Le Journal "La terre ne nous appartient pas, ce sont nos enfants qui nous la prêtent"
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
Réserve Naturelle SAINT MARTIN Le Journal Trimestriel n°33 décembre 2018 “La terre ne nous appartient pas, ce sont nos enfants qui nous la prêtent” 1
Sommaire Favoriser la conservation des récifs coralliens To promote the conservation of the coral et des espèces associées reefs and related species Les récifs coralliens surveillés de près 3 Keeping A Close Eye On The Coral Reefs Franc succès de BIOHAB 2 4 Big success for BIOHAB2 IFRECOR : des actions pour la sauvegarde des 5 IFRECOR : Protecting The Ocean Floor fonds marins Thalassa dans la Réserve naturelle 6 Thalassa in the Reserve Naturelle Un projet en faveur de deux espèces de mérous 7-8 A project to protect two species of grouper Favoriser la conservation des herbiers de To promote the conservation of seagrass beds phanérogames marines et des espèces associées and related marine species Reef Check : présence d’algues vertes 9 Reef check : presence of green algae Compagnonnage sous-marin entre réserves 10 - 11 Underwater collaboration between Reserves Favoriser la conservation des populations de To promote the conservation of the sea turtle tortues marines population Rendez-vous nocturne avec une tortue 12 - 13 Nocturnal encounter with a turtle Reconstruire sans détruire 14 Reconstruction Without Destruction Maintenir ou améliorer les conditions d’acueil To maintain or improve local conditions for pour les populations d’oiseaux marins nicheurs nesting bird populations Birdwatching : un riche potentiel pour Saint-Martin 15 - 16 Bird Watching : A Rich Potential For Saint Martin Maintenir ou améliorer l’état écologique des To maintain or improve the ecological health étangs of the salt ponds Un travail de nettoyage titanesque 17 Massive Clean-Up Effort Une multitude de déchets 18 - 19 A Multitude Of Debris Redonner vie à la mangrove 20 - 21 New Life For The Mangroves 3 aires éducatives à Saint-Martin 22 - 23 3 educational marine areas in Saint Martin Favoriser la conservation de la végétation To promote the conservation of drought- xérophile resistant vegetation Trois beaux projets 24 Three interesting projects Actions de police Police actions Rapport du pôle police de l’environnement 25 Police Report 2
Réserve Naturelle SAINT MARTIN Les récifs coralliens surveillés de près Favoriser la conservation des récifs coralliens et des espèces associées / To promote the conservation of the coral reefs and related species Suivre l’état de santé du milieu marin, et no- dine Vaslet, docteur en biologie marine, qui a tamment des récifs coralliens et de leurs pop- récemment évalué le premier plan de gestion ulations, est une priorité de l’Ifrecor, Initiative de la Réserve naturelle et réalisé le second. française pour les récifs coralliens. Dans cette Afin de mener ces deux missions à bien, la sci- optique, une convention entre la Réserve na- entifique s’appuie sur les données des suivis turelle et l’Ifrecor, via la Direction régionale scientifiques des récifs menés par la Réserve de l’environnement, va permettre de dévelop- en 2017 et 2018 dans le cadre du réseau des per des indicateurs permettant de suivre l’état réserves et des suivis Reef Check. L’analyse de de santé des communautés récifales, mais ces données permettra de savoir dans quelle également de faire le bilan de l’activité 2018 mesure les coraux de Saint-Martin ont été im- du “réseau récifs” dans les Antilles françaises. pactés par Irma. Son rapport est attendu en Ces deux missions ont été confiées à Aman- décembre 2018. © Julien Chalifour Keeping A Close Eye On The Coral Reefs Keeping an eye on the health of the marine mi- cently evaluated the first management plan for lieu, and especially the coral reefs and their res- the Réserve Naturelle, before creating the sec- ident populations, is a priority for IFRECOR— ond. In order to lead these projects properly, French Initiative For Coral Reefs. With this in the scientist will refer to the data from scientif- mind, an agreement between the Réserve Na- ic studies on the reefs done by the Réserve in turelle and IFRECOR, via the Regional Direc- 2017 and 2018, as part of the reserve network’s tion for the Environment, will lead to the devel- Reef Check project. opment of indicators to track the health of the The analysis of this data will provide informa- reef communities, as well as review the 2018 tion about the extent to which hurricane Irma activities of the “reef network” in the French impacted the coral in Saint Martin. Vaslet’s re- West Indies. Amandine Vaslet, PhD in marine port is expected in December 2018. biology, will lead these two projects. She re- 3
Réserve Naturelle SAINT MARTIN Franc succès de BIOHAB2 BIOHAB2 © Julien Chalifour Guillaume Montagne, en stage à la Réserve Favoriser la conservation des récifs coralliens et des espèces associées / To promote the conservation of the coral reefs and related species d’avril à août 2018, a présenté oralement les résultats de son stage devant ses professeurs de l’Université de Calais (ULCO), où il vient d’obtenir sa licence pro Gestion des biens et personnes / aléas naturels et gestion de l’espace urbanisé. En charge des phases de planification, de conception puis d’implan- tation de BIOHAB2, il a suivi l’évolution de cet habitat artificiel mis en place à proximité du site de plongée du Remorqueur, au large de Tintamare. Un mois après l’immersion des structures, une plongée a permis de con- stater que la diversité et le nombre d’indivi- dus par espèce étaient bien supérieurs à ce qui avait été observé sur BIOHAB1, disparu unes langoustes royales. Un mois plus tard, avec l’ouragan Irma. Les données sont en une nouvelle plongée a mis en évidence cours d’exploitation, mais Julien Chalifour une augmentation de toutes ces populations suspecte que cette abondance est due d’une et l’incorporation de nouvelles espèces. Les part à l’ampleur du nouvel aménagement premiers succès enregistrés sur BIOHAB2 et d’autre part au pouvoir attracteur lié à la ont été mis en lumière par