Le catalogue pour timbres-poste - Introduction pour lecteurs francophones Schwaneberger Verlag München - MICHEL Briefmarken

La page est créée Jean-Francois Martins
 
CONTINUER À LIRE
Französich   05.05.2003   14:06 Uhr   Seite 1

                          Le catalogue

              pour timbres-poste
         Introduction pour lecteurs francophones

               Schwaneberger Verlag · München
Französich     05.05.2003    14:06 Uhr       Seite 2

         Table des matières

         1       Généralités

         2       Les catalogues MICHEL
         2.1       Le catalogue de base
         2.2       Les autres catalogues MICHEL
         2.3       L’ordre des chapitres

         3       Le texte allemand

         4    Les principes du classement des timbres
         4.1    Les sections
         4.2    La conception du catalogue
         4.3    La numérotation
         4.4    Les cotes
         4.5    Les valeurs faciales
         4.6    Erreurs et variétés
         4.7    Les faux
         4.8    Les procédés d’impression
         4.9    Les papiers
         4.10   Les dentelures
         4.11   Les filigranes
         4.12   Début et fin de chaque catalogue

         5       Les couleurs
         5.1       Les couleurs des timbres
         5.2       Le «Guide MICHEL des Couleurs»
         5.3       Glossaire des couleurs
         5.4       Les termes du papier

         6       Glossaire géographique

         7       Terminologie philatélique générale et abréviations courantes

         © 2003, Schwaneberger Verlag GmbH, Muthmannstr. 4, 80939 München
         Printed in Germany - Imprimé en Allemagne
Französich     05.05.2003        14:06 Uhr       Seite 3

                                                    MICHEL                                                     3

   1 Généralités                                           difficultés, auprès d’Image-Document, 70-86, av.
                                                           de la République, F-92325 Châtillon Cedex.
   Hugo Michel publia son premier catalogue en
   1910 à Apolda, une petite ville à une vingtaine de      Des suppléments du catalogue MICHEL pour tous
   kilomètres de Weimar. Ce volume encore mince            les pays émetteurs actifs paraissent régulière-
   répertoriait sur 112 pages les timbres-poste euro-      ment dans le magazine mensuel MICHEL-Rund-
   péens et ceux émis dans les bureaux de poste eu-        schau qui publie en plus des articles instructifs sur
   ropéens d’outre-mer.                                    tous les domaines de la philatélie et met le cata-
                                                           logue MICHEL continuellement à jour.
   Rapidement, le catalogue MICHEL est devenu un
   ouvrage de référence. Collectionneurs et mar-
   chands s’en servent depuis longtemps pour iden-         2 Les catalogues MICHEL
   tifier leurs timbres et pour trouver des cotes cor-
   rectes constituant des bases neutres pour toute         2.1 Le catalogue de base
   négociation de vente ou d’échange.                      Le catalogue MICHEL de base comprend les
   Bientôt, Hugo Michel vendit ses droits aux Edi-         treize tomes suivants :
   tions Schwaneberger qui les détiennent toujours         ALLEMAGNE (MICHEL-Deutschland-Katalog), ré-
   et continuent à maintenir la tradition fondée par       pertorie toutes les émissions allemandes au grand
   Hugo Michel.                                            complet, y compris les anciens Etats allemands,
   Le catalogue MICHEL de base comprend actuel-            les colonies, protectorats et mandats, les bureaux
   lement 13 tomes. Tous les timbres-poste du              allemands à I’étranger, les territoires occupés,
   monde y sont référencés, et malgré le volume            Dantzig, la Sarre et les timbres émis par les auto-
   fortement accru de cet ouvrage, les principes es-       rités de Berlin-Ouest et de la R.D.A. Ce catalogue
   sentiels de son élaboration n’ont jamais été remis      est intégralement illustré en couleurs.
   en question. Au fil des ans, le catalogue MICHEL        EUROPE DE L’OUEST ET CENTRALE (MICHEL-
   a gagné plus de 200 médailles lors d’expositions        Europa-Katalog Band 1)
   philatéliques nationales et internationales, y com-     EUROPE DU SUD (MICHEL-Europa-Katalog
   pris 20 médailles d’or. Plus de 400 000 volumes         Band 2)
   du catalogue MICHEL sortent chaque année de
   nos presses pour servir une clientèle internatio-       EUROPE DE L’OUEST ET DU NORD-QUEST
   nale.                                                   (MICHEL-Europa-Katalog Band 3)
   La grande majorité des collectionneurs germano-         EUROPE DE L’EST (MICHEL-Europa-Katalog
   phones ou originaires d’Europe de l’Est ont l’habi-     Band 4)
   tude de la numérotation seIon MICHEL pour réfé-         AMERIQUE DU NORD ET CENTRALE (MICHEL-
   rencer les timbres-poste d’Europe et du monde.          Übersee-Katalog Band 1, Nord- und Mittelame-
   Partout ailleurs, l’usage de ces numéros devient        rika), comprend l’Amérique continentale centrale
   de plus en plus courant en raison de la clarté et de    et du Nord, à partir du Panama (inclus)
   la simplicité du système MICHEL qui évite autant
   que possible de dresser des listes différentes pour     ILES DE LA MER DES CARAIBES (MICHEL-Über-
   des timbres qui ont pu servir indifféremment.           see-Katalog Band 2, Karibische Inseln), com-
   C’est pourquoi les timbres dits «de la poste aé-        prend les îles situées autour de la mer des Ca-
   rienne», par exemple, ne sont pas séparés des           raïbes (Antilles) ainsi que les îles Bahamas, les îles
   émissions dites «ordinaires», dont ils font souvent     Bermudes et les îles Turks et Caicos
   partie. La rédaction des catalogues MICHEL              AMERIQUE DU SUD (MICHEL-Übersee-Katalog
   cherche toujours à établir la chronologie exacte        Band 3, Südamerika), comprend l’Amérique du
   des émissions, et, sauf quelques rares cas d’im-        Sud sauf les îles Falkland et leurs dépendances et
   possibilité, le premier jour d’émission de chaque       sauf les territoires antarctiques
   timbre est obligatoirement indiqué. Tous les cata-
                                                           AFRIQUE DU NORD ET DE L’EST (MICHEL-Über-
   logues sont régulièrement revus et mis à jour. En
                                                           see-Katalog Band 4, Nord- und Ostafrika), com-
   élaborant chaque fois un grand nombre de com-
                                                           prend l’Afrique du Nord et les pays situés le long
   pléments d’information et d’améliorations, secon-
                                                           de la côte Est du continent entre l’Egypte et la
   daires ou importantes, la rédaction tient compte
                                                           Tanzanie
   des tendances du marché et du développement
   de la recherche historique et philatélique.             AFRIQUE DE L’OUEST (MICHEL-Übersee-Kata-
   Le catalogue MICHEL est édité en allemand par la        log Band 5, Westafrika), comprend l’Afrique au
   Schwaneberger Verlag GmbH, Muthmannstr. 4,              Sud du Sahara, entre le Cap Vert et l’ancien
   D-80939 München. Tous les tomes ainsi que les           Congo français
   autres articles MICHEL sont disponibles chez les        AFRIQUE DU SUD (MICHEL-Übersee-Katalog
   marchands de timbres, en librairie ou, en cas de        Band 6, Südliches Afrika), comprend les autres
Französich     05.05.2003        14:06 Uhr        Seite 4

