Le catalogue pour timbres-poste - Introduction pour lecteurs francophones Schwaneberger Verlag München - MICHEL Briefmarken
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
Französich 05.05.2003 14:06 Uhr Seite 1 Le catalogue pour timbres-poste Introduction pour lecteurs francophones Schwaneberger Verlag · München
Französich 05.05.2003 14:06 Uhr Seite 2 Table des matières 1 Généralités 2 Les catalogues MICHEL 2.1 Le catalogue de base 2.2 Les autres catalogues MICHEL 2.3 L’ordre des chapitres 3 Le texte allemand 4 Les principes du classement des timbres 4.1 Les sections 4.2 La conception du catalogue 4.3 La numérotation 4.4 Les cotes 4.5 Les valeurs faciales 4.6 Erreurs et variétés 4.7 Les faux 4.8 Les procédés d’impression 4.9 Les papiers 4.10 Les dentelures 4.11 Les filigranes 4.12 Début et fin de chaque catalogue 5 Les couleurs 5.1 Les couleurs des timbres 5.2 Le «Guide MICHEL des Couleurs» 5.3 Glossaire des couleurs 5.4 Les termes du papier 6 Glossaire géographique 7 Terminologie philatélique générale et abréviations courantes © 2003, Schwaneberger Verlag GmbH, Muthmannstr. 4, 80939 München Printed in Germany - Imprimé en Allemagne
Französich 05.05.2003 14:06 Uhr Seite 3 MICHEL 3 1 Généralités difficultés, auprès d’Image-Document, 70-86, av. de la République, F-92325 Châtillon Cedex. Hugo Michel publia son premier catalogue en 1910 à Apolda, une petite ville à une vingtaine de Des suppléments du catalogue MICHEL pour tous kilomètres de Weimar. Ce volume encore mince les pays émetteurs actifs paraissent régulière- répertoriait sur 112 pages les timbres-poste euro- ment dans le magazine mensuel MICHEL-Rund- péens et ceux émis dans les bureaux de poste eu- schau qui publie en plus des articles instructifs sur ropéens d’outre-mer. tous les domaines de la philatélie et met le cata- logue MICHEL continuellement à jour. Rapidement, le catalogue MICHEL est devenu un ouvrage de référence. Collectionneurs et mar- chands s’en servent depuis longtemps pour iden- 2 Les catalogues MICHEL tifier leurs timbres et pour trouver des cotes cor- rectes constituant des bases neutres pour toute 2.1 Le catalogue de base négociation de vente ou d’échange. Le catalogue MICHEL de base comprend les Bientôt, Hugo Michel vendit ses droits aux Edi- treize tomes suivants : tions Schwaneberger qui les détiennent toujours ALLEMAGNE (MICHEL-Deutschland-Katalog), ré- et continuent à maintenir la tradition fondée par pertorie toutes les émissions allemandes au grand Hugo Michel. complet, y compris les anciens Etats allemands, Le catalogue MICHEL de base comprend actuel- les colonies, protectorats et mandats, les bureaux lement 13 tomes. Tous les timbres-poste du allemands à I’étranger, les territoires occupés, monde y sont référencés, et malgré le volume Dantzig, la Sarre et les timbres émis par les auto- fortement accru de cet ouvrage, les principes es- rités de Berlin-Ouest et de la R.D.A. Ce catalogue sentiels de son élaboration n’ont jamais été remis est intégralement illustré en couleurs. en question. Au fil des ans, le catalogue MICHEL EUROPE DE L’OUEST ET CENTRALE (MICHEL- a gagné plus de 200 médailles lors d’expositions Europa-Katalog Band 1) philatéliques nationales et internationales, y com- EUROPE DU SUD (MICHEL-Europa-Katalog pris 20 médailles d’or. Plus de 400 000 volumes Band 2) du catalogue MICHEL sortent chaque année de nos presses pour servir une clientèle internatio- EUROPE DE L’OUEST ET DU NORD-QUEST nale. (MICHEL-Europa-Katalog Band 3) La grande majorité des collectionneurs germano- EUROPE DE L’EST (MICHEL-Europa-Katalog phones ou originaires d’Europe de l’Est ont l’habi- Band 4) tude de la numérotation seIon MICHEL pour réfé- AMERIQUE DU NORD ET CENTRALE (MICHEL- rencer les timbres-poste d’Europe et du monde. Übersee-Katalog Band 1, Nord- und Mittelame- Partout ailleurs, l’usage de ces numéros devient rika), comprend l’Amérique continentale centrale de plus en plus courant en raison de la clarté et de et du Nord, à partir du Panama (inclus) la simplicité du système MICHEL qui évite autant que possible de dresser des listes différentes pour ILES DE LA MER DES CARAIBES (MICHEL-Über- des timbres qui ont pu servir indifféremment. see-Katalog Band 2, Karibische Inseln), com- C’est pourquoi les timbres dits «de la poste aé- prend les îles situées autour de la mer des Ca- rienne», par exemple, ne sont pas séparés des raïbes (Antilles) ainsi que les îles Bahamas, les îles émissions dites «ordinaires», dont ils font souvent Bermudes et les îles Turks et Caicos partie. La rédaction des catalogues MICHEL AMERIQUE DU SUD (MICHEL-Übersee-Katalog cherche toujours à établir la chronologie exacte Band 3, Südamerika), comprend l’Amérique du des émissions, et, sauf quelques rares cas d’im- Sud sauf les îles Falkland et leurs dépendances et possibilité, le premier jour d’émission de chaque sauf les territoires antarctiques timbre est obligatoirement indiqué. Tous les cata- AFRIQUE DU NORD ET DE L’EST (MICHEL-Über- logues sont régulièrement revus et mis à jour. En see-Katalog Band 4, Nord- und Ostafrika), com- élaborant chaque fois un grand nombre de com- prend l’Afrique du Nord et les pays situés le long pléments d’information et d’améliorations, secon- de la côte Est du continent entre l’Egypte et la daires ou importantes, la rédaction tient compte Tanzanie des tendances du marché et du développement de la recherche historique et philatélique. AFRIQUE DE L’OUEST (MICHEL-Übersee-Kata- Le catalogue MICHEL est édité en allemand par la log Band 5, Westafrika), comprend l’Afrique au Schwaneberger Verlag GmbH, Muthmannstr. 4, Sud du Sahara, entre le Cap Vert et l’ancien D-80939 München. Tous les tomes ainsi que les Congo français autres articles MICHEL sont disponibles chez les AFRIQUE DU SUD (MICHEL-Übersee-Katalog marchands de timbres, en librairie ou, en cas de Band 6, Südliches Afrika), comprend les autres