IoTV, la chaîne lo- proximité du Remorqueur, déjà surcolonisé. cale, et seront mis à l’honneur au sein d’une Des bancs de gorettes juvéniles se sont ap- édition de Thalassa dédiée à Saint-Martin et propriés les lieux, aux côtés de juvéniles au changement climatique, au début de l’an- de poissons chirurgiens, de poissons pap- née prochaine (voir article page 6). illons, de poissons anges, mais aussi de je- Big success for BIOHAB2 Guillaume Montagne, an intern at the Réserve Irma. The data is still being sorted, but Julien from April through August 2018, made an oral Chalifour suspects that this abundance is due, in report on the results of his internship for his part, to size of the new installation and in addi- professors at the Université de Calais (ULCO), tion, the proximity to Remorqueur, a site already where he just got his degree in the management over-populated. Schools of young pigfish were of property and personnel, natural hazards, and seen here alongside young surgeonfish, butterfly the management of urban spaces. In charge of fish, and angelfish, as well as young royal lob- the planning stages, conception, implantation of sters. A month later, a second dive revealed an BIOHAB2, he followed the evolution of this arti- augmentation of all these populations and the in- ficial habitat located near the Remorqueur dive corporation of new species as well. The first suc- site, off the coast of de Tintamare. One month af- cesses recorded for BIOHAB2 was broadcast by ter the immersion of the structures, a dive afford- IoTV, a local channel, and will be showcased on ed the observation that the number of individuals Thalassa early next year, on a program dedicated per species was well superior to that observed to Saint Martin and climate change (see article by BIOHAB1, which disappeared with hurricane page 6). 4
Réserve Naturelle SAINT MARTIN IFRECOR : des actions pour la sauvegarde des fonds marins Favoriser la conservation des récifs coralliens et des espèces associées / To promote the conservation of the coral reefs and related species Du 15 au 17 octobre 2018 au Ministère des férentes méthodes de travail ont été proposées outre-mer, Nicolas Maslach, directeur de la face aux projets d’aménagement menaçant Réserve naturelle de Saint-Martin, a participé les espaces naturels et ont donné naissance au comité permanent de l’IFRECOR, l’Initia- à la méthode MERCI, pour Éviter, Réduire et tive française pour les récifs coralliens. Site par Compenser. Soit, dans un premier temps, ten- site, les études menées sur les fonds marins de ter d’éviter l’aménagement, puis, s’il a finale- l’outre-mer français ont été exposées. Ce bi- ment lieu, agir pour réduire les conséquenc- lan a précédé une réflexion sur les stratégies à es sur les milieux marins, et enfin imposer à poursuivre ou à mettre en place pour la con- l’aménageur une obligation de compenser les servation des récifs, des herbiers et des man- impacts attendus en finançant notamment des groves dans les années à venir. Également, dif- travaux d’ingénierie écologique. Requin dans un récif corallien – Shark in a coral reef © Franck Mazéas IFRECOR: Protecting The Ocean Floor On October 15-17, 2018 at the Overseas Min- were proposed concerning development pro- istry, Nicolas Maslach, director of the Réserve jects threatening these natural environments, Naturelle de Saint-Martin, participated in the and the method MERCI, to Avoid, Reduce, and standing committee of IFRECOR—French In- Compensate, was born. In other words, in the itiative For Coral Reefs. Site by site, studies short term, to avoid development, but if it has conducted about the ocean floor in the French to take place, act to reduce the consequenc- Overseas Territories were presented. This re- es on the marine milieu, and finally impose an port preceded a session on strategies to follow, obligation on the developer to compensate for or establish, for the conservation of the reefs, the expected impact, by financing ecologically plant beds, and mangroves in years to come. sound projects. At the same time, various methods of working 5
Réserve Naturelle SAINT MARTIN Thalassa dans la Réserve naturelle Favoriser la conservation des récifs coralliens et des espèces associées / To promote the conservation of the coral reefs and related species Du 8 au 11 octobre, la Réserve a rencon- bouturage corallien, mais également la créa- tré une équipe de l’émission Thalassa, ven- tion de pépinières destinées à revégétaliser le ue réaliser un reportage sur l’évolution de littoral côtier ont particulièrement intéressé l’île sous l’aspect du logement et de la vie Thalassa, ainsi que le programme “Aire ma- quotidienne, mais aussi de l’environnement. rine éducative”, destiné à sensibiliser les plus L’impact sur la faune et la flore a été évoqué, jeunes (voir article page 22). L’équipe de ainsi que le redémarrage des écosystèmes et journalistes reviendra terminer ce reportage les actions menées pour l’accompagner. Le en janvier 2019, afin de suivre l’évolution projet d’habitat artificiel BIOHAB2, celui de des projets. Un quart à un tiers de la mangrove mise à mal par Irma repart. Les récentes fortes pluies ont permis de voir le niveau de l’eau remonter dans les étangs asséchés et ainsi favoriser la croissance des jeunes pousses de palétuviers. Interview de Nicolas Maslach – Nicolas Maslach interviewed © Chris Joe Thalassa in the Reserve Naturelle On October 8-11, the Réserve met with a crew coral regeneration, as well as the creation of from Thalassa, who were working on a tele- nurseries designed to revitalize the coastal lit- vision report on the evolution of the island in toral were especially of interest to Thalassa, as terms of housing and daily life, as well as the well as the program “Educative Marine Area,” environment. They discussed the impact on the intended to raise awareness for children (see island’s flora and fauna, as well as the devel- article page 23). The journalists will return to opment of the ecosystems and related activi- complete their reporting in January 2019, in or- ties. The BIOHAB2 artificial habitat project, der to follow up on these projects. A quarter to a third of the mangrove damaged by Irma is recovering. The recent heavy rains saw the water level rise in parched ponds and favored the growth of young shoots on the mangroves. 6