   4                                             www.michel.de

   pays d’Afrique et des îles situées dans les océans       çais. Par exemple, l’Espagne est classée sous
   Atlantique et Indien ainsi que celles du Golfe de        «Spanien», les Pays-Bas sous «Niederlande»,
   Guinée                                                   l’Autriche sous «Österreich» etc.
   AUSTRALIE, OCEANIE, TERRITOIRES ANTARC-                  2. Les émissions de certains départements d’un
   TIQUES (MICHEL-Übersee-Katalog Band 7, Aus-              même pays ou celles provenant de certains an-
   tralien, Ozeanien, Antarktis), comprend aussi les        ciens Etats autrefois indépendants et qui ne for-
   Territoires d’Outre-Mer français et les îles Falkland    ment plus qu’un seul pays actuellement n’ont pas
   et leurs dépendances                                     été séparées pour être dispersées dans le cata-
   PROCHE-ORIENT         (MICHEL-Übersee-Katalog            logue. On les trouvera ensemble dans le chapitre
   Band 8, Naher Osten).                                    relatif à l’Etat contemporain concerné. C’est, par
                                                            exemple, le cas de l’Italie, de l’Argentine et de la
   ASIE CENTRALE ET EXTREME-ORIENT (MI-                     Colombie.
   CHEL-Übersee-Katalog Band 9, Mittel- und Ost-
   asien), comprend les pays asiatiques situés au           3. Le catalogue d’Europe de l’Ouest comprend
   nord de l’Himalaya ainsi que l’lran, l’Afghanistan et    également I’île de Chypre, la Grèce, la Turquie, la
   le Japon                                                 Yougoslavie et les Etats anciennement yougo-
                                                            slaves. Les îles des Canaries, Madère et les
   ASIE DU SUD ET DU SUD-EST (MICHEL-Über-                  Açores font partie respectivement de l’Espagne et
   see-Katalog Band 10, Süd- und Südostasien),              du Portugal, et par conséquent, leurs timbres sont
   comprend aussi l’Indonésie et les Philippines            catalogués après ceux de ces pays.
                                                            4. Les émissions des colonies allemandes et des
   2.2 Les autres catalogues MICHEL                         territoires sous occupation allemande figurent
   lndépendamment du catalogue de base, MICHEL              dans le catalogue d’Allemagne. Les timbres d’Al-
   édite une trentaine d’autres ouvrages philaté-           sace et de Lorraine de 1940 ainsi que les pre-
   liques. Il y a une série de catalogues spécialisés       mières émissions du Togo, par exemple, se trou-
   ou régionaux ; d’autres ouvrages concernent par          vent dans le catalogue d’Allemagne, alors que les
   exemple les entiers postaux ou les blocs-feuillets.      timbres togolais parus après 1915 sont réperto-
   Il s’agit essentiellement des domaines suivants :        riés dans le catalogue d’Afrique de l’Ouest.
      Europa et Nations Unies                               5. Pour des raisons pratiques, les timbres émis
      Scandinavie                                           par certains pays pour leurs «colonies générales»
      Allemagne, édition Junior (simplifiée, en cou-        sont catalogués à la fin du chapitre qui concerne
        leurs)                                              les pays métropolitains correspondants. Les
                                                            émissions générales des Colonies françaises, par
      Allemagne, catalogue spécialisé                       exemple, figurent à la fin du chapitre France dans
      Allemagne, catalogue spécialisé des timbres           le catalogue d’Europe de l’Ouest. Les timbres des
        provenant de roulettes                              bureaux à I’étranger suivent toujours ceux émis
      Lettres transportées par Zeppelin (tous pays) et      par l’autorité postale dont dépendaient les bu-
        poste aérienne allemande                            reaux concernés. Les bureaux français en Chine
      Autriche, catalogue spécialisé                        sont donc classés dans le catalogue d’Europe de
      Grande-Bretagne, catalogue spécialisé                 l’Ouest, les bureaux indochinois en Chine sont re-
      Suisse et Liechtenstein, catalogue spécialisé         pris après les émissions d’Indochine dans le cata-
      Etats-Unis, catalogue spécialisé                      logue d’Asie du Sud et du Sud-Est.
      Entiers postaux d’Allemagne
      Entiers postaux d’Europe de l’Ouest                   3 Le texte allemand
      Entiers postaux d’Europe de l’Est                     Consciente des difficultés que la lecture d’une
   Notre tarif courant en couleurs est disponible chez      langue étrangère peut présenter pour une clien-
   votre marchand habituel ou auprès de notre re-           tèle internationale, la rédaction cherche à éviter
   présentant français.                                     les tournures compliquées et à s’exprimer dans
                                                            un allemand facile et agréable à lire, mais ce n’est
   2.3 L’ordre des chapitres                                pas toujours possible. Dans le but de faciliter l’ini-
                                                            tiation à la lecture allemande aux philatélistes
   Les pays émetteurs se répartissent dans le cata-         francophones, il faut néanmoins expliquer quel-
   logue MICHEL sur une base essentiellement géo-           ques particularités de la grammaire allemande
   graphique ; ils sont classés par ordre alphabétique      que les dictionnaires usuels ne mentionnent pas
   à l’intérieur de chaque tome. Il y a néanmoins           toujours. Il est utile de savoir que tous les subs-
   quelques cas particuliers :                              tantifs allemands s’écrivent avec une majuscule.
   1. L’ordre alphabétique des noms allemands ne            L’ordre des mots dans une phrase allemande cor-
   coïncide pas toujours avec celui des noms fran-          respond souvent à celui du français, mais les pro-
Französich          05.05.2003            14:06 Uhr                     Seite 5

                                                                             MICHEL                                                                          5

                                             Répertoire modèle

                               dessin                          description                        procédé d’impression
      dates d’émission

                                                        1979, 14. Nov./1987. Freimarke: Burgen und Schlös-
                                                        ser (III). \ Schillinger; I = Bdr., II = Ldr.; Bogen (B)
   illustration                                         (10}10), Markenheftchen (MH) und Rollen (R); A =                                 dentelure
                                                        vierseitig, C und D = dreiseitig gez. K 14.
                                                                                                                                           monnaie
                                                        alc) Schloß Rheydt
   code alphabétique                                                                                                                       couleur
   désignant le dessin employé                                                                                   ;        H     code alphabétique
                                        1028        60 (Pf) dunkelrosakarmin a . . . . alc
                                               A             vierseitig gezähnt                                                 désignant le dessin employé
   numéro selon                                  I           Bdr. (14. 11. 1979) (B) (R) . . . .                –,80    –,20       cote des timbres neufs
   MICHEL                                        II          Ldr. (1987) (R). . . . . . . . . . . . .           1,20    –,30
                                               CI            oben geschnitten,                                                    cote des timbres oblitérés
   timbre de base                                            Bdr. (Okt. 1980) (MH) . . . . . . .                4,50    4,50
                                               DI            unten geschnitten,                                                         date d’émission
   timbres émis en plusieurs                                 Bdr. (Okt. 1980) (MH) . . . . . . .                4,50    4,50
   procédés d’impression                                                                FDC (A I)                       1,80             cote de l’enveloppe
                                                           ETB 23/1979 (mit MiNr. 1028 A I)                             –,50             1er Jour
   timbres émis en carnet               Unterscheidungsmerkmale Bdr. und Ldr. siehe bei MiNr. 913–920!
                                                                                                                                         cote du feuillet
   (partiellement non dentelés)                                                                                                          1 er Jour
                                        Waagerechtes Paar (aus Bogen):
                                                                                                                ;         H
   valeur faciale                       1028 A I/1028 A I . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   1,80    1,80
                                                                                                                                         cote d’une paire
                                        Einzelmarke mit anhängendem Bogenrand 50% vorstehender Paarpreise                                de timbres
   paire horizontale de timbre          Senkrechtes Paar (C/D) siehe bei MH 23
   provenant ex ceptionnellement
   de feuille                           Rollenmarken (R):
                                                           Marke mit Nr. 兩                                      Marke mit Nr.
   renvoi sur les                                           ;        H 兩                                         ;        H
   paires verticales                    1028 A I R . . . . 2,—     –,30 兩 1028 A II R . . . .                   2,50   –,50
                                        Auflagen: MiNr. 1028 A II = 89 500 000 Stück, ETB = 427 000 Stück
   tirage
                                        Weitere Werte siehe Zusammenfassung nach Blockaufstellung
                                                                                                                                        renvoi sur une
   renvoi sur d’autres timbres          Bildgleiche Marke mit zusätzlicher Inschrift „BERLIN“ siehe Berlin                              émission parallèle
   appartenant à la même série          (West) MiNr. 611                                                                                de Berlin (ouest)
   verticales
Französich      05.05.2003        14:06 Uhr        Seite 6