Französich 05.05.2003 14:06 Uhr Seite 4 4 www.michel.de pays d’Afrique et des îles situées dans les océans çais. Par exemple, l’Espagne est classée sous Atlantique et Indien ainsi que celles du Golfe de «Spanien», les Pays-Bas sous «Niederlande», Guinée l’Autriche sous «Österreich» etc. AUSTRALIE, OCEANIE, TERRITOIRES ANTARC- 2. Les émissions de certains départements d’un TIQUES (MICHEL-Übersee-Katalog Band 7, Aus- même pays ou celles provenant de certains an- tralien, Ozeanien, Antarktis), comprend aussi les ciens Etats autrefois indépendants et qui ne for- Territoires d’Outre-Mer français et les îles Falkland ment plus qu’un seul pays actuellement n’ont pas et leurs dépendances été séparées pour être dispersées dans le cata- PROCHE-ORIENT (MICHEL-Übersee-Katalog logue. On les trouvera ensemble dans le chapitre Band 8, Naher Osten). relatif à l’Etat contemporain concerné. C’est, par exemple, le cas de l’Italie, de l’Argentine et de la ASIE CENTRALE ET EXTREME-ORIENT (MI- Colombie. CHEL-Übersee-Katalog Band 9, Mittel- und Ost- asien), comprend les pays asiatiques situés au 3. Le catalogue d’Europe de l’Ouest comprend nord de l’Himalaya ainsi que l’lran, l’Afghanistan et également I’île de Chypre, la Grèce, la Turquie, la le Japon Yougoslavie et les Etats anciennement yougo- slaves. Les îles des Canaries, Madère et les ASIE DU SUD ET DU SUD-EST (MICHEL-Über- Açores font partie respectivement de l’Espagne et see-Katalog Band 10, Süd- und Südostasien), du Portugal, et par conséquent, leurs timbres sont comprend aussi l’Indonésie et les Philippines catalogués après ceux de ces pays. 4. Les émissions des colonies allemandes et des 2.2 Les autres catalogues MICHEL territoires sous occupation allemande figurent lndépendamment du catalogue de base, MICHEL dans le catalogue d’Allemagne. Les timbres d’Al- édite une trentaine d’autres ouvrages philaté- sace et de Lorraine de 1940 ainsi que les pre- liques. Il y a une série de catalogues spécialisés mières émissions du Togo, par exemple, se trou- ou régionaux ; d’autres ouvrages concernent par vent dans le catalogue d’Allemagne, alors que les exemple les entiers postaux ou les blocs-feuillets. timbres togolais parus après 1915 sont réperto- Il s’agit essentiellement des domaines suivants : riés dans le catalogue d’Afrique de l’Ouest. Europa et Nations Unies 5. Pour des raisons pratiques, les timbres émis Scandinavie par certains pays pour leurs «colonies générales» Allemagne, édition Junior (simplifiée, en cou- sont catalogués à la fin du chapitre qui concerne leurs) les pays métropolitains correspondants. Les émissions générales des Colonies françaises, par Allemagne, catalogue spécialisé exemple, figurent à la fin du chapitre France dans Allemagne, catalogue spécialisé des timbres le catalogue d’Europe de l’Ouest. Les timbres des provenant de roulettes bureaux à I’étranger suivent toujours ceux émis Lettres transportées par Zeppelin (tous pays) et par l’autorité postale dont dépendaient les bu- poste aérienne allemande reaux concernés. Les bureaux français en Chine Autriche, catalogue spécialisé sont donc classés dans le catalogue d’Europe de Grande-Bretagne, catalogue spécialisé l’Ouest, les bureaux indochinois en Chine sont re- Suisse et Liechtenstein, catalogue spécialisé pris après les émissions d’Indochine dans le cata- Etats-Unis, catalogue spécialisé logue d’Asie du Sud et du Sud-Est. Entiers postaux d’Allemagne Entiers postaux d’Europe de l’Ouest 3 Le texte allemand Entiers postaux d’Europe de l’Est Consciente des difficultés que la lecture d’une Notre tarif courant en couleurs est disponible chez langue étrangère peut présenter pour une clien- votre marchand habituel ou auprès de notre re- tèle internationale, la rédaction cherche à éviter présentant français. les tournures compliquées et à s’exprimer dans un allemand facile et agréable à lire, mais ce n’est 2.3 L’ordre des chapitres pas toujours possible. Dans le but de faciliter l’ini- tiation à la lecture allemande aux philatélistes Les pays émetteurs se répartissent dans le cata- francophones, il faut néanmoins expliquer quel- logue MICHEL sur une base essentiellement géo- ques particularités de la grammaire allemande graphique ; ils sont classés par ordre alphabétique que les dictionnaires usuels ne mentionnent pas à l’intérieur de chaque tome. Il y a néanmoins toujours. Il est utile de savoir que tous les subs- quelques cas particuliers : tantifs allemands s’écrivent avec une majuscule. 1. L’ordre alphabétique des noms allemands ne L’ordre des mots dans une phrase allemande cor- coïncide pas toujours avec celui des noms fran- respond souvent à celui du français, mais les pro-