Réserve Naturelle SAINT MARTIN Un projet en faveur de deux espèces de mérous Favoriser la conservation des récifs coralliens et des espèces associées / To promote the conservation of the coral reefs and related species Mérou de Nassau © Julien Chalifour Le programme européen LIFE dispose de 3 Le dossier constitué par la Réserve s’articule milliards d’euros pour soutenir les projets en sur plusieurs projets, l’objectif final étant faveur de l’environnement et du climat entre d’aboutir à une gestion durable de ces pop- 2014 et 2020. LIFE ayant ciblé cette année les ulations : espèces à statut de conservation inquiétant, • Réalisation d’un bilan socioéconomique la Réserve naturelle a présenté un dossier sur la place de ces espèces à Saint-Martin en ambitionnant la mise en oeuvre de travaux matière d’écologie, de consommation et de pour la restauration de deux espèces de tradition. mérous. Il s’agit du mérou de Nassau, atteig- • Suivi de l’état des populations encore nant rarement sa taille adulte car surpêché, présentes. et du mérou géant, que l’on a pu observer • Sensibilisation du public en général et des localement de manière anecdotique, une scolaires en particulier. fois tous les deux ou trois ans. Appréciés • Suivis expérimentaux afin d’étudier le re- des plongeurs en raison de leur curiosité à crutement de ces deux espèces, sachant que leur égard, ces mérous sont des prédateurs les larves de mérous migrent plusieurs mois supérieurs importants écologiquement - ils sur des centaines de miles, au bon vouloir pourraient notamment réguler la présence du des courants, avant que les post-larves de je- poisson-lion - mais aussi économiquement à unes mérous s’installent sur les récifs. plus long terme, pour la finesse de leur chair. • L’étude d’une possible évolution réglemen- Ce dossier fait l’objet d’une collaboration in- taire concernant ces espèces. ternationale, avec la Martinique, la Barbade, Plus de 200 000 euros ont été alloués à la Ré- la Floride et la France métropolitaine, et fait serve sur la période 2018 - 2023. Ce budget partie d’un programme global proposé par va permettre à la Réserve de financer la ven- l’outremer français, coordonné par la Ligue ue de spécialistes pour réaliser les diagnos- pour la Protection des Oiseaux, qui n’est pas tics et former les agents. Un chef de projet sectaire. sera prochainement recruté : il se partagera entre la projet LIFE et le projet AFB en faveur des tortues marines (voir article page 24). 7
Réserve Naturelle SAINT MARTIN A project to protect two species of grouper Favoriser la conservation des récifs coralliens et des espèces associées / To promote the conservation of the coral reefs and related species Nassau Grouper © Julien Chalifour The European LIFE Program disposes three goal is the sustainable management of these billion euros to fund projects that promote populations: the environment and climate between 2014 • Creation of a socio-economic report on the and 2020. This year, LIFE targeted species role of these species in Saint Martin in terms that have special conservations needs, and of ecology, consumption, and tradition; the Réserve Naturelle presented a dossier • Study of the state of these populations still aspiring to restoring two species of grouper: present; the Nassau grouper, which rarely reaches • Public awareness in general and in particu- lar for school students; adult size due to over fishing, and the giant grouper, which can be observed locally in an• Experimental studies on the recruitment of anecdotal fashion, once every two or three these two species, knowing that grouper lar- va migrates for several months over hundreds years. Appreciated by divers due to their cu- riosity toward them, these fish are superiorof miles, depending on the currents, before predators ecologically speaking—they could the post-larval and young grouper settle onto take care of the lionfish population for exam- the reefs; ple—but also economically in the long term, • A study on the evolution of regulations for the delicacy of their flesh. This dossier is concerning these two species. part of an international collaboration with More than 200,000 euros was allotted to Martinique, Barbados, Florida, and main- the Réserve for the period 2018-2023. This land France, and is part of a global projectbudget will allow the Réserve to finance vis- proposed by Overseas France, and coor- its by specialists to create diagnostics and dinated by the League for the Protection of train the agents. A project manager will be Birds, which is not sectarian. recruited shortly: this post will be shared be- tween the LIFE program and the AFB project The dossier constituted by the Réserve is for the preservation of sea turtles. (see article based on several projects, but the ultimate page 24). 8
Réserve Naturelle SAINT MARTIN Reef Check : présence d’algues vertes Organisé chaque année depuis 2008, le suivi née est un marqueur d’une pollution organ- Reef Check a eu lieu cette année du 17 au ique côtière, les stations d’épuration n’étant 19 septembre, au large du Galion, de Caye qu’à 50% de leur capacité de traitement, se- Verte, de l’îlet Pinel et du Rocher Créole. lon un communiqué de presse de l’EEASM Deux bénévoles, Théo Feger et Guillaume paru en octobre 2018. Leur prolifération - de Jorakhae Free Diving School - se sont habituellement favorisée par les fortes pluies, Favoriser la conservation des herbiers de phanérogames marines et des espèces associées joints à l’équipe de la Réserve. Les données dont les eaux de ruissellement se chargent sont en cours de traitement mais, un an après en matières organiques et en nutriments, ont To promote the conservation of seagrass beds and related marine plant species le cyclone Irma, l’observation a mis en évi- cette année bénéficié de rejets non-épurés. dence la présence importante d’algues fila- Conséquemment, le