   6                                             www.michel.de

   positions subordonnées allemandes se terminent            des timbres avec gomme d’origine sans char-
   presque toujours par le verbe.                            nière. Tous les filigranes catalogués sont égale-
   Les adjectifs allemands précèdent le substantif et        ment repris en début de section ; les filigranes
   se caractérisent parfois par certains suffixes, alors     sont toujours vus du verso des timbres.
   que les adverbes n’ont pas de terminaison ty-             A la fin de chaque chapitre du catalogue, il y a des
   pique. Dans le domaine des adjectifs de couleur,          listes des combinaisons de timbres (timbres im-
   le suffixe de dérivation allemand «-lich», employé        primés se tenant, provenant de carnets), des
   avec inflexion, correspond exactement au suffixe          bandes-carnet et des carnets catalogués. Les
   français «-âtre». Le préfixe allemand «un-» impli-        chapitres se terminent par les timbres à usage
   que une négation et peut se traduire en français          particulier, comme les timbres de service, les
   par «sans», «non» ou le préfixe «in-». «Ungum-            timbres pour colis postaux, les timbres-taxe etc.,
   miert» est donc «sans gomme». La langue alle-             ainsi que les émissions locales et les timbres d’oc-
   mande connaît deux suffixes diminutifs, «-chen»           cupation.
   et «-lein», exprimés en français par l’adjectif «pe-
   tit».                                                     4.2 La conception du catalogue
   Il est tout à fait normal que des prépositions fran-      Les émissions de timbres sont cataloguées de fa-
   çaises, le plus souvent «de» ou «à», soient expri-        çon chronologique. Les timbres pour exprès ou de
   mées en allemand par la déclinaison du mot                recommandation, les préoblitérés, les timbres à
   concerné, c’est-à-dire par certaines terminaisons.        surtaxe et les timbres de la poste aérienne ou
   Les mots très longs qui peuvent se rencontrer             pneumatique sont repris dans la partie générale
   dans un texte allemand sont en général des mots           de chaque chapitre.
   composés, les mots, et surtout les substantifs al-        Vous trouverez ci-contre un extrait commenté et
   lemands pouvant s’enchaîner presque à volonté.            expliqué du catalogue d’Allemagne. L’en-tête in-
   Le terme «Luftpostdienstmarke» par exemple                dique le premier jour d’émission, la catégorie de
   contient littéralement les éléments «air-poste-ser-       timbres (omise lorsqu’elle est évidente pour ne
   vice-timbre», et se traduit par «timbre de service        pas trop alourdir le texte), l’occasion ou le sujet de
   pour la poste aérienne». Pareillement, l’adjectif de      I’émission, parfois les noms du dessinateur et du
   couleur composé «lebhaftschwärzlichgrünblau»,             graveur, le procédé d’impression, éventuellement
   littéralement «vif-noirâtre-vert-bleu», signifie          le filigrane et la dentelure. L’année d’émission
   «bleu-vert noirâtre vif». En allemand, l’ordre des        peut étre précédée par un avion stylisé qui dé-
   éléments est exactement opposé à celui du fran-           signe les émissions de la poste aérienne. Aussi
   çais, normalement.                                        souvent que possible, tous les motifs existants et
   Le petit glossaire philatélique qui se trouve à la fin    tous les blocs-feuillets parus sont reproduits, ainsi
   de la présente plaquette contient quelques termes         que la plupart des vignettes éventuellement atte-
   particulièrement fréquents avec leurs traductions         nantes aux timbres. Néanmoins, la profusion des
   ainsi que des couleurs, des signes et des abrévia-        nouveautés produites par certains pays nous
   tions usuelles. Il ne peut ni ne veut cependant           oblige à ne reproduire dans ces cas qu’un seul ou
   remplacer un bon dictionnaire général.                    deux timbres par série et de décrire brièvement
                                                             les autres valeurs et les blocs-feuillets. Vous
                                                             constaterez que le catalogue MICHEL contient
   4 Les principes du classement des                         quand même un nombre très élevé d’illustrations,
     timbres                                                 particulièrement appréciées par les amateurs de
                                                             collections thématiques.
   4.1 Les chapitres                                         Les clichés sont référencés par un code alphabé-
   Au début de chaque chapitre du catalogue, après           tique qui permet de les identifier et de les retrou-
   le nom du pays en allemand, le lecteur trouve             ver. Quand plusieurs timbres ont des dessins ri-
   quelques renseignements généraux sur le pays              goureusement semblables, le code de référence
   émetteur, concernant notamment sa situation               du dessin se répète. Ce système simple et précis
   géographique et sa condition administrative, la           évite toute confusion entre les numéros des
   date de son adhésion à l’Union Postale Univer-            timbres et les références des clichés. Lorsqu’il
   selle (U.P.U.) et les monnaies locales. Le cas            s’agit d’un timbre surchargé, le code de référence
   échéant, un index des blocs-feuillets et des              du dessin est remplacé par le numéro, mis entre
   timbres non émis, catalogués avec des numéros             parenthèses, du timbre qui a reçu la surcharge.
   en chiffres romains, suit ces informations.               Les lettres et abréviations qui suivent parfois ce
                                                             numéro désignent les couleurs de la surcharge.
   Une note explique les cotes des timbres neufs qui
   peuvent s’appliquer soit à des timbres sans               Le numéro d’ordre de chaque timbre-type est
   gomme, soit à des timbres avec charnière, soit à          suivi par la valeur faciale ; la monnaie est mise
Französich      05.05.2003        14:06 Uhr        Seite 7