Französich 05.05.2003 14:06 Uhr Seite 5 MICHEL 5 Répertoire modèle dessin description procédé d’impression dates d’émission 1979, 14. Nov./1987. Freimarke: Burgen und Schlös- ser (III). \ Schillinger; I = Bdr., II = Ldr.; Bogen (B) illustration (10}10), Markenheftchen (MH) und Rollen (R); A = dentelure vierseitig, C und D = dreiseitig gez. K 14. monnaie alc) Schloß Rheydt code alphabétique couleur désignant le dessin employé ; H code alphabétique 1028 60 (Pf) dunkelrosakarmin a . . . . alc A vierseitig gezähnt désignant le dessin employé numéro selon I Bdr. (14. 11. 1979) (B) (R) . . . . –,80 –,20 cote des timbres neufs MICHEL II Ldr. (1987) (R). . . . . . . . . . . . . 1,20 –,30 CI oben geschnitten, cote des timbres oblitérés timbre de base Bdr. (Okt. 1980) (MH) . . . . . . . 4,50 4,50 DI unten geschnitten, date d’émission timbres émis en plusieurs Bdr. (Okt. 1980) (MH) . . . . . . . 4,50 4,50 procédés d’impression FDC (A I) 1,80 cote de l’enveloppe ETB 23/1979 (mit MiNr. 1028 A I) –,50 1er Jour timbres émis en carnet Unterscheidungsmerkmale Bdr. und Ldr. siehe bei MiNr. 913–920! cote du feuillet (partiellement non dentelés) 1 er Jour Waagerechtes Paar (aus Bogen): ; H valeur faciale 1028 A I/1028 A I . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,80 1,80 cote d’une paire Einzelmarke mit anhängendem Bogenrand 50% vorstehender Paarpreise de timbres paire horizontale de timbre Senkrechtes Paar (C/D) siehe bei MH 23 provenant ex ceptionnellement de feuille Rollenmarken (R): Marke mit Nr. 兩 Marke mit Nr. renvoi sur les ; H 兩 ; H paires verticales 1028 A I R . . . . 2,— –,30 兩 1028 A II R . . . . 2,50 –,50 Auflagen: MiNr. 1028 A II = 89 500 000 Stück, ETB = 427 000 Stück tirage Weitere Werte siehe Zusammenfassung nach Blockaufstellung renvoi sur une renvoi sur d’autres timbres Bildgleiche Marke mit zusätzlicher Inschrift „BERLIN“ siehe Berlin émission parallèle appartenant à la même série (West) MiNr. 611 de Berlin (ouest) verticales
Französich 05.05.2003 14:06 Uhr Seite 6 6 www.michel.de positions subordonnées allemandes se terminent des timbres avec gomme d’origine sans char- presque toujours par le verbe. nière. Tous les filigranes catalogués sont égale- Les adjectifs allemands précèdent le substantif et ment repris en début de section ; les filigranes se caractérisent parfois par certains suffixes, alors sont toujours vus du verso des timbres. que les adverbes n’ont pas de terminaison ty- A la fin de chaque chapitre du catalogue, il y a des pique. Dans le domaine des adjectifs de couleur, listes des combinaisons de timbres (timbres im- le suffixe de dérivation allemand «-lich», employé primés se tenant, provenant de carnets), des avec inflexion, correspond exactement au suffixe bandes-carnet et des carnets catalogués. Les français «-âtre». Le préfixe allemand «un-» impli- chapitres se terminent par les timbres à usage que une négation et peut se traduire en français particulier, comme les timbres de service, les par «sans», «non» ou le préfixe «in-». «Ungum- timbres pour colis postaux, les timbres-taxe etc., miert» est donc «sans gomme». La langue alle- ainsi que les émissions locales et les timbres d’oc- mande connaît deux suffixes diminutifs, «-chen» cupation. et «-lein», exprimés en français par l’adjectif «pe- tit». 4.2 La conception du catalogue Il est tout à fait normal que des prépositions fran- Les émissions de timbres sont cataloguées de fa- çaises, le plus souvent «de» ou «à», soient expri- çon chronologique. Les timbres pour exprès ou de mées en allemand par la déclinaison du mot recommandation, les préoblitérés, les timbres à concerné, c’est-à-dire par certaines terminaisons. surtaxe et les timbres de la poste aérienne ou Les mots très longs qui peuvent se rencontrer pneumatique sont repris dans la partie générale dans un texte allemand sont en général des mots de chaque chapitre. composés, les mots, et surtout les substantifs al- Vous trouverez ci-contre un extrait commenté et lemands pouvant s’enchaîner presque à volonté. expliqué du catalogue d’Allemagne. L’en-tête in- Le terme «Luftpostdienstmarke» par exemple dique le premier jour d’émission, la catégorie de contient littéralement les éléments «air-poste-ser- timbres (omise lorsqu’elle est évidente pour ne vice-timbre», et se traduit par «timbre de service pas trop alourdir le texte), l’occasion ou le sujet de pour la poste aérienne». Pareillement, l’adjectif de I’émission, parfois les noms du dessinateur et du couleur composé «lebhaftschwärzlichgrünblau», graveur, le procédé d’impression, éventuellement littéralement «vif-noirâtre-vert-bleu», signifie le filigrane et la dentelure. L’année d’émission «bleu-vert noirâtre vif». En allemand, l’ordre des peut étre précédée par un avion stylisé qui dé- éléments est exactement opposé à celui du fran- signe les émissions de la poste aérienne. Aussi çais, normalement. souvent que possible, tous les motifs existants et Le petit glossaire philatélique qui se trouve à la fin tous les blocs-feuillets parus sont reproduits, ainsi de la présente plaquette contient quelques termes que la plupart des vignettes éventuellement atte- particulièrement fréquents avec leurs traductions nantes aux timbres. Néanmoins, la profusion des ainsi que des couleurs, des signes et des abrévia- nouveautés produites par certains pays nous tions usuelles. Il ne peut ni ne veut cependant oblige à ne reproduire dans ces cas qu’un seul ou remplacer un bon dictionnaire général. deux timbres par série et de décrire brièvement les autres valeurs et les blocs-feuillets. Vous constaterez que le catalogue MICHEL contient 4 Les principes du classement des quand même un nombre très élevé d’illustrations, timbres particulièrement appréciées par les amateurs de collections thématiques. 4.1 Les chapitres Les clichés sont référencés par un code alphabé- Au début de chaque chapitre du catalogue, après tique qui permet de les identifier et de les retrou- le nom du pays en allemand, le lecteur trouve ver. Quand plusieurs timbres ont des dessins ri- quelques renseignements généraux sur le pays goureusement semblables, le code de référence émetteur, concernant notamment sa situation du dessin se répète. Ce système simple et précis géographique et sa condition administrative, la évite toute confusion entre les numéros des date de son adhésion à l’Union Postale Univer- timbres et les références des clichés. Lorsqu’il selle (U.P.U.) et les monnaies locales. Le cas s’agit d’un timbre surchargé, le code de référence échéant, un index des blocs-feuillets et des du dessin est remplacé par le numéro, mis entre timbres non émis, catalogués avec des numéros parenthèses, du timbre qui a reçu la surcharge. en chiffres romains, suit ces informations. Les lettres et abréviations qui suivent parfois ce numéro désignent les couleurs de la surcharge. Une note explique les cotes des timbres neufs qui peuvent s’appliquer soit à des timbres sans Le numéro d’ordre de chaque timbre-type est gomme, soit à des timbres avec charnière, soit à suivi par la valeur faciale ; la monnaie est mise