lessivage des sols et menteuses vertes, posées sur les récifs et les les pollutions côtières enrichissent le milieu herbiers, mais aussi échouées sur les plages, côtier, au bénéfice des algues, mais au détri- comme à Pinel. Ces algues sont habituelle- ment des coraux qu’elles étouffent. La mau- ment présentes dans ces milieux, mais avec vaise qualité des eaux côtières représente la un développement saisonnier et en bien première cause de dégradation de la biodi- moindre quantité. Leur abondance cette an- versité marine à Saint-Martin. Algues vertes dans l’herbier – Green algae in the seagrass © Julien Chalifour Reef check: presence of green algae Organized every year since 2008, this year’s coastal pollution, with water treatment stations Reef Check took place on September 17-19, at but 50% of their capacity, according to a press off the coast of Galion, Caye Verte, Pinel, and release issued by the EEASM in October 2018. Rocher Créole. Two volunteers, Théo Feger and The proliferation of these algae is promoted by Guillaume —of Jorakhae Free Diving School — strong rains, at which time runoff water is filled joined forces with the Réserve. The data is still with organic materials and nutrients, and this being evaluated but, one year after hurricane year also from non-purified wastewater. Con- Irma, observation revealed a high presence of sequently, the soil leaching and coastal pollu- green filamentous algae, especially on coral tion enrich the shoreline milieu, which benefits reefs and plant beds, but also washed up on the algae, but to the detriment of the coral that the beaches, including Pinel. These algae are suffocates. The degraded quality of the coastal generally present in these areas, but usually on waters represents the first cause of deterioration a seasonal basis and of a smaller quantity. Their of the marine biodiversity in Saint Martin. abundance this year is an indication of organic 9
Réserve Naturelle SAINT MARTIN © Julien Chalifour Favoriser la conservation des herbiers de phanérogames marines et des espèces associées To promote the conservation of seagrass beds and related marine plant species Compagnonnage sous-marin entre réserves Depuis 2007, la Réserve naturelle poursuit traitement, mais les plongeurs ont pu consta- son suivi scientifique annuel des récifs et ter un retour des éponges, qui avaient forte- herbiers, qui s’est déroulé cette année du 24 ment régressé après le cyclone Irma. Ils n’ont au 26 septembre, avec le concours de Jonas également pas noté la présence excessive Hochart, de l’Agence territoriale de l’envi- de colonies coraliennes fraîchement mortes ronnement de Saint-Barth. Il était venu aid- conséquemment à Irma. Ils ont en revanche er l’équipe de Saint-Martin à documenter observé des algues vertes, ainsi que le retour l’évolution de l’état des communautés cor- de macro algues molles, qui avaient forte- aliennes et d’herbiers, sur les trois stations ment régressé sous l’effet des houles suc- de récifs - Chico, rocher Pélican et Fish Pot, cessives. Ces algues entrent en compétition site situé hors de la Réserve - et sur les trois pour l’espace et la lumière avec les coraux stations d’herbiers - Rocher Créole, Pinel et et ont vraisemblablement bénéficié des rejets Grand-Case, ce dernier site également hors en mer d’eaux usées. de la Réserve. Les données sont en cours de Dans le cadre de ce compagnonnage sous-marin entre réserves, Julien Chalifour est allé prêté main-forte à Saint-Barth dans un contexte identique, mais cette fois sur les stations récifales de l’îlet le Boeuf et du sec de Colombier. Il a également participé à l’implanta- tion d’une nouvelle station d’herbiers à Petit-Cul-de-Sac, la station historique de l’anse de Marigot ayant disparu en raison de défrichements privés, qui ont provoqué le lessivage des sols puis l’étouffement des herbiers. La participation au suivi organisé au sein de la Réserve guadeloupéenne de Petite Terre a également pu être réalisée dans la foulée. 10
Réserve Naturelle SAINT MARTIN Favoriser la conservation des herbiers de phanérogames marines et des espèces associées To promote the conservation of seagrass beds and related marine plant species Underwater collaboration between Reserves Since 2007, the Réserve Naturelle has con- of the Réserve. The data is under evaluation, tinued its annual scientific study of the reefs but the divers reported the return of sponges, and plant beds. This took place this year on which were heavily impacted by hurricane September 24-26, with the support of Jonas Irma. They also noted an excessive presence Hochart, from Saint Barth’s Territorial Envi- of dead coral colonies, also due to Irma. ronmental Agency. He helped the team from On the other hand they observed green al- Saint Martin in documenting the evolution gae, as well as the return of young macro-al- and general state of the coral communities gae, which had drastically regressed due to and plant beds on the three reef stations— the effects of successive swells. These algae Chico, Rocher Pélican, and Fish Pot, a site lo- compete for space and light with the coral, cated outside of the Réserve —and the three and clearly benefitted from the wastewater plant bed stations — Rocher Créole, Pinel, thrown into the sea. and Grand-Case, this last site also outside Under the aegis of joint underwater projects between reserves, Julien Chalifour went to lend a hand in Saint Barth in an identical context, but this time for the reef stations at Boeuf islet and near Colombier. He also participated in the implantation of a new plant- bed station in Petit-Cul-de-Sac, since the historic station in Marigot Bay disappeared due to private cutting of vegetation, which provoked soil leaching and subsequently the suf- focation of plant beds. Participation in a study organized by the Réserve of Petite Terre in Guadeloupe followed shortly thereafter. 11