                                                      MICHEL                                                  7

   entre parenthèses lorsqu’elle n’apparaît pas sur le       II) et des timbres français du type Mouchon de
   timbre lui-même. Les couleurs sont indiquées              1900.
   pour les timbres unicolores ou bicolores. Les
                                                             Lors de découvertes philatéliques trés tardives, il
   timbres polychromes sont décrits comme tels. Le
                                                             peut s’avérer inévitable d’ajouter des timbres au
   code de référence définit le dessin du timbre. Les
                                                             milieu d’un chapitre. Pour éviter de changer des
   cotes disposées dans la colonne gauche concer-
                                                             centaines de numéros, la rédaction se sert alors
   nent les timbres neufs, celles de la colonne droite
                                                             de lettres majuscules placées avant le numéro en
   les oblitérés.
                                                             question. Ces numéros supplémentaires, par
   Les cotes des séries complètes, en allemand               exemple A273, B273, C273 etc., désignent tou-
   «Satzpreis», comprennent tous les timbres-type            jours des timbres-type. C’est notamment le
   qui appartiennent à la série concernée. Lorsqu’un         manque d’informations sur les émissions de cer-
   timbre-type est divisé en deux ou plusieurs va-           tains pays africains qui nous oblige de temps en
   riantes, seule la variante la moins chère est prise       temps à avoir recours à ce procédé.
   en considération pour calculer la cote de la série.
                                                             La numérotation des blocs-feuillets est parallèle à
   Les enveloppes 1er Jour des pays européens sont           celle des timbres, en chiffres arabes pour les
   également cotées. Ces cotes s’appliquent aussi            émissions postales, en chiffres romains pour les
   bien aux véritables documents postaux, ayant              non émis. Un tableau récapitulatif au début de
   voyagé le jour de I’émission du timbre qui a servi        chaque chapitre du catalogue renvoie le lecteur à
   pour l’affranchissement, qu’aux enveloppes non            l’endroit recherché.
   adressées réalisées par un collectionneur ou un
   négociant. Des notes peuvent encore se rappor-
   ter aux chiffres de tirage, à la validité des timbres,    4.4 Les cotes
   à d’autres émissions prêtant à confusion ou ap-           Les cotes de la colonne gauche se rapportent aux
   partenant à la même série, à l’existence de faux          timbres neufs, celles de la colonne droite aux
   dangereux ou de petites feuilles, aux timbres dont        timbres oblitérés. Les cotes sont toujours établies
   la couleur ou le papier se dissolvent ou se déna-         en marks allemands. Le plus souvent, les cotes
   turent dans l’eau ou dans la benzine, et à une mul-       des timbres neufs parus avant le 1er janvier 1945
   titude d’autres informations et particularités di-        (avant le 1er janvier 1920 pour les timbres euro-
   verses utiles.                                            péens) s’entendent pour des timbres avec char-
                                                             nière propre, les timbres émis après cette date
   4.3 La numérotation                                       étant cotés avec gomme d’origine intégrale sans
                                                             charnière. Les cotes des timbres oblitérés sont
   Un numéro en chiffres arabes est attribué à               normalement calculées pour des timbres avec
   chaque timbre-type. Les timbres et blocs-feuillets        oblitération postale propre et ayant réellement
   non émis sont généralement numérotés en                   servi à l’affranchissement d’un envoi. Parfois,
   chiffres romains.                                         elles se rapportent aux timbres oblitérés de com-
   Les principales nuances de couleur sont reprises          plaisance (signe K). C’est par exemple le cas des
   même dans les catalogues de base, le cas                  premières émissions de Dantzig. Chaque fois que
   échéant; elles sont désignées par des lettres mi-         c’est nécessaire, le signe en question, par
   nuscules, à commencer par «a», qui s’ajoutent             exemple (:) ou ;, est placé en tête de colonne.
   aux numéros des timbres-type. Les lettres minus-          De même, lorsqu’il y a plus de deux colonnes de
   cules commençant usuellement par «x» concer-              cotes dans le catalogue, elles sont toujours
   nent les types de papier ou de gomme. Les ma-             exactement définies. Le cas échéant, les cotes
   juscules à partir de «X» s’appliquent aux types de        s’entendent pour des timbres normalement cen-
   filigrane, celles à partir de «A» caractérisent les       trés.
   différents types de dentelure ou de perçage, la           Les cotes imprimées en italiques reflètent une si-
   lettre «B» étant souvent réservée aux timbres non         tuation particulièrement instable du marché, qui
   dentelés régulièrement émis. Les timbres non              peut par exemple résulter d’influences spécula-
   dentelés non émis, par exemple ceux de France et          tives, d’un tirage extrêmement restreint ou d’une
   de Monaco, qui ne sont pas valables pour l’af-            demande accrue. Le signe «—.—» indique l’im-
   franchissement des correspondances, ne sont               possibilité, pour quelque raison que ce soit, de
   pas catalogués.                                           coter un timbre qui existe réellement et qui n’est
   Des chiffres romains peuvent aussi s’ajouter aux          même pas nécessairement coûteux. Un espace-
   numéros arabes, ils distinguent alors deux ou plu-        ment est laissé vide dans la colonne des cotes
   sieurs clichés différents, des procédés d’impres-         quand la pièce correspondante n’existe pas ou
   sion ou d’autres différences majeures. C’est par          est inconnue. Un timbre inconnu en neuf n’est
   exemple le cas de I’émission française de 1937 en         donc coté que dans la colonne de droite, pendant
   honneur de René Descartes (Numéros 347 I et 347           que celle de gauche reste vide.
Französich      05.05.2003         14:06 Uhr        Seite 8

   8                                              www.michel.de

   4.5 Les valeurs faciales                                   4.9 Les papiers
   Dans les catalogues MICHEL, la valeur faciale des          Trés souvent, les imprimeries se servent de pa-
   timbres est toujours exprimée en chiffres. Dans la         piers spéciaux pour la production de timbres-
   mesure du possible, le prix de vente postal initial        poste comme pour l’impression d’autres valeurs
   des timbres sans valeur indiquée est également             fiduciaires. Les papiers avec fils de soie ou filigra-
   précisé. Les abréviations des monnaies ne tien-            nés devaient permettre aux postiers de repérer ra-
   nent pas compte de l’orthographe figurant sur un           pidement des timbres éventuellement contrefaits.
   timbre particulier. Si la monnaie est omise sur le         Pendant des périodes économiquement difficiles,
   timbre lui-même, le catalogue la met entre paren-          certains pays ont fait imprimer leurs timbres-
   thèses.                                                    poste sur du papier de qualité inférieure. Ces cas
                                                              particuliers sont dûment mentionnés dans le ca-
                                                              talogue. Les papiers spéciaux, couchés, colorés
                                                              ou fabriqués manuellement sont également cata-
   4.6 Erreurs et variétés                                    logués lorsqu’une confusion quelconque est pos-
                                                              sible. Les papiers fluorescents ou phosphores-
   Il faut distinguer les variétés occasionnelles et ac-      cents sont souvent à l’origine de très sensibles
   cidentelles, d’une part, et les erreurs et variétés        différences de cote; ils peuvent être identifiés à
   constantes, d’autre part. Seules ces dernières             I’aide d’une lampe d’expertise (lampe UV), dite
   peuvent être cataloguées si elles sont d’impor-            «lampe de Wood».
   tance majeure. Le «Guide MICHEL des Variétés»
   (MICHEL-Abartenführer) décrit tout ce qu’il faut           Par contre, les papiers azurés, faciles à truquer, ne
   savoir sur les variétés et les erreurs. Cet ouvrage        peuvent être catalogués. Il ne faut pas confondre
   très utile n’est disponible qu’en allemand.                le papier bleuté du 19e siècle, le papier azuré mo-
                                                              derne et les papiers réellement fluorescents ou
   En règle générale, les erreurs d’encrage et de fili-       phosphorescents. La présente plaquette contient
   grane, les couleurs omises, les surcharges erro-           un glossaire des termes philatéliques relatifs aux
   nées, renversées, omises ou doubles, les                   papiers (5. 4).
   tête-bêche, les impressions recto et verso et les
   doubles impressions véritables sont répertoriées,
   ainsi que les timbres avec dentelure partielle ou          4.10 Les dentelures
   accidentellement omise. Par contre, le catalogue           Les dentelures sont arrondies au quart. Le cata-
   ne peut pas tenir compte des variétés mineures             logue se sert des signes et abréviations suivants:
   intervenues occasionnellement lors de l’impres-
   sion et qui ne concernent qu’une partie parfois in-        gez. 111⁄4-123⁄4          dent. 111⁄4-123⁄4
   fime du tirage, comme par exemple des impres-              gez. K 11:12              dent. en peigne 11:12
   sions recto-verso, des traces de couleur laissées          gez. Ks 11:12             dent. à la herse 11:12
   par un fil, un morceau de papier ou des plis de pa-        gez. L 11:12              dent. linéaire 11:12
   pier accidentels.                                          4 13                      percé en lignes 13
                                                              La terminologie philatélique allemande distingue
                                                              les non dentelés accidentels «ungezähnt» des
                                                              timbres non dentelés prévus comme tels «ge-
   4.7 Les faux                                               schnitten». Dans les deux cas, le signe # est uti-
                                                              lisé.
   Il y a trois signes pour attirer I’attention du lecteur
   sur l’existence de falsifications dangereuses: Y
   caractérise les faux pour tromper les collection-          4.11 Les filigranes
   neurs, [ ceux faits pour servir au détriment               Les filigranes qui caractérisent intentionnellement
   de la poste, et Z les oblitérations fausses ou             le papier d’une émission ou d’un tirage de timbres
   truquées. L’absence de ces signes ne signifie ce-          sont systématiquement catalogués. Les erreurs et
   pendant pas qu’aucun faux des timbres en ques-             variétés majeures de filigrane sont également re-
   tion ne soit connu. Seuls les faux pour tromper la         prises. Par contre, les filigranes tels que ceux qui
   poste peuvent être cotés.                                  sont connus dans quelques timbres anciens de
                                                              France et de Monaco, qui ne sont que des
                                                              marques d’origine du papier et qui apparaissent
                                                              occasionnellement dans le papier des timbres
   4.8 Les procédés d’impression                              sans avoir été prévus par la poste, peuvent seule-
                                                              ment être mentionnés dans des notes.
   Pour chaque émission de timbres, le procédé
   d’impression est précisé. Vous trouverez les               La plupart des timbres modernes n’ont pas de fi-
   termes et abréviations correspondants dans le              ligrane. Des raisons de sécurité incitent encore
   glossaire à la fin de la présente introduction.            quelques administrations ou entreprises postales
Französich     05.05.2003        14:06 Uhr       Seite 9