Französich 05.05.2003 14:06 Uhr Seite 7 MICHEL 7 entre parenthèses lorsqu’elle n’apparaît pas sur le II) et des timbres français du type Mouchon de timbre lui-même. Les couleurs sont indiquées 1900. pour les timbres unicolores ou bicolores. Les Lors de découvertes philatéliques trés tardives, il timbres polychromes sont décrits comme tels. Le peut s’avérer inévitable d’ajouter des timbres au code de référence définit le dessin du timbre. Les milieu d’un chapitre. Pour éviter de changer des cotes disposées dans la colonne gauche concer- centaines de numéros, la rédaction se sert alors nent les timbres neufs, celles de la colonne droite de lettres majuscules placées avant le numéro en les oblitérés. question. Ces numéros supplémentaires, par Les cotes des séries complètes, en allemand exemple A273, B273, C273 etc., désignent tou- «Satzpreis», comprennent tous les timbres-type jours des timbres-type. C’est notamment le qui appartiennent à la série concernée. Lorsqu’un manque d’informations sur les émissions de cer- timbre-type est divisé en deux ou plusieurs va- tains pays africains qui nous oblige de temps en riantes, seule la variante la moins chère est prise temps à avoir recours à ce procédé. en considération pour calculer la cote de la série. La numérotation des blocs-feuillets est parallèle à Les enveloppes 1er Jour des pays européens sont celle des timbres, en chiffres arabes pour les également cotées. Ces cotes s’appliquent aussi émissions postales, en chiffres romains pour les bien aux véritables documents postaux, ayant non émis. Un tableau récapitulatif au début de voyagé le jour de I’émission du timbre qui a servi chaque chapitre du catalogue renvoie le lecteur à pour l’affranchissement, qu’aux enveloppes non l’endroit recherché. adressées réalisées par un collectionneur ou un négociant. Des notes peuvent encore se rappor- ter aux chiffres de tirage, à la validité des timbres, 4.4 Les cotes à d’autres émissions prêtant à confusion ou ap- Les cotes de la colonne gauche se rapportent aux partenant à la même série, à l’existence de faux timbres neufs, celles de la colonne droite aux dangereux ou de petites feuilles, aux timbres dont timbres oblitérés. Les cotes sont toujours établies la couleur ou le papier se dissolvent ou se déna- en marks allemands. Le plus souvent, les cotes turent dans l’eau ou dans la benzine, et à une mul- des timbres neufs parus avant le 1er janvier 1945 titude d’autres informations et particularités di- (avant le 1er janvier 1920 pour les timbres euro- verses utiles. péens) s’entendent pour des timbres avec char- nière propre, les timbres émis après cette date 4.3 La numérotation étant cotés avec gomme d’origine intégrale sans charnière. Les cotes des timbres oblitérés sont Un numéro en chiffres arabes est attribué à normalement calculées pour des timbres avec chaque timbre-type. Les timbres et blocs-feuillets oblitération postale propre et ayant réellement non émis sont généralement numérotés en servi à l’affranchissement d’un envoi. Parfois, chiffres romains. elles se rapportent aux timbres oblitérés de com- Les principales nuances de couleur sont reprises plaisance (signe K). C’est par exemple le cas des même dans les catalogues de base, le cas premières émissions de Dantzig. Chaque fois que échéant; elles sont désignées par des lettres mi- c’est nécessaire, le signe en question, par nuscules, à commencer par «a», qui s’ajoutent exemple (:) ou ;, est placé en tête de colonne. aux numéros des timbres-type. Les lettres minus- De même, lorsqu’il y a plus de deux colonnes de cules commençant usuellement par «x» concer- cotes dans le catalogue, elles sont toujours nent les types de papier ou de gomme. Les ma- exactement définies. Le cas échéant, les cotes juscules à partir de «X» s’appliquent aux types de s’entendent pour des timbres normalement cen- filigrane, celles à partir de «A» caractérisent les trés. différents types de dentelure ou de perçage, la Les cotes imprimées en italiques reflètent une si- lettre «B» étant souvent réservée aux timbres non tuation particulièrement instable du marché, qui dentelés régulièrement émis. Les timbres non peut par exemple résulter d’influences spécula- dentelés non émis, par exemple ceux de France et tives, d’un tirage extrêmement restreint ou d’une de Monaco, qui ne sont pas valables pour l’af- demande accrue. Le signe «—.—» indique l’im- franchissement des correspondances, ne sont possibilité, pour quelque raison que ce soit, de pas catalogués. coter un timbre qui existe réellement et qui n’est Des chiffres romains peuvent aussi s’ajouter aux même pas nécessairement coûteux. Un espace- numéros arabes, ils distinguent alors deux ou plu- ment est laissé vide dans la colonne des cotes sieurs clichés différents, des procédés d’impres- quand la pièce correspondante n’existe pas ou sion ou d’autres différences majeures. C’est par est inconnue. Un timbre inconnu en neuf n’est exemple le cas de I’émission française de 1937 en donc coté que dans la colonne de droite, pendant honneur de René Descartes (Numéros 347 I et 347 que celle de gauche reste vide.