Réserve Naturelle SAINT MARTIN Rendez-vous nocturne avec une tortue Dans la nuit du 31 août, vers 23 heures, sur que la tortue creusait. Selon Julien Chalifour, la plage de baie Longue, une quarantaine ces tentatives infructueuses semblent être liées Favoriser la conservation des populations de tortues marines / To promote the conservation of the sea turtle population d’écovolontaires du suivi tortues marines ont à la nature trop meuble du sable, remué par pu observer une tortue verte, en pleine activité Irma et les épisodes de houle successifs au cy- de ponte. Pendant une heure et demie, l’ani- clone. Cet épisode démontre à nouveau l’im- mal a multiplié les essais, mais est finalement portance d’éviter de perturber les activités de reparti vers la mer sans avoir pondu. Elle est ponte, mais également de préserver la nature revenue un peu plus tard, mais ce nouvel es- des sites de ponte : végétation, aménagement, sai s’est également soldé par un échec, le nid compaction du sable, éclairage... s’effondrant sur lui-même au fur et à mesure Bon à savoir Une tortue marine prête à pondre dispose d’environ trois jours pour arriver à ses fins. Après ce délai et dans la mesure où elle est capable de pondre plusieurs fois dans une même saison, elle est contrainte de larguer ses oeufs en mer afin de laisser de la place aux prochains déjà en formation. Les tortues marines ne pondent que tous les deux ou trois ans, mais sont capables de nicher de 3 à 8 fois au cours de la même saison, enterrant ainsi de 60 à 120 oeufs à chaque fois. Mais seule une tortue sur 1000 a la chance d’atteindre l’âge adulte, 20 à 25 ans après son éclosion. Les autres, souvent la proie de prédateurs, peuvent également être victimes d’acci- dents, de chocs, de pollutions, d’engins de pêche ou de braconnage. Tortue verte - Green Turtle © Julien Chalifour 12
Réserve Naturelle SAINT MARTIN Nocturnal encounter with a turtle On the evening of August 31, at about 11pm, Julien Chalifour, these unsuccessful attempts on the beach at Long Bay, about 40 eco-volun- are caused by a beach built up with too much Favoriser la conservation des populations de tortues marines / To promote the conservation of the sea turtle population teers following the activity of sea turtles were sand, as created by Irma, as well as successive able to observe a green turtle in the process of swells caused by the hurricane. This episode trying to lay her eggs. For an hour and a half, once again illustrates the importance of not the animal tried multiple times, but finally disturbing such egg-laying activities, as well as went back to the sea without laying any eggs. preservation and management of the natural She came back a little later, but this new effort aspects of the egg-laying zones: vegetation, was also a failure as the next collapsed onto development, compacting of sand, lighting... itself as the turtle tired to dig it. According to Good To Know A sea turtle ready to lay her eggs has a window of just three days to do so successfully. After this time frame, and considering that she is capable of nesting several times in the same sea- son, she must dispose of her eggs in the ocean to make room for the next eggs that are form- ing. Sea turtles only lay eggs every two or three years, but are capable of making nests three to eight times in the same season, with an average of 60 to 120 eggs each time. But only one in 1000 baby sea turtles ever reaches adulthood, 20 to 25 years after hatching. The others often fall to predators, or are victims of accidents, pollution, fishing boats, or poachers. Tortue verte - Green Turtle © Julien Chalifour 13
Réserve Naturelle SAINT MARTIN Reconstruire sans détruire Les activités de construction et de reconstruction à l’entrepreneur à réaliser une cavité de plus de 3 Saint-Martin connaissent une nouvelle dynamique mètres de profondeur sur une plage répertoriée ces 5 derniers mois, et c’est tout à fait légitimement et identifiée comme un site de ponte de tortues que chacun s’affaire à remettre en état son loge- marines. En France - et donc à Saint-Martin - les Favoriser la conservation des populations de tortues marines / To promote the conservation of the sea turtle population ment ou son entreprise. Les écosystèmes naturels tortues marines, certaines espèces d’oiseaux et qui eux aussi ont été impactés par les aléas clima- certains végétaux sont protégés, ainsi que les hab- tiques peinent à se remettre. Aussi est-il important itats qui les abritent. La destruction de sites d’in- d’éviter de les dégrader davantage. Au-delà du térêt géologique, d’habitats naturels, d’espèces bon sens, il s’agit aussi de respecter la réglemen- animales non domestiques ou végétales non cul- tation et de prendre conseil auprès des services tivées et de leurs habitats constitue dès lors un concernés en charge de la compétence de l’envi- délit, prévu par le code de l’environnement. Le ronnement, à savoir l’UT DEAL Saint-Barthélemy responsable encourt une peine maximum de deux et Saint-Martin en préfecture. C’est ce qu’aurait dû ans d’emprisonnement et de 150 000 € d’amende. faire le propriétaire d’une villa aux Terres-Basses Cette réglementation s’applique ainsi à tous les avant d’entreprendre les travaux de remise en état milieux naturels, marin, terrestre et lacustre de d’un mur en bord de plage. Ces travaux ont amené Saint-Martin. Sans commentaire - No comment Reconstruction Without Destruction The activities of construction and reconstruction in before starting work to rebuild a wall along the Saint Martin have been really ramping up over the beach. This work led the builder to create a cav- past five months, and it is totally legitimate that ity more than three meters deep on a beach listed everyone wants to rebuild their homes and busi- and identified as an egg-laying site sea turtles. In nesses. The island’s natural ecosystems, also im- France—and this in Saint Martin —sea turtles, cer- pacted by the hazards of climate change, remain in tain bird and plant species are protected, as are the bad condition and need revitalization. It is equally habitats that shelter them. The destruction of sites as important to avoid damaging them any further. with geological importance, or the natural habitats Contrary to common sense, it is also important to of non-domesticated animal species, and non-cul- respect the regulations and to get solid advice from tivated vegetation constitutes an offense, as noted the appropriate services that have jurisdiction over in the environmental code. The responsible party the environment, such as UT DEAL Saint Barthéle- risks a maximum term of two years in prison and a my and Saint Martin at the prefecture. That’s what fine of 150,000 €. This regulation applies in all nat- a villa owner in Terres-Basses should have done ural, terrestrial, and coastal zones in Saint Martin. 14