                                                    MICHEL                                                     9

   à s’en servir, par exemple la Thaïlande, l’Equateur     Les couleurs des surcharges sont précisées soit
   et certains territoires britanniques. Les filigranes    dans l’en-tête relatif à l’émission tout entière, soit
   sont généralement numérotés et reproduits au            par des abréviations placées après le numéro du
   début de chaque chapitre du catalogue. Dans le          timbre de base. Quand aucune couleur n’est indi-
   catalogue MICHEL, ils sont toujours vus du dos          quée, la surcharge est toujours noire.
   des timbres (côté gomme).
                                                           5.2 Le «Guide MICHEL des Couleurs»
   4.12 Début et fin de chaque catalogue                   Le «Guide MICHEL des Couleurs» contient près
   Au début de chaque catalogue MICHEL, vous               de 600 petites plaques de couleur monochromes.
   trouverez au dos de la page de garde un encart in-      Un trou circulaire dans chaque plaquette permet
   titulé «Preisnotierungen», expliquant les cotes et      de contrôler et de déterminer avec grande préci-
   leur élaboration. La troisième page est normale-        sion la couleur d’un timbre. Les couleurs sont dé-
   ment réservée pour la préface, suivie de l’intro-       crites en allemand. La classification méthodique
   duction en allemand, dont les grandes lignes sont       des couleurs et de leurs nuances facilite la consul-
   résumées dans la présente plaquette. Tel est éga-       tation de ce guide très utile.
   lement le cas des tableaux de signes et d’abré-         L’élaboration des catalogues MICHEL se base sur
   viations.                                               le 36e tirage de cet ouvrage de référence, actuel-
   Si vous avez d’autres questions à poser, n’hésitez      lement disponible.
   pas à contacter notre représentant en France ou
   écrivez-nous directement.                               5.3 Glossaire des couleurs
   Les catalogues MICHEL se terminent presque              Ce glossaire reprend I’essentiel de la terminologie
   toujours par le texte des conditions d’expertise        du «Guide MICHEL des Couleurs» et les abrévia-
   des experts philatéliques allemands, et la liste de     tions couramment utilisées dans les catalogues
   leurs noms et adresses et de leurs champs de tra-       MICHEL. L’apostrophe «’» remplace parfois le
   vail. Les catalogues spécialisés contiennent nor-       point au milieu des abréviations.
   malement une table thématique alphabétique, qui
   peut être suivie par un index général.                  Il ne faut pas oublier que la couleur de base ter-
                                                           mine l’adjectif composé allemand qui désigne une
                                                           nuance, pendant qu’en français elle précède les
                                                           autres éléments. «Blaugrün» , c’est «vert-bleu », et
   5 Les couleurs                                          «blaßrot» correspond à «rouge pâle» !
   5.1 Les couleurs des timbres                            BI                       surcharge bleue
   Le catalogue MICHEL indique systématiquement            blau, bl.                bleu
   les couleurs de tous les timbres unicolores ou bi-      blaß                     pâle
   colores. Les timbres polychromes sont décrits           bläulich                 bleuâtre
   comme tels. Pour des raisons pratiques, les noms        Br                       surcharge brune
   des couleurs sont très souvent abrégés.                 braun, br., brn.         brun
                                                           bräunlich                brunâtre
   Deux ou plusieurs adjectifs de couleur allemands        Bz                       surcharge bronze
   écrits en un seul mot «rotbraun», «brun-rouge»,
   désignent une nuance. Un trait oblique entre deux       chromgelb                chrome
   couleurs, par exemple «rot/grün», «rouge/vert«,         dunkel, d., dkl.         foncé
   signifie que le timbre catalogué est bicolore, rouge    einfarbig                unicolore
   et vert. La mention «rot auf grün», souvent abré-
   gée «rot a. grün», «rouge sur vert», veut dire que      G                        surcharge or
   le timbre est imprimé en rouge sur du papier vert.      Gb                       surcharge jaune
   La virgule s’emploie pour décrire des nuances de        gelb, gl.                jaune
   couleur de valeur marchande égale; «rot, rosa»,         gelbbraun                bistre
   «rouge, rose», décrit donc un timbre monochrome         glänzend                 brillant
   qui existe en rouge et en rose sans qu’il y ait une     goldf., goldfarbig       or
   différence de cote. L’existence d’une gamme de          Gr                       surcharge verte
   nuances est indiquée par le mot «bis», «jusqu’à»,       Gra                      surcharge grise
   intercalé entre deux noms de couleurs. L’expres-        grau, gr.                gris
   sion « rot bis rosa», «rouge à rose», s’applique à      grün, grn.               vert
   un timbre monochrome dont les nuances souvent           grünlich                 verdâtre
   nombreuses et difficiles à distinguer se situent
   entre le rouge et le rose.                              hell, h.                 clair
Französich         05.05.2003      14:06 Uhr     Seite 10

