plus grande attention DELIVERY pour s’assurer de la satisfaction des clients. » Lengow + TextMaster Le guide ultime de la vente cross-border en Europe Lengow + TextMaster Le guide ultime de la vente cross-border en Europe
05/ Livraisons et politique de retours 36 05/ Livraisons et politique de retours 37 • Les grands distributeurs comme L’Europe offre un large Otto, qui construisent un réseau 66 % A / MÉTHODES DE LIVRAISON choix de réseaux et international de livraison B2C avec des consommateurs De nombreux consommateurs en ligne européens leurs filières (Hermes) ou leurs sont encore déçus par la livraison, ce qui représente services de transport. choisissent d’acheter partenaires (services postaux un vrai challenge pour les e-marchands. La livraison dans une boutique De nombreux groupes nationaux ou privés). D’autres offre toutefois de réelles opportunités pour les en ligne en fonction exemples majeurs sont Amazon vendeurs qui souhaiteraient se différencier, de ses options de proposent des livraisons avec sa propre plateforme logistique livraison et 51 % ne augmenter leur taux de conversion et accroître la Amazon FBA ou CDiscount avec C fidélité de leurs clients. domestiques et cross- termineront pas leur Logistique. commande si les De manière générale, les e-acheteurs préfèrent border à travers l’Europe : options proposées ne • Les spécialistes du cross-border qui être livrés à leur domicile mais chaque pays a ses • Les grands intégrateurs logistiques travaillent avec les services postaux les satisfont pas. propres préférences. Par exemple, le click & collect tels que DHL, FedEx, UPS et TNT nationaux, comme Asendia (joint- (achat en ligne suivi du retrait en magasin) est très Express, qui opèrent au niveau venture entre La Poste et Swiss répandu au Royaume-Uni, la livraison par casier international et ont un contrôle Post), deviennent de plus en plus est particulièrement développée en Allemagne, le total des opérations de transport. En règle générale ils disposent communs. Ils offrent principalement des solutions de livraison et de 49 % retrait en point relais est très populaire en France et la livraison sur le lieu de travail est très appréciée en également d’un réseau informatique déclarent même Espagne. gestion des retours cross-border. intégré afin de gérer les données et qu’ils seraient prêts à tracker les livraisons domestiques et • De plus en plus de nouvelles dépenser davantage Etant donné que de plus en plus de consommateurs solutions cross-border alternatives pour bénéficier d’une attendent qu’on leur propose la livraison dans la internationales. émergent, comme Borderlinx, B2C méthode de livraison journée, sur les marchés e-commerce matures • Les réseaux de distribution de colis Europe ou wnDirect. plus pratique et comme l’Allemagne et le Royaume-Uni, cette option paneuropéens (par voie routière) efficace. devient un élément clé pour les marchands. Pour comme Geopost (La Poste) ou GLS La dernière tendance pour les l’instant cette option payante est encore considérée (Royal Mail) qui fournissent un grands distributeurs européens est comme premium pour les consommateurs. Livrer les service domestique et transfrontalier de construire leur propre structure commandes dans la journée demande une grande de livraison afin de mieux contrôler de distribution de colis, mais sont historiquement plus axés B2B. l’ensemble de la chaîne logistique, 83 % implication logistique puisque les marchands doivent disposer du stock à proximité de leurs clients. C’est Actuellement, ils n’intègrent en le traitement des commandes et les des consommateurs pourquoi le ship-from-store (le magasin devient général pas totalement le réseau aspects financiers. souhaiteraient voir les l’entrepôt) peut être une bonne solution pour les informatique. options de livraison marchands souhaitant offrir la livraison dans la Source: Ecommerce Foundation-WIK Consult: directement sur la journée. • Les réseaux de distribution et « Design and development of initiatives to support page produit, mais logistiques régionaux créés par the growth of ecommerce via better functioning parcel delivery systems in Europe » peu de marchands le les opérateurs postaux nationaux, proposent. comme Post NL qui offre ses services de distribution de colis en Belgique mais également aux Pays-Bas. Étude de Metapack, Delivering Consumer Choice Lengow + TextMaster Le guide ultime de la vente cross-border en Europe Lengow + TextMaster Le guide ultime de la vente cross-border en Europe
Vous pouvez aussi lire