Réserve Naturelle SAINT MARTIN Birdwatching : Èchasse d’Amérique Black-necked stilt © Julien Chalifour un riche potentiel pour Saint-Martin Maintenir ou améliorer les conditions d’accueil pour les populations d’oiseaux marins nicheurs Selon une étude du US Fish and Wildlife Service, les ornithologues amateurs ont ap- porté 36 milliards de dollars à l’économie américaine en 2006, et un cinquième (20%) To maintain or improve local conditions for nesting bird populations des Américains sont identifiés comme des ornithologues. Ailleurs, dans le parc na- tional turc de Kuşcenneti, un site identifié Ramsar en Turquie - comme Saint-Martin - attire des ornithologues amateurs du monde entier et représente des revenus directs et in- directs de plus d’1 million de dollars par an. Les visites guidées y sont devenues une ac- tivité majeure, avec au moins 127 entrepris- lequel Saint-Martin détient un formidable es proposant des visites dans le monde en- potentiel dans toute la Caraïbe. Pour cela, il tier. Sachant que l’avifaune recensée sur les est nécessaire en parallèle d’accroître la pro- étangs de Saint-Martin comprend plus de 85 tection des espaces lacustres en les aménag- espèces d’oiseaux, cette abondance et cette eant, notamment afin d’encadrer les activités richesse amènent naturellement la Réserve anthropiques. Dans un contexte post-Irma naturelle et le Conservatoire du littoral à pro- dans lequel chacun s’accorde à dire qu’il mouvoir une conservation de ces espaces et est nécessaire de repenser notre modèle de de ces espèces, à travers des aménagements développement, les espaces lacustres de adaptés dans chaque site pour l’accueil du Saint-Martin, outre leur intérêt patrimonial, public. L’idée, en l’absence d’une stratégie apparaissent comme l’ouverture de l’essor touristique autre que balnéaire à Saint-Mar- de l’écotourisme à Saint-Martin. La Réserve tin, est de proposer un développement de estime à 1,6 million d’euros le budget néces- l’écotourisme à travers le birdwatching, pour saire à la reconquête des étangs. Les étangs de Saint-Martin, pourtant zone la violence des rafales. L’impact sur la bi- tampon entre le milieu terrestre et le mi- odiversité animale marine et terrestre est lieu marin, sont encore trop souvent con- difficilement quantifiable, mais il est cer- sidérés comme des lieux insalubres. Leur tain que la disparition des habitats et des image négative, conjuguée aux difficultés écosystèmes aura un impact fort à court, foncières facilitant leur destruction, est moyen et long terme sur le stock et la pro- en partie à l’origine de cette désastreuse duction globale de biodiversité animale et évolution. L’ensemble des espaces lacus- végétale. Les actions de reconquête de la tres de Saint-Martin a été impacté par la biodiversité sur les espaces lacustres per- violence des vents de l’ouragan Irma. Les mettront dans le futur de minimiser ces mangroves sont quasiment détruites, la impacts et d’en atténuer les effets sur la végétation littorale a disparu, arrachée par biodiversité de manière générale. 15
Réserve Naturelle SAINT MARTIN Bird Watching: A Aigrettes dans la mangrove Egrets in the mangrove Rich Potential For Saint Martin Maintenir ou améliorer les conditions d’accueil pour les populations d’oiseaux marins nicheurs According to a study by the US Fish and Wildlife Service, amateur bird watchers brought 36 billion dollars to the American economy in 2006, and 20% of Americans To maintain or improve local conditions for nesting bird populations identify as bird watchers. At the same time, the Kuşcenneti National Park in Turkey— a Ramsar site like Saint Martin—attracts am- ateur bird watchers from around the world. Thus represents direct and indirect revenue of more than $1million per year. Guided visits have become a major activity, with no less than 127 businesses offering visits around the globe. Knowing that the avifauna potential for all of the Caribbean. For this to counted on the ponds of Saint Martin com- develop, it is necessary in parallel to expand prises more than 85 species of birds, this the protection of coastal zones by developing abundance and this richness have naturally them for properly for human activities. In the encouraged the Réserve Naturelle and the post-Irma context, at which time everyone Conservatoire du Littoral to promote the con- agrees it is necessary to rethink our model servation of these species and their habitats, for the development of coastal areas in Saint by way of development adapted at for public Martin, other than for their heritage value, access at each site. The idea, in the absence the increase of eco-tourism in Saint Martin of a tourism strategy other beach-oriented could be the answer. The Réserve estimates in Saint Martin, is to propose the develop- that a budget of 1.6 million euros is needed ment of eco-tourism based on bird watching, for the renewal of the salt ponds. for which Saint Martin has perhaps the best The salt ponds of Saint Martin, an impor- by the strong gusts. The impact on the bio- tant buffer zone between the shore and diversity for marine and terrestrial fauna is the sea, are too often still thought of as difficult to quantify, but it is certain that the unhealthy places. Their negative image, disappearance of these habitats and eco- combined with development issues fa- systems will have a lasting impact in the cilitating their destruction, is partially the short, middle, and long term on the global reason for their disastrous evolution. The stock and production of animal and vege- overall coastal zones in Saint Martin were table biodiversity. Actions taken for the re- impacted by the violence of the winds newal of the biodiversity for coastal zones brought by hurricane Irma. The mangroves will allow to minimize such impacts and are practically destroyed, the vegetation to lessen the effect on the biodiversity in a along the shores disappeared, ripped up general manner in the future. 16