   10                                           www.michel.de

   K                       surcharge carmin             5.4 Les termes du papier
   karmin, kar.            carmin
                                                        blau getönt        bleuté
   kastanienbraun          marron
                                                        Bogenwasserzeichen filigrane qui apparaît une
   kobalt, kob.            cobalt
                                                                           seule fois par feuille
   krapprot                garance
   Ku                      surcharge cuivre
                                                        dick                  épais
   kupfer                  cuivre
                                                        dünn                  mince
                                                        durchsichtig          transparent
   L                       surcharge lilas
   lachsrosa               saumon
                                                        Fabrikwasserzeichen filigrane du producteur de
   lebhaft, lebh.          vif
                                                                            papier, marque de
   leuchtend               lumineux
                                                                            fabrique
   lila                    lilas
                                                        Faserpapier         papier avec fragments de
   matt                    mat, terne                                       fils de soie
   mehrfarbig, mfg.        polychrome                   farbig              coloré dans la pâte
   metallisch              métallique                   fein                fin
   milchig                 laiteux                      fluoreszierend, fl. fluorescent
   mittel                  moyen
                                                        gefärbt               de couleur (couleur
   ocker                   ocre                                               appliquée sur la surface,
   oliv, ol.               olive                                              verso blanc)
   opalgrün                vert opale                   gegittert             quadrillé
   Or                      surcharge orange             gerippt               bâtonné
   orange, or.             orange                       gestreift             rayé, strié
                                                        gestrichen            couché
   preußischblau           bleu de Prusse               getönt                teinté
   purpur                  pourpre                      gewöhnlich            ordinaire
                                                        glänzend              glacé
   R                       surcharge rouge              glatt                 lisse
   rahmfarben              crème                        graustichig           virant vers le gris
   rosa, ros.              rose
   rot                     rouge                        handgeschöpft         fabriqué à la main
   rötlich                 rougeâtre                    hell                  aminci
                                                        holzfrei              sans traces de bois
   S                       surcharge noire              holzhaltig            avec traces de bois
   sämisch                 chamois
   scharlachrot            écarlate                     kartonartig           cartonné
   schiefer                ardoise                      Kollodiumhaut         baudruche
   schwarz, schw.          noir                         Kontrollzeichen       marque de contrôle
   schwärzlich, schwl.     noirâtre                     kopfstehend           renversé
   Si                      surcharge argentée           Kreidepapier          papier couché
   siena                   siène
   silbern                 argenté                      liegend               position horizontale
   smaragdgrün             vert émeraude                                      (du filigrane)
   stumpf                  mat, terne
                                                        mittelstark           d’épaisseur moyenne
   tief                    foncé
   trüb                    terne                        optischer Aufheller   azurant
   türkis                  turquois
                                                        phosphoreszierend,    phosphorescent
   ultramarin, ultr.       outremer                     ph.
   V                       surcharge violette           Seidenfaden           fil de soie
   violett, vio.           violet                       Seidenpapier          papier pelure
                                                        seitenverkehrt        inverti
   weiß                    blanc                        stehend               position verticale
                                                                              (du filigrane)
   ziegelrot               rouge brique
   zinnober                vermillon                    Waffeleinpressung,    papier gaufré
   zweifarbig, zfg.        bicolore                     P. mit
Französich       05.05.2003       14:06 Uhr         Seite 11

                                                       MICHEL                                              11

   Wasserzeichen, Wz.       filigrane                      Etats-Unis d’Amérique    Vereinigte Staaten von
   Wasserzeichenabart       variété de filigrane                                    Amerika
   weich                    mou                            Etats Confédérés         Konföderierte Staaten
                                                           d’Amérique               yon Amerika
   Zigarettenpapier         papier pelure                  Ethiopie                 Äthiopien

   6 Glossaire géographique                                Féroé, Iles              Färöer (Dänemark)

   Ce glossaire comprend quelques noms géogra-             Grande-Bretagne          Großbritannien
   phiques français et leurs traductions allemandes,       Grande-Comore            Groß-Komoro
   dans la mesure où il y a une différence notable                                  (Komoren)
   entre les deux langues, entraînant un classement        Grand Liban              Großlibanon (Libanon)
   alphabétique plus ou moins différent.                   Grèce                    Griechenland
   Généralement, des pays dont les noms français           Guinée Equatoriale       Äquatorial-Guinea
   commencent par «C-» sont souvent classés en al-
   lemand sous «K-» On cherchera donc Crète et la          Haute-Silésie            Oberschlesien
   Croatie sous «Kreta» et «Kroatien». Les expres-         Haute-Volta              Obervolta
   sions «de l’Ouest», «occidental» et «de l’Est»,         Hongrie                  Ungarn
   «oriental» se traduisent par «West-» et «Ost-». Les
   noms des autres points cardinaux, «Nord-» et            Ingrie                   Nordingermanland
   «Süd-», peuvent pareillement s’utiliser comme
   préfixes, en allemand. L’Afrique du Sud est donc        Lattaquié                Latakia
   classée sous «Südafrika».                               Lettonie                 Lettland
                                                           Lituanie                 Litauen
   Afrique Occidentale        Französisch-Westafrika
   Française                                               Nations Unies            Vereinte Nationen
   Allemagne                  Deutschland                  Nouvelle-Calédonie       Neukaledonien
   Antilles Néerlandaises     Niederländische Antillen     Nouvelle-Ecosse          Neuschottland
   Arabie du Sud              Südarabische                 (Canada)
                              Föderation                   Nouvelle-Galles du Sud   Neusüdwales
   Arabie Saoudite            Saudi-Arabien                (Australie)
   Autriche                   Österreich                   Nouvelles-Hébrides       Neue Hebriden
   Aurigny                    Alderney                     Nouvelle-Zélande         Neuseeland
                              (Großbritannien)
                                                           Océanie Française        Französisch-Ozeanien
   Bavière                    Bayern                       Ouganda                  Uganda
   Biélorussie                Weißrußland                  Ouzbékistan              Usbekistan
   Brunswick                  Braunschweig
                                                           Pays-Bas                 Niederlande
   Cap-Vert, Iles du          Kap Verde                    Polynésie Française      Französisch-Polynesien
   Centrafricaine,            Zentralafrikanische          Prusse                   Preußen
   République                 Republik
   Christmas, Ile             Weihnachtsinsel              République Démo-         Deutsche Demokra-
   Chypre                     Zypern                       cratique Allemande       tische Republik (DDR)
   Confédération de           Norddeutscher                République Fédérale      Bundesrepublik
   l’Allemagne du Nord        Postbezirk                   Allemande                Deutschland (BRD)
   Côte de l’Or               Goldküste                    République               Zentralafrikanische
   Côte d’Ivoire              Elfenbeinküste               Centrafricaine           Republik
   Royaume des                Neapel (Italien)             Salvador                 EI Salvador
   Deux-Siciles                                            Sarre                    Saargebiet, Saarland
   Djibouti                   Dschibuti                                             (Deutschland)
                                                           Saxe                     Sachsen
   Egée, lles de la mer       Ägäische Inseln              Soudan                   Sudan
   Egypte                     Ägypten                      Suède                    Schweden
   Emirats Arabes Unis        Vereinigte Arabische         Suisse                   Schweiz
                              Emirate
   Espagne                    Spanien                      T. A. A. F.              Französische Gebiete
   Estonie                    Estland                                               in der Antarktis
   Etats Pontificaux          Kirchenstaat (Italien)       Tchad                    Tschad
Französich         05.05.2003     14:06 Uhr      Seite 12

   12                                           www.michel.de

   Terre-Neuve                Neufundland (Kanada)       [                faux pour servir
                                                         Z                oblitération fausse ou truquée
   URSS                       Sowjetunion                t                dentelure invertie
                                                         \                dessinateur
   Vierges, Iles              Jungferninseln             ]                graveur
                                                         _                réimpression officielle
   Yémen                      Jemen                      N                réimpression privée
   Yougoslavie                Jugoslawien                d                bloc de quatre
                                                         —.—              cotation impossible
   Zambie                     Sambia                     Udr              non dentelé sur trois côtés
   Zimbabwe                   Simbabwe                   Ul, Uo, Ur, Uu   non dentelé à gauche, en haut,
                                                                          à droite, en bas
                                                         Us, Uw           non dentelé verticalement,
                                                                          horizontalement
                                                         Uzw              non dentelé sur deux côtés
   7 Terminologie philatélique générale
     et abréviations courantes                           Abart                   variété
                                                         abgelöst                décollé
   Cette liste comprend un certain nombre de mots        Abklatsch               impression recto-verso
   et expressions du vocabulaire philatélique alle-      Abschlag                frappe (d’un cachet),
   mand avec leurs correspondances françaises.                                   remise (prix)
   Elle est nécessairement incomplète et ne peut pas     Absenderfreistempel     affranchissement
   tenir compte de certains synonymes ainsi que des                              mécanique, empreinte
   mots très communs qu’on trouvera dans n’im-                                   de machine à affranchir
   porte quel dictionnaire de poche. Les abréviations    Abstand                 intervalle
   sont celles des catalogues MICHEL.                    Achteckstempel          cachet octogonal
   s                  couleur qui apparaît sous la       Aushilfsausgabe,        émission provisoire
                      lampe UV                           Ah.-Ausg.
   a                  indique l’existence d’entiers      Aktenlochung        perforation d’archives
                      postaux avec timbre identique      allseitig           sur tous les côtés
                      aux timbres mobiles                amtlich             officiel, officiellement
   J                  annulation fiscale                 angeschnitten       touché, court de marge
   L                  timbres percés d’un trou à titre   Anhängsel           vignette attenante
                      d’annulation                       Ankunftsstempel     cachet d’arrivée
   I                  annulation par trait de plume      Annahmeschluß       date de clôture
   c                  autre annulation particulière      Anordnung, enge     arrangement serré
   ]                  oblitération spéciale (timbre à    Ansichtskarte       carte postale illustrée
                      date spécial)                      Antwortkarte        carte-réponse
   O                  oblitération par cachet à date     Antwortschein       coupon-réponse
                      ordinaire du jour                  Attest              certificat d’expertise
   #                  non dentelé                        Aufdruck            surcharge
   f                  poste aérienne                     Aufdruckfarbe       couleur de la surcharge
   !                  tête-bêche                         Auflage             tirage
   @                  surcharge (signe répété ou         Ausführung          style, modèle
                      renversé pour surcharges           Ausgabe             émission
                      doubles ou renversées)             Ausgabestempel      cachet de distribution
   :                  neuf avec pleine gomme             Ausland             étranger
                      originale avec charnière           Auslandspostamt     bureau de poste à
   ;                  neuf avec pleine gomme                                 I’étranger
                      originale sans charnière           Ausschnitt          coupure
   <                  neuf avec gomme partielle          außer Kurs          démonétisé
   o. G.              neuf sans gomme                    Ausstellung         exposition
   H                  avec oblitération postale          Automatenmarke, ATM timbre de distributeurs
   K                  avec oblitération de complai-
                      sance                              Bahnhofsstempel         cachet de gare
   P                  sur lettre                         Bahnpost                poste ferroviaire
   #
   ·,R                sur fragment                       Balken                  barre
   S                  coupé en deux obliquement          Band                    ruban ; tome, volume
   Y                  faux ou truquages pour tromper     Barfrankatur            taxe perçue en
                      les collectionneurs                                        numéraire
Französich      05.05.2003     14:06 Uhr      Seite 13

                                                 MICHEL                                            13

   Bedarfsbrief          lettre ayant circulé, sans   Durchgangsstempel      marque de transit,
                         influence philatélique                              cachet de transit
                         apparente                    Durchlochung           perforation
   behandelt             traité, réparé (p. ex.       Durchstich             perçage (en lignes)
                         gomme)                       Durchstich, bogen-     perçage en arcs
   beidseitiger Druck    impression recto et          förmiger
                         verso                        Durchstich, farbiger   perçage en lignes
   berichtigt            corrigé                                             colorées
   berührt               touché                       durchstochen           percé
   Besetzung             occupation
   Bildpostkarte         carte postale illustrée      echt                authentique
                         (entier postal)              Eckbuchstabe        lettre au coin d’un timbre
   Binder                reliure                      Eckrandstück        coin de feuille
   Block, Bl.            bloc-feuillet, bloc de       Eckschaden          coin abîmé
                         timbres (de quatre,de six)   EGK West            catalogue MICHEL des
   Bogen                 feuille, planche                                 entiers postaux d’Europe
   Bogenecke             coin de feuille                                  de l’Ouest
   Bogenecke mit Druck- coin daté                     EGK Ost             catalogue MICHEL des
   datum                                                                  entiers postaux d’Europe
   Bogenfeld             case                                             de l’Est
   Bogenrand             bord de feuille              Eilmarke            timbre pour exprès
   breit                 Iarge                        Eingangsstempel     cachet d’entrée
   Brief                 lettre, enveloppe, pli       einfarbig           unicolore
   Briefkasten           boîte aux lettres            Einschreibmarke     timbre pour envois
   Briefkastenleerung    levée                                            recommandés
   Briefkopf, gedruckter en-tête imprimé              Einschreibzettel    étiquette de recomman-
   Briefmarke            timbre-poste                                     dation
   Briefstück            fragment                     einseitig           sur un côté
   Briefträger           facteur                      Einsteckbuch        classeur
   Briefumschlag         enveloppe                    einzeilig           sur une ligne
   Briefvorderseite      devant de lettre             Einzelfrankatur, EF timbre seul sur lettre
   Buchdruck, Bdr.       typographie                  Einzelmarke         timbre isolé
   Buchstabe             caractère, lettre            Eisenbahnmarke      timbre ferroviaire
   Bug                   pli                          Eisenbahnpaketmarke timbre pour colis trans-
   bügig                 comportant des plis                              portés par chemin de fer
   Büroklammer           trombone                     EK West, Europa-    catalogue MICHEL
                                                      Katalog West        d’Europe de l’Ouest
   Datumstempel           cachet à date, timbre à     EK Ost, Europa-     catalogue MICHEL
                          date                        Katalog Ost         d’Europe de l’Est
   Dauerserie             série courante              Entwerfer           dessinateur
   Dienstmarke            timbre de service           entwertet           annulé
   DK, Deutschland-       catalogue MICHEL            Entwurf             dessin
   Katalog                d’Allemagne                 Ergänzungswert,     timbre complémentaire
   Doppeldruck, DD        double impression           Erg.-Wert
   doppelt                double                      Erstflug            premier vol
   Dreiecksmarke          timbre triangulaire         Ersttag             premier jour d’émission
   Dreierstreifen         bande de trois, triptyque   Ersttagsblatt, ETB  feuillet «premier jour»,
   dringend               urgent                                          document postal
   Druck                  impression, pression
   Druckerei              imprimerie                  falsch                 faux
   Druckfehler            erreur typographique,       Falschstempel          oblitération fausse
                          coquille                    Fälschung              timbre faux
   Druckprobe             épreuve, essai d’impri-     Falz                   charnière
                          merie                       Falzrest               trace de charnière
   Druckvermerk           signature (normalement      Farbampel              points de couleur pour
                          en bas sur un timbre)                              contrôle dans le bord
   Druckzufälligkeit      variété accidentelle                               d’une feuille
                          (mineure)                   Farbänderung           changement de couleur
   DSK, Deutschland-      catalogue MICHEL            Farbabart              variété de couleur
   Spezial-Katalog        specialisé d’Allemagne      Farbfehldruck          erreur d’encrage
Französich      05.05.2003    14:06 Uhr          Seite 14

   14                                        www.michel.de

   Federzug, entfernter   trait de plume effacé         Jahrgangswerttabelle   tableau récapitulatif des
   Federzugentwertung     oblitération à la plume                              cotes des années
   Fehldruck, F           erreur d’imprimerie                                  complètes
   fehlend                omis
   Fehlfarbe              couleur erronée               Kammzähnung, K         dentelure en peigne
   Fehlliste              mancoliste                    Kartenbrief            carte-lettre
   Feld                   case                          Kastenzähnung, Ks      dentelure à la herse
   Feldpost               poste de campagne             Katastrophenpost       courrier accidenté
   Firmendurchlochung     perforation privée            Kehrdruck              tête-bêche
   fiskalisch             fiscal                        Kleinbogen, Klb.       petite feuille (10 timbres
   Flugpost, Flp.         poste aérienne                                       ou moins)
   Flugpostmarke,         timbre pour la poste          Kleinbogensatz         série de petites feuilles
   Flp.-Marke             aérienne                      Kleinformat            petit format
   Fluorstreifen          barre fluorescente            Klischeezeichen        code de référence d’un
   Frankatur              affranchissement                                     dessin
   frankaturgültig        valable pour l’affranchis-    Kodierung              codage
                          sement                        kopfstehend            renversé
   Freimarke, Freim.      timbre ordinaire, timbre      Kreisstempel           cachet circulaire
                          d’usage courant               Kriegsmarke            timbre de guerre
                                                        Kurszeit               période de validité
   ganzflächig            sur toute la surface
   Ganzsache              entier postal
   gebraucht              usé, oblitéré                 Landzusteller          facteur rural
   Gebrauchsspur          trace visible de l’usure      Langstempel            griffe linéaire
   Gebühr                 taxe                          Lettersetdruck, Ldr.   impression letterset,
   gedruckt               imprimé                                              typographie indirecte
   Gefälligkeitsstempel   oblitération de complai-      Leerfeld               espace blanc
                          sance                         Letzttagsstempel       cachet du dernier jour de
   gefaltet               plié                                                 validité postale
   geprüft                signé                         Liebhaberpreis         prix d’amateur
   geschnitten            non dentelé                   Liebhaberstück         pièce d’amateur
   gestempelt, gest.      oblitéré                      Linienzähnung, L       dentelure linéaire
   gezähnt, gez.          dentelé                       liniert                ligné
   glänzend               brillant                      Lokalaufdruck          surcharge locale
   Großformat             grand format                  Lokalausgabe           émission locale
   gültig                 valable                       Luftpost               poste aérienne
   Gummi, Gummierung      gomme, gommage                Luftpostleichtbrief    aérogramme
   Gummiriffelung         cannelure de la gomme         Lupenrand              marge très étroite
   Gummistempel           cachet en caoutchouc
                                                        Makulatur            rebut d’imprimerie
   Halbierung             moitié, timbre coupé en       Mangel               défaut
                          deux                          Markenabstand        distance entre deux tim-
   handschriftlich        manuscrit                                          bres
   Handstempel            cachet à main                 Markenheftchen, MH carnet de timbres
   Hausauftragsnummer, numéro d’ordre                   Markenrolle          roulette de timbres
   HAN                    interne de la commande        Maschinenstempel     oblitération mécanique
                          de timbres                    Maximumkarte, MK     carte-maximum
   Heftchen               carnet de timbres             Mehrfachfrankatur,   affranchissement com-
   Heftchenblatt, H-Blatt bande-carnet                  MeF                  posé d’au moins deux
   Heftchenbogen, MHB feuille destinée à la                                  timbres pareils
                          confection de carnets         MICHEL-Automaten- catalogue MICHEL des
   Heftchendeckel         couverture d’un carnet        marken-Katalog       timbres de distributeurs
   Heftklammer            agrafe                        MICHEL-Farbenführer Guide MICHEL des
   hektographiert         ronéotypé                                          Couleurs
   Hintergrund            fond                          MICHEL-Abartenführer Guide MICHEL des
   Hochformat             format vertical                                    Variétés
   Holzschnitt            gravure sur bois              Militärpostmarke     timbre de franchise
                                                                             militaire
   Inschrift              légende, inscription          MiR                  MICHEL-Rundschau,
   Jahrgang, kompletter   année complète                                     revue mensuelle
Französich      05.05.2003   14:06 Uhr       Seite 15

                                                 MICHEL                                              15

   Mischfrankatur, MiF   affranchissement com-       Posthorn               cor de postillon, cornet
                         posé                        Postkarte              carte postale
   Mischzähnung          dentelure combinée          Postkarte mit          carte postale avec
   Muster                spécimen                    bezahlter Antwort      réponse payée
   MZK, MICHEL-          catalogue MICHEL des        postlagernd            poste restante
   Zeppelin-Katalog      lettres transportées par    Postleitzahl           code postal
                         Zeppelin et de la poste     Postpaketmarke         timbre pour colis postaux
                         aérienne allemande          Postpreis              prix de vente au guichet
                                                     Postschein             reçu de la poste, billet de
   Nachdruck             réimpression (planches                             voiture
                         originales modifiées)       Prägedruck             impression en relief
   nachgraviert          regravé                     Privatzähnung          dentelure privée
   nachgummiert          regommé                     Probedruck             essai d’imprimerie
   Nachmarke             timbre-taxe                 Prüfung                expertise
   Nachnahme             remboursement               Prüfzeichen            signature d’ un expert
   Nachsendung           réexpédition
   Nachverwendung        utilisation tardive         Querformat             format horizontal
   Nadelstich            trou d’épingle              Quittung               reçu, quittance
   Nennwert              valeur faciale
   Netzunterdruck        burelage
   Neuauflage, NA        nouveau tirage              Rabattmarke             timbre-poste vendu à
   Neudruck, _           réimpression (planches                              tarif réduit, timbre-
                         originales)                                         escompte
   nicht ausgegeben      non émis                    Rahmen                  cadre, bordure
   Nominale              valeur faciale              Rahmenlinie             ligne d’encadrement
   Notausgabe            émission d’urgence          Rahmenstempel           griffe encadrée
                                                     Rand                    bord
   Offsetdruck, Odr.     impression offset           Randlinie               filet
   ohne Gummi, o. G.     sans gomme                  Rastertiefdruck, RaTdr. héliogravure
   Originalgummi         gomme d’origine             Rautenstempel           losange
   Ortsbrief             lettre locale               Reihe                   rangée
   ÖSK, Österreich-      catalogue MICHEL            Reliefdruck             thermogravure
   Spezial-Katalog       spécialisé d’Autriche       Retourbrief             lettre tombée en
   ohne Wasserzeichen,   sans filigrane                                      rebut
   oWz.                                              retuschiert             retouché
                                                     Ringbinder              reliure à anneaux
   Paar                  paire                       Riß                     déchirure, fente
   Passerverschiebung    décalage (de couleurs)      Rohrpost                poste pneumatique
   Phosphorstreifen      barre phosphorescente       Rolle                   roulette, rouleau
   Photoattest           certificat photo            Rückseite               verso
   Pinzette              pince
   Platte, Pl.           planche                     sägezahnförmig         en scie
   Plattenfehler         erreur de gravure,          Sammlung               collection
                         planche défectueuse         Satz                   série
   Plattennummer         numéro de planche           schachbrettartig       arrangé en échiquier
   Portofreiheitsmarke   timbre de franchise         Schalter               guichet
   portogerecht          correspondant au tarif      Sechseckstempel        cachet hexagonal
                         postal en vigueur           Seite                  page, côté
   Portomarke            timbre-taxe                 selbstklebend          autocollant
   Postamt               bureau de poste             Seltenheit             rareté
   Postanweisung         mandat-poste                senkrecht              vertical
   Postauftragsdienst    service des recouvre-       Serife                 empattement
                         ments                       Siegel                 cachet de cire, sceau,
   Postfach              boîte postale                                      scellé
   Postfälschung         faux pour servir au         Sonderausgabe,         émission commémora-
                         détriment de la poste       So.-Ausg.              tive
   postfrisch            neuf avec gomme             Sonderstempel          cachet spécial
                         originale sans charnière    Spendenmarke           vignette de bienfaisance
   Posthalter            maître de poste, gérant                            privée, sans validité
                         d’un petit bureau                                  postale
Vous pouvez aussi lire