Französich 05.05.2003 14:06 Uhr Seite 8 8 www.michel.de 4.5 Les valeurs faciales 4.9 Les papiers Dans les catalogues MICHEL, la valeur faciale des Trés souvent, les imprimeries se servent de pa- timbres est toujours exprimée en chiffres. Dans la piers spéciaux pour la production de timbres- mesure du possible, le prix de vente postal initial poste comme pour l’impression d’autres valeurs des timbres sans valeur indiquée est également fiduciaires. Les papiers avec fils de soie ou filigra- précisé. Les abréviations des monnaies ne tien- nés devaient permettre aux postiers de repérer ra- nent pas compte de l’orthographe figurant sur un pidement des timbres éventuellement contrefaits. timbre particulier. Si la monnaie est omise sur le Pendant des périodes économiquement difficiles, timbre lui-même, le catalogue la met entre paren- certains pays ont fait imprimer leurs timbres- thèses. poste sur du papier de qualité inférieure. Ces cas particuliers sont dûment mentionnés dans le ca- talogue. Les papiers spéciaux, couchés, colorés ou fabriqués manuellement sont également cata- 4.6 Erreurs et variétés logués lorsqu’une confusion quelconque est pos- sible. Les papiers fluorescents ou phosphores- Il faut distinguer les variétés occasionnelles et ac- cents sont souvent à l’origine de très sensibles cidentelles, d’une part, et les erreurs et variétés différences de cote; ils peuvent être identifiés à constantes, d’autre part. Seules ces dernières I’aide d’une lampe d’expertise (lampe UV), dite peuvent être cataloguées si elles sont d’impor- «lampe de Wood». tance majeure. Le «Guide MICHEL des Variétés» (MICHEL-Abartenführer) décrit tout ce qu’il faut Par contre, les papiers azurés, faciles à truquer, ne savoir sur les variétés et les erreurs. Cet ouvrage peuvent être catalogués. Il ne faut pas confondre très utile n’est disponible qu’en allemand. le papier bleuté du 19e siècle, le papier azuré mo- derne et les papiers réellement fluorescents ou En règle générale, les erreurs d’encrage et de fili- phosphorescents. La présente plaquette contient grane, les couleurs omises, les surcharges erro- un glossaire des termes philatéliques relatifs aux nées, renversées, omises ou doubles, les papiers (5. 4). tête-bêche, les impressions recto et verso et les doubles impressions véritables sont répertoriées, ainsi que les timbres avec dentelure partielle ou 4.10 Les dentelures accidentellement omise. Par contre, le catalogue Les dentelures sont arrondies au quart. Le cata- ne peut pas tenir compte des variétés mineures logue se sert des signes et abréviations suivants: intervenues occasionnellement lors de l’impres- sion et qui ne concernent qu’une partie parfois in- gez. 111⁄4-123⁄4 dent. 111⁄4-123⁄4 fime du tirage, comme par exemple des impres- gez. K 11:12 dent. en peigne 11:12 sions recto-verso, des traces de couleur laissées gez. Ks 11:12 dent. à la herse 11:12 par un fil, un morceau de papier ou des plis de pa- gez. L 11:12 dent. linéaire 11:12 pier accidentels. 4 13 percé en lignes 13 La terminologie philatélique allemande distingue les non dentelés accidentels «ungezähnt» des timbres non dentelés prévus comme tels «ge- 4.7 Les faux schnitten». Dans les deux cas, le signe # est uti- lisé. Il y a trois signes pour attirer I’attention du lecteur sur l’existence de falsifications dangereuses: Y caractérise les faux pour tromper les collection- 4.11 Les filigranes neurs, [ ceux faits pour servir au détriment Les filigranes qui caractérisent intentionnellement de la poste, et Z les oblitérations fausses ou le papier d’une émission ou d’un tirage de timbres truquées. L’absence de ces signes ne signifie ce- sont systématiquement catalogués. Les erreurs et pendant pas qu’aucun faux des timbres en ques- variétés majeures de filigrane sont également re- tion ne soit connu. Seuls les faux pour tromper la prises. Par contre, les filigranes tels que ceux qui poste peuvent être cotés. sont connus dans quelques timbres anciens de France et de Monaco, qui ne sont que des marques d’origine du papier et qui apparaissent occasionnellement dans le papier des timbres 4.8 Les procédés d’impression sans avoir été prévus par la poste, peuvent seule- ment être mentionnés dans des notes. Pour chaque émission de timbres, le procédé d’impression est précisé. Vous trouverez les La plupart des timbres modernes n’ont pas de fi- termes et abréviations correspondants dans le ligrane. Des raisons de sécurité incitent encore glossaire à la fin de la présente introduction. quelques administrations ou entreprises postales
Französich 05.05.2003 14:06 Uhr Seite 9 MICHEL 9 à s’en servir, par exemple la Thaïlande, l’Equateur Les couleurs des surcharges sont précisées soit et certains territoires britanniques. Les filigranes dans l’en-tête relatif à l’émission tout entière, soit sont généralement numérotés et reproduits au par des abréviations placées après le numéro du début de chaque chapitre du catalogue. Dans le timbre de base. Quand aucune couleur n’est indi- catalogue MICHEL, ils sont toujours vus du dos quée, la surcharge est toujours noire. des timbres (côté gomme). 5.2 Le «Guide MICHEL des Couleurs» 4.12 Début et fin de chaque catalogue Le «Guide MICHEL des Couleurs» contient près Au début de chaque catalogue MICHEL, vous de 600 petites plaques de couleur monochromes. trouverez au dos de la page de garde un encart in- Un trou circulaire dans chaque plaquette permet titulé «Preisnotierungen», expliquant les cotes et de contrôler et de déterminer avec grande préci- leur élaboration. La troisième page est normale- sion la couleur d’un timbre. Les couleurs sont dé- ment réservée pour la préface, suivie de l’intro- crites en allemand. La classification méthodique duction en allemand, dont les grandes lignes sont des couleurs et de leurs nuances facilite la consul- résumées dans la présente plaquette. Tel est éga- tation de ce guide très utile. lement le cas des tableaux de signes et d’abré- L’élaboration des catalogues MICHEL se base sur viations. le 36e tirage de cet ouvrage de référence, actuel- Si vous avez d’autres questions à poser, n’hésitez lement disponible. pas à contacter notre représentant en France ou écrivez-nous directement. 5.3 Glossaire des couleurs Les catalogues MICHEL se terminent presque Ce glossaire reprend I’essentiel de la terminologie toujours par le texte des conditions d’expertise du «Guide MICHEL des Couleurs» et les abrévia- des experts philatéliques allemands, et la liste de tions couramment utilisées dans les catalogues leurs noms et adresses et de leurs champs de tra- MICHEL. L’apostrophe «’» remplace parfois le vail. Les catalogues spécialisés contiennent nor- point au milieu des abréviations. malement une table thématique alphabétique, qui peut être suivie par un index général. Il ne faut pas oublier que la couleur de base ter- mine l’adjectif composé allemand qui désigne une nuance, pendant qu’en français elle précède les autres éléments. «Blaugrün» , c’est «vert-bleu », et 5 Les couleurs «blaßrot» correspond à «rouge pâle» ! 5.1 Les couleurs des timbres BI surcharge bleue Le catalogue MICHEL indique systématiquement blau, bl. bleu les couleurs de tous les timbres unicolores ou bi- blaß pâle colores. Les timbres polychromes sont décrits bläulich bleuâtre comme tels. Pour des raisons pratiques, les noms Br surcharge brune des couleurs sont très souvent abrégés. braun, br., brn. brun bräunlich brunâtre Deux ou plusieurs adjectifs de couleur allemands Bz surcharge bronze écrits en un seul mot «rotbraun», «brun-rouge», désignent une nuance. Un trait oblique entre deux chromgelb chrome couleurs, par exemple «rot/grün», «rouge/vert«, dunkel, d., dkl. foncé signifie que le timbre catalogué est bicolore, rouge einfarbig unicolore et vert. La mention «rot auf grün», souvent abré- gée «rot a. grün», «rouge sur vert», veut dire que G surcharge or le timbre est imprimé en rouge sur du papier vert. Gb surcharge jaune La virgule s’emploie pour décrire des nuances de gelb, gl. jaune couleur de valeur marchande égale; «rot, rosa», gelbbraun bistre «rouge, rose», décrit donc un timbre monochrome glänzend brillant qui existe en rouge et en rose sans qu’il y ait une goldf., goldfarbig or différence de cote. L’existence d’une gamme de Gr surcharge verte nuances est indiquée par le mot «bis», «jusqu’à», Gra surcharge grise intercalé entre deux noms de couleurs. L’expres- grau, gr. gris sion « rot bis rosa», «rouge à rose», s’applique à grün, grn. vert un timbre monochrome dont les nuances souvent grünlich verdâtre nombreuses et difficiles à distinguer se situent entre le rouge et le rose. hell, h. clair
Französich 05.05.2003 14:06 Uhr Seite 10 10 www.michel.de K surcharge carmin 5.4 Les termes du papier karmin, kar. carmin blau getönt bleuté kastanienbraun marron Bogenwasserzeichen filigrane qui apparaît une kobalt, kob. cobalt seule fois par feuille krapprot garance Ku surcharge cuivre dick épais kupfer cuivre dünn mince durchsichtig transparent L surcharge lilas lachsrosa saumon Fabrikwasserzeichen filigrane du producteur de lebhaft, lebh. vif papier, marque de leuchtend lumineux fabrique lila lilas Faserpapier papier avec fragments de matt mat, terne fils de soie mehrfarbig, mfg. polychrome farbig coloré dans la pâte metallisch métallique fein fin milchig laiteux fluoreszierend, fl. fluorescent mittel moyen gefärbt de couleur (couleur ocker ocre appliquée sur la surface, oliv, ol. olive verso blanc) opalgrün vert opale gegittert quadrillé Or surcharge orange gerippt bâtonné orange, or. orange gestreift rayé, strié gestrichen couché preußischblau bleu de Prusse getönt teinté purpur pourpre gewöhnlich ordinaire glänzend glacé R surcharge rouge glatt lisse rahmfarben crème graustichig virant vers le gris rosa, ros. rose rot rouge handgeschöpft fabriqué à la main rötlich rougeâtre hell aminci holzfrei sans traces de bois S surcharge noire holzhaltig avec traces de bois sämisch chamois scharlachrot écarlate kartonartig cartonné schiefer ardoise Kollodiumhaut baudruche schwarz, schw. noir Kontrollzeichen marque de contrôle schwärzlich, schwl. noirâtre kopfstehend renversé Si surcharge argentée Kreidepapier papier couché siena siène silbern argenté liegend position horizontale smaragdgrün vert émeraude (du filigrane) stumpf mat, terne mittelstark d’épaisseur moyenne tief foncé trüb terne optischer Aufheller azurant türkis turquois phosphoreszierend, phosphorescent ultramarin, ultr. outremer ph. V surcharge violette Seidenfaden fil de soie violett, vio. violet Seidenpapier papier pelure seitenverkehrt inverti weiß blanc stehend position verticale (du filigrane) ziegelrot rouge brique zinnober vermillon Waffeleinpressung, papier gaufré zweifarbig, zfg. bicolore P. mit
Französich 05.05.2003 14:06 Uhr Seite 11 MICHEL 11 Wasserzeichen, Wz. filigrane Etats-Unis d’Amérique Vereinigte Staaten von Wasserzeichenabart variété de filigrane Amerika weich mou Etats Confédérés Konföderierte Staaten d’Amérique yon Amerika Zigarettenpapier papier pelure Ethiopie Äthiopien 6 Glossaire géographique Féroé, Iles Färöer (Dänemark) Ce glossaire comprend quelques noms géogra- Grande-Bretagne Großbritannien phiques français et leurs traductions allemandes, Grande-Comore Groß-Komoro dans la mesure où il y a une différence notable (Komoren) entre les deux langues, entraînant un classement Grand Liban Großlibanon (Libanon) alphabétique plus ou moins différent. Grèce Griechenland Généralement, des pays dont les noms français Guinée Equatoriale Äquatorial-Guinea commencent par «C-» sont souvent classés en al- lemand sous «K-» On cherchera donc Crète et la Haute-Silésie Oberschlesien Croatie sous «Kreta» et «Kroatien». Les expres- Haute-Volta Obervolta sions «de l’Ouest», «occidental» et «de l’Est», Hongrie Ungarn «oriental» se traduisent par «West-» et «Ost-». Les noms des autres points cardinaux, «Nord-» et Ingrie Nordingermanland «Süd-», peuvent pareillement s’utiliser comme préfixes, en allemand. L’Afrique du Sud est donc Lattaquié Latakia classée sous «Südafrika». Lettonie Lettland Lituanie Litauen Afrique Occidentale Französisch-Westafrika Française Nations Unies Vereinte Nationen Allemagne Deutschland Nouvelle-Calédonie Neukaledonien Antilles Néerlandaises Niederländische Antillen Nouvelle-Ecosse Neuschottland Arabie du Sud Südarabische (Canada) Föderation Nouvelle-Galles du Sud Neusüdwales Arabie Saoudite Saudi-Arabien (Australie) Autriche Österreich Nouvelles-Hébrides Neue Hebriden Aurigny Alderney Nouvelle-Zélande Neuseeland (Großbritannien) Océanie Française Französisch-Ozeanien Bavière Bayern Ouganda Uganda Biélorussie Weißrußland Ouzbékistan Usbekistan Brunswick Braunschweig Pays-Bas Niederlande Cap-Vert, Iles du Kap Verde Polynésie Française Französisch-Polynesien Centrafricaine, Zentralafrikanische Prusse Preußen République Republik Christmas, Ile Weihnachtsinsel République Démo- Deutsche Demokra- Chypre Zypern cratique Allemande tische Republik (DDR) Confédération de Norddeutscher République Fédérale Bundesrepublik l’Allemagne du Nord Postbezirk Allemande Deutschland (BRD) Côte de l’Or Goldküste République Zentralafrikanische Côte d’Ivoire Elfenbeinküste Centrafricaine Republik Royaume des Neapel (Italien) Salvador EI Salvador Deux-Siciles Sarre Saargebiet, Saarland Djibouti Dschibuti (Deutschland) Saxe Sachsen Egée, lles de la mer Ägäische Inseln Soudan Sudan Egypte Ägypten Suède Schweden Emirats Arabes Unis Vereinigte Arabische Suisse Schweiz Emirate Espagne Spanien T. A. A. F. Französische Gebiete Estonie Estland in der Antarktis Etats Pontificaux Kirchenstaat (Italien) Tchad Tschad
Französich 05.05.2003 14:06 Uhr Seite 12 12 www.michel.de Terre-Neuve Neufundland (Kanada) [ faux pour servir Z oblitération fausse ou truquée URSS Sowjetunion t dentelure invertie \ dessinateur Vierges, Iles Jungferninseln ] graveur _ réimpression officielle Yémen Jemen N réimpression privée Yougoslavie Jugoslawien d bloc de quatre —.— cotation impossible Zambie Sambia Udr non dentelé sur trois côtés Zimbabwe Simbabwe Ul, Uo, Ur, Uu non dentelé à gauche, en haut, à droite, en bas Us, Uw non dentelé verticalement, horizontalement Uzw non dentelé sur deux côtés 7 Terminologie philatélique générale et abréviations courantes Abart variété abgelöst décollé Cette liste comprend un certain nombre de mots Abklatsch impression recto-verso et expressions du vocabulaire philatélique alle- Abschlag frappe (d’un cachet), mand avec leurs correspondances françaises. remise (prix) Elle est nécessairement incomplète et ne peut pas Absenderfreistempel affranchissement tenir compte de certains synonymes ainsi que des mécanique, empreinte mots très communs qu’on trouvera dans n’im- de machine à affranchir porte quel dictionnaire de poche. Les abréviations Abstand intervalle sont celles des catalogues MICHEL. Achteckstempel cachet octogonal s couleur qui apparaît sous la Aushilfsausgabe, émission provisoire lampe UV Ah.-Ausg. a indique l’existence d’entiers Aktenlochung perforation d’archives postaux avec timbre identique allseitig sur tous les côtés aux timbres mobiles amtlich officiel, officiellement J annulation fiscale angeschnitten touché, court de marge L timbres percés d’un trou à titre Anhängsel vignette attenante d’annulation Ankunftsstempel cachet d’arrivée I annulation par trait de plume Annahmeschluß date de clôture c autre annulation particulière Anordnung, enge arrangement serré ] oblitération spéciale (timbre à Ansichtskarte carte postale illustrée date spécial) Antwortkarte carte-réponse O oblitération par cachet à date Antwortschein coupon-réponse ordinaire du jour Attest certificat d’expertise # non dentelé Aufdruck surcharge f poste aérienne Aufdruckfarbe couleur de la surcharge ! tête-bêche Auflage tirage @ surcharge (signe répété ou Ausführung style, modèle renversé pour surcharges Ausgabe émission doubles ou renversées) Ausgabestempel cachet de distribution : neuf avec pleine gomme Ausland étranger originale avec charnière Auslandspostamt bureau de poste à ; neuf avec pleine gomme I’étranger originale sans charnière Ausschnitt coupure < neuf avec gomme partielle außer Kurs démonétisé o. G. neuf sans gomme Ausstellung exposition H avec oblitération postale Automatenmarke, ATM timbre de distributeurs K avec oblitération de complai- sance Bahnhofsstempel cachet de gare P sur lettre Bahnpost poste ferroviaire # ·,R sur fragment Balken barre S coupé en deux obliquement Band ruban ; tome, volume Y faux ou truquages pour tromper Barfrankatur taxe perçue en les collectionneurs numéraire
Französich 05.05.2003 14:06 Uhr Seite 13 MICHEL 13 Bedarfsbrief lettre ayant circulé, sans Durchgangsstempel marque de transit, influence philatélique cachet de transit apparente Durchlochung perforation behandelt traité, réparé (p. ex. Durchstich perçage (en lignes) gomme) Durchstich, bogen- perçage en arcs beidseitiger Druck impression recto et förmiger verso Durchstich, farbiger perçage en lignes berichtigt corrigé colorées berührt touché durchstochen percé Besetzung occupation Bildpostkarte carte postale illustrée echt authentique (entier postal) Eckbuchstabe lettre au coin d’un timbre Binder reliure Eckrandstück coin de feuille Block, Bl. bloc-feuillet, bloc de Eckschaden coin abîmé timbres (de quatre,de six) EGK West catalogue MICHEL des Bogen feuille, planche entiers postaux d’Europe Bogenecke coin de feuille de l’Ouest Bogenecke mit Druck- coin daté EGK Ost catalogue MICHEL des datum entiers postaux d’Europe Bogenfeld case de l’Est Bogenrand bord de feuille Eilmarke timbre pour exprès breit Iarge Eingangsstempel cachet d’entrée Brief lettre, enveloppe, pli einfarbig unicolore Briefkasten boîte aux lettres Einschreibmarke timbre pour envois Briefkastenleerung levée recommandés Briefkopf, gedruckter en-tête imprimé Einschreibzettel étiquette de recomman- Briefmarke timbre-poste dation Briefstück fragment einseitig sur un côté Briefträger facteur Einsteckbuch classeur Briefumschlag enveloppe einzeilig sur une ligne Briefvorderseite devant de lettre Einzelfrankatur, EF timbre seul sur lettre Buchdruck, Bdr. typographie Einzelmarke timbre isolé Buchstabe caractère, lettre Eisenbahnmarke timbre ferroviaire Bug pli Eisenbahnpaketmarke timbre pour colis trans- bügig comportant des plis portés par chemin de fer Büroklammer trombone EK West, Europa- catalogue MICHEL Katalog West d’Europe de l’Ouest Datumstempel cachet à date, timbre à EK Ost, Europa- catalogue MICHEL date Katalog Ost d’Europe de l’Est Dauerserie série courante Entwerfer dessinateur Dienstmarke timbre de service entwertet annulé DK, Deutschland- catalogue MICHEL Entwurf dessin Katalog d’Allemagne Ergänzungswert, timbre complémentaire Doppeldruck, DD double impression Erg.-Wert doppelt double Erstflug premier vol Dreiecksmarke timbre triangulaire Ersttag premier jour d’émission Dreierstreifen bande de trois, triptyque Ersttagsblatt, ETB feuillet «premier jour», dringend urgent document postal Druck impression, pression Druckerei imprimerie falsch faux Druckfehler erreur typographique, Falschstempel oblitération fausse coquille Fälschung timbre faux Druckprobe épreuve, essai d’impri- Falz charnière merie Falzrest trace de charnière Druckvermerk signature (normalement Farbampel points de couleur pour en bas sur un timbre) contrôle dans le bord Druckzufälligkeit variété accidentelle d’une feuille (mineure) Farbänderung changement de couleur DSK, Deutschland- catalogue MICHEL Farbabart variété de couleur Spezial-Katalog specialisé d’Allemagne Farbfehldruck erreur d’encrage
Französich 05.05.2003 14:06 Uhr Seite 14 14 www.michel.de Federzug, entfernter trait de plume effacé Jahrgangswerttabelle tableau récapitulatif des Federzugentwertung oblitération à la plume cotes des années Fehldruck, F erreur d’imprimerie complètes fehlend omis Fehlfarbe couleur erronée Kammzähnung, K dentelure en peigne Fehlliste mancoliste Kartenbrief carte-lettre Feld case Kastenzähnung, Ks dentelure à la herse Feldpost poste de campagne Katastrophenpost courrier accidenté Firmendurchlochung perforation privée Kehrdruck tête-bêche fiskalisch fiscal Kleinbogen, Klb. petite feuille (10 timbres Flugpost, Flp. poste aérienne ou moins) Flugpostmarke, timbre pour la poste Kleinbogensatz série de petites feuilles Flp.-Marke aérienne Kleinformat petit format Fluorstreifen barre fluorescente Klischeezeichen code de référence d’un Frankatur affranchissement dessin frankaturgültig valable pour l’affranchis- Kodierung codage sement kopfstehend renversé Freimarke, Freim. timbre ordinaire, timbre Kreisstempel cachet circulaire d’usage courant Kriegsmarke timbre de guerre Kurszeit période de validité ganzflächig sur toute la surface Ganzsache entier postal gebraucht usé, oblitéré Landzusteller facteur rural Gebrauchsspur trace visible de l’usure Langstempel griffe linéaire Gebühr taxe Lettersetdruck, Ldr. impression letterset, gedruckt imprimé typographie indirecte Gefälligkeitsstempel oblitération de complai- Leerfeld espace blanc sance Letzttagsstempel cachet du dernier jour de gefaltet plié validité postale geprüft signé Liebhaberpreis prix d’amateur geschnitten non dentelé Liebhaberstück pièce d’amateur gestempelt, gest. oblitéré Linienzähnung, L dentelure linéaire gezähnt, gez. dentelé liniert ligné glänzend brillant Lokalaufdruck surcharge locale Großformat grand format Lokalausgabe émission locale gültig valable Luftpost poste aérienne Gummi, Gummierung gomme, gommage Luftpostleichtbrief aérogramme Gummiriffelung cannelure de la gomme Lupenrand marge très étroite Gummistempel cachet en caoutchouc Makulatur rebut d’imprimerie Halbierung moitié, timbre coupé en Mangel défaut deux Markenabstand distance entre deux tim- handschriftlich manuscrit bres Handstempel cachet à main Markenheftchen, MH carnet de timbres Hausauftragsnummer, numéro d’ordre Markenrolle roulette de timbres HAN interne de la commande Maschinenstempel oblitération mécanique de timbres Maximumkarte, MK carte-maximum Heftchen carnet de timbres Mehrfachfrankatur, affranchissement com- Heftchenblatt, H-Blatt bande-carnet MeF posé d’au moins deux Heftchenbogen, MHB feuille destinée à la timbres pareils confection de carnets MICHEL-Automaten- catalogue MICHEL des Heftchendeckel couverture d’un carnet marken-Katalog timbres de distributeurs Heftklammer agrafe MICHEL-Farbenführer Guide MICHEL des hektographiert ronéotypé Couleurs Hintergrund fond MICHEL-Abartenführer Guide MICHEL des Hochformat format vertical Variétés Holzschnitt gravure sur bois Militärpostmarke timbre de franchise militaire Inschrift légende, inscription MiR MICHEL-Rundschau, Jahrgang, kompletter année complète revue mensuelle
Französich 05.05.2003 14:06 Uhr Seite 15 MICHEL 15 Mischfrankatur, MiF affranchissement com- Posthorn cor de postillon, cornet posé Postkarte carte postale Mischzähnung dentelure combinée Postkarte mit carte postale avec Muster spécimen bezahlter Antwort réponse payée MZK, MICHEL- catalogue MICHEL des postlagernd poste restante Zeppelin-Katalog lettres transportées par Postleitzahl code postal Zeppelin et de la poste Postpaketmarke timbre pour colis postaux aérienne allemande Postpreis prix de vente au guichet Postschein reçu de la poste, billet de Nachdruck réimpression (planches voiture originales modifiées) Prägedruck impression en relief nachgraviert regravé Privatzähnung dentelure privée nachgummiert regommé Probedruck essai d’imprimerie Nachmarke timbre-taxe Prüfung expertise Nachnahme remboursement Prüfzeichen signature d’ un expert Nachsendung réexpédition Nachverwendung utilisation tardive Querformat format horizontal Nadelstich trou d’épingle Quittung reçu, quittance Nennwert valeur faciale Netzunterdruck burelage Neuauflage, NA nouveau tirage Rabattmarke timbre-poste vendu à Neudruck, _ réimpression (planches tarif réduit, timbre- originales) escompte nicht ausgegeben non émis Rahmen cadre, bordure Nominale valeur faciale Rahmenlinie ligne d’encadrement Notausgabe émission d’urgence Rahmenstempel griffe encadrée Rand bord Offsetdruck, Odr. impression offset Randlinie filet ohne Gummi, o. G. sans gomme Rastertiefdruck, RaTdr. héliogravure Originalgummi gomme d’origine Rautenstempel losange Ortsbrief lettre locale Reihe rangée ÖSK, Österreich- catalogue MICHEL Reliefdruck thermogravure Spezial-Katalog spécialisé d’Autriche Retourbrief lettre tombée en ohne Wasserzeichen, sans filigrane rebut oWz. retuschiert retouché Ringbinder reliure à anneaux Paar paire Riß déchirure, fente Passerverschiebung décalage (de couleurs) Rohrpost poste pneumatique Phosphorstreifen barre phosphorescente Rolle roulette, rouleau Photoattest certificat photo Rückseite verso Pinzette pince Platte, Pl. planche sägezahnförmig en scie Plattenfehler erreur de gravure, Sammlung collection planche défectueuse Satz série Plattennummer numéro de planche schachbrettartig arrangé en échiquier Portofreiheitsmarke timbre de franchise Schalter guichet portogerecht correspondant au tarif Sechseckstempel cachet hexagonal postal en vigueur Seite page, côté Portomarke timbre-taxe selbstklebend autocollant Postamt bureau de poste Seltenheit rareté Postanweisung mandat-poste senkrecht vertical Postauftragsdienst service des recouvre- Serife empattement ments Siegel cachet de cire, sceau, Postfach boîte postale scellé Postfälschung faux pour servir au Sonderausgabe, émission commémora- détriment de la poste So.-Ausg. tive postfrisch neuf avec gomme Sonderstempel cachet spécial originale sans charnière Spendenmarke vignette de bienfaisance Posthalter maître de poste, gérant privée, sans validité d’un petit bureau postale
Vous pouvez aussi lire