Réserve Naturelle SAINT MARTIN Un travail de nettoyage titanesque 1314 tonnes de déchets ! C’est le chiffre enreg- autres tiers. Les plus gros déchets - toitures, istré par le Conservatoire du littoral au 1er oc- conteneurs... - ont été dégagés en juillet et en tobre, soit 3 mois après le début de la grande août par la société L & A Transport, titulaire du campagne de nettoyage sur tous les sites du Con- marché public lancé par le Conservatoire. Une Maintenir ou améliorer l’état écologique des étangs / To maintain or improve the ecological health of the salt ponds servatoire, et tout particulièrement les étangs. La équipe d’une dizaine de personnes s’est at- ferraille - principalement des tôles - représente taquée à cette tâche titanesque, à l’aide d’une un tiers des déchets et les encombrants les deux dizaine de gros engins. L’étang de Chevrise - Chevrise Pond © Conservatoire du littoral Massive Clean-Up Effort 1,314 tons of debris! That’s the number reported objects. L & A Transport, the company that won by the Conservatoire du Littoral on October 1, or the contract awarded by Conservatoire, removed three months after the start of a major clean-up the largest items—roofs, containers—in July and campaign at all of the Conservatoire’s sites, with August. A team of about 10 people attacked this a special focus on the salt ponds. Metal—pri- gigantesque task, with the help of large machin- marily from roofs—represents a third of this de- ery. bris, with the other two thirds comprising large 17
Réserve Naturelle SAINT MARTIN Une multitude de déchets Mais l’opération continue depuis avec les six des déchets envasés puis de les transporter sur agents de l’association ACED et Aude Berger, les berges, que ce soit à pied ou à bord d’un chargée par le Conservatoire de la coordination kayak. Et sur l’étang de Grand-Case, très pol- du nettoyage des sites, qui se consacrent depu- lué, les agents ont du travailler entre 5 heures Maintenir ou améliorer l’état écologique des étangs / To maintain or improve the ecological health of the salt ponds is le 1er juillet à la collecte des déchets de pe- et 7 heures du matin, avant que le trafic aérien tite et moyenne taille, qu’ils trient avant de les ne reprenne. Ils ont été aidés en juillet par une transporter à l’écosite, où ils sont traités. Trois vingtaine de scouts belges et une centaine de épaves de voitures, un bateau de belle taille, un scouts de France, encadrés par les agents de la jet ski ont été enlevés grâce à leur travail, mais Réserve naturelle, ainsi que par les associations aussi beaucoup d’objets personnels, des vête- What de 9 et Clean Saint-Martin, et quelques ments, des peluches, et un grand nombre de riverains. Le constat aujourd’hui reste que la pièces automobiles. Le Conservatoire apprécie presque totalité des étangs est propre et qu’ils le le travail efficace effectué par l’ACED, surtout seront tous à la mi-décembre. dans les étangs, où il n’est pas évident de sortir L’étang de la Savane - Savane Pond © Conservatoire du littoral 18
Réserve Naturelle SAINT MARTIN A Multitude Of Debris This clean-up operation has since continued easy to remove debris from the silt and pull it with the six agents of the association ACED and onto the shore, either by hand or on a kayak. At Aude Berger, tasked by Conservatoire for the the Etang de Grand-Case, which is badly pollut- coordination of the clearing of the sites since ed, the agents worked between 5am and 7am, Maintenir ou améliorer l’état écologique des étangs / To maintain or improve the ecological health of the salt ponds July 1. The collection of debris, both large and before air traffic began for the day. In July, they small, is sorted before taken to the trash center has help from 20 Belgian scouts and 100 scouts at the eco-site, where they are treated. Three car from France, supervised by the agents from the bodies, a good-sized boat, and a jet ski were Réserve Naturelle, as well as by such associa- removed thanks to this effort, as well as numer- tions as What de 9 and Clean Saint-Martin, and ous personal objects, such as clothing, stuffed several local residents. The result today is that animals, and a large number of car parts. The almost all of the ponds are clean, or will be by Conservatoire appreciates the work done by mid-December. ACED, especially in the ponds, where is it not Grand nettoyage au Galion - Big clean-up at Galion 19
Réserve Naturelle SAINT MARTIN Redonner vie à la mangrove Il sera alors temps de végétaliser la mangrove, Berger et Anne-Marie Bouillé, qui leur expos- ce que prévoit une convention signée entre eront le rôle écologique des zones humides, l’ACED, le Conservatoire du littoral et la Réserve les écosystèmes de la mangrove et des étangs, naturelle. Après le nettoyage et l’encadrement mais aussi les métiers de l’environnement et Maintenir ou améliorer l’état écologique des étangs / To maintain or improve the ecological health of the salt ponds par le Conservatoire, la Réserve naturelle pren- notamment celui de garde du littoral. 141 000 dra le relais. Les agents de l’ACED consacreront euros auront été mobilisés pour réaliser le net- donc les six premiers mois de 2019 à la créa- toyage des sites du Conservatoire, par l’Agence tion d’une pépinière de palétuviers et à la plan- française de la biodiversité, la Collectivité sur tation des arbres dans la mangrove impactée. Ils allocation d’État et le Conservatoire du littoral. bénéficieront avant cette nouvelle étape d’une formation théorique et pratique faite par Aude L’équipe de l’ACED - The ACED Team © Conservatoire du littoral Ce vaste programme de restauration écologique a été précédé par la prise de photos aériennes à l’aide d’un drone, plus particulièrement au-dessus des étangs, afin d’identifier l’impact sur la mangrove, de vérifier l’état des exutoires et de repérer les déchets dans les endroits les plus inaccessibles. Après cela, l’écologue Mélanie Haerteman et Anne-Marie Bouillé, chargée de mission du Conservatoire à Saint-Martin, ont effectué un état des lieux sur les étangs : mesures hydrologiques (température, oxygénation, salinité, courants), état de la faune et de la flore, mais aussi cartographie des déchets. Puis une fiche de recommandations a établi la priorité sur chaque site, les actions à éviter et celles à favoriser. Afin de clore le dossier de subvention qui avait été présenté à l’Agence française de la biodi- versité il y a un an, quelques travaux de génie écologique seront réalisés dans les semaines qui arrivent comme à l’étang de la Barrière, avec la création de chenaux afin de favoriser une remise en eau d’une partie du site, ou le nettoyage des connexions hydrauliques entre les Salines d’Orient et l’étang aux Poissons. Coût total du projet (mission photo, mission écologique, nettoyage et travaux de génie écologique) : 89 663 euros (80% AFB et 20% Conservatoire). 20
Réserve Naturelle SAINT MARTIN New Life For The Mangroves It is now time to think about replanting the man- ing led by Aude Berger and Anne-Marie Bouillé, groves, which requires an agreement between who will teach them about the ecology of wet- ACED, the Conservatoire du Littoral and the lands, the ecosystems of the mangroves and the Réserve Naturelle. After the cleanup and man- ponds, as well as the role of environmental pro- Maintenir ou améliorer l’état écologique des étangs / To maintain or improve the ecological health of the salt ponds agement by the Conservatoire, the Réserve Na- fessions, especially that of a coastal warden. It turelle will take over. The ACED agents will ded- took 141,000 euros to complete the clean-up icate the first six months of 2019 to the creative of the Conservatoire’s sites, With the monies of a mangrove nursery, and the planting of trees coming from the French Agency for Biodiversity, in the impacted areas. Before this next step, they the Collectivité from government funds, and the will benefit from theoretical and practical train- Conservatoire du Littoral. L’étang de la Barrière - Barrier Pond © Conservatoire du littoral The taking of aerial photographs with the help of a drone preceded this vast ecological res- toration project, in particular above the salt ponds in order to indentify the damage to the mangroves, verify the state of the outlets, and pinpoint the debris in the most inaccessible areas. After that step, ecologist Mélanie Haerteman and Anne-Marie Bouillé, head of the Conservatoire in Saint Martin, did a study of the ponds: hydrologic measures (temperature, oxygenation, salinity, currents), and checked the health of the flora and fauna, as well as mapping the debris. A list of recommendations was created, with priorities for each site, ac- tions to avoid and those to promote. In order to complete the funding request that was presented to the French Agency for Biodi- versity last year, some ecological engineering work will be done in the next few weeks at he Etang de la Barrière, with the creation of channels to increase the flow of water at part of the site, as well as the clearing of the hydraulic connections between the Salines d’Orient and the Etang aux Poissons. The total cost of this project (aerial photos, ecological study, clean-up and ecological engi- neering): 89,663 euros (80% AFB and 20% Conserva 21
Réserve Naturelle SAINT MARTIN 3 aires marines éducatives à Saint-Martin Né en 2012 aux Marquises de l’imagination terne séances en classe et visites sur le terrain, des enfants d’une école primaire, le concept au Galion, sous la houlette de leur référent, d’”aire marine éducative” (AME) s’est dévelop- Vincent Oliva, garde à la Réserve naturelle et pé avec succès sur tout le territoire français. À chargé de mission éducation à l’environne- Maintenir ou améliorer l’état écologique des étangs / To maintain or improve the ecological health of the salt ponds Saint-Martin, trois classes gèrent leur aire ma- ment. Également, deux 6èmes du collège Mont rine et ont reçu le label “Aire marine éducative” des Accords s’intéressent au littoral de Galis- le 4 juin 2018. Ce label, porté par l’Agence bay, avec Amandine Vaslet, de l’association française pour la biodiversité (AFB), reconnait “Mon école, ma baleine”. L’idée pour tous ces la mise en œuvre d’une démarche écologique jeunes est de définir des priorités pour la pro- invitant les élèves à réfléchir sur la gestion et tection de la biodiversité du site dont ils sont la protection du patrimoine naturel marin. Ces responsables et d’appliquer le programme sco- “rangers juniors” se sentent concernés par un laire à des cas concrets, comme par exemple échantillon de leur patrimoine naturel et s’in- la replantation de mangroves. Un jumelage de vestissent pour le protéger et le gérer. Ainsi, ces classes est en projet. un CM1 de l’école Clair Saint-Maximim al- Des élèves enthousiastes - Enthusiastic pupils © Christophe Joe 22
Réserve Naturelle SAINT MARTIN Three educational marine areas in Saint Martin Created in 2012 in the Marquises from the im- at the Clair Saint-Maximim School alternates agination of elementary school students, the classroom study and field visits at Galion, under Maintenir ou améliorer l’état écologique des étangs / To maintain or improve the ecological health of the salt ponds concept of an “educative marine area” (AME) the watchful eye of their guide, Vincent Oliva, has been developed successfully across the who is in charge of environmental education French islands. In Saint Martin, three classes for the Réserve Naturelle. At the same time, manage their marine area and were awarded two sixth grade classes at the Collège Mont des the “educative marine area” label on June 4, Accords have taken an interest in the littoral at 2018. This label, awarded by the French Agency Galisbay, with Amandine Vaslet, from the asso- for Biodiversity (AFB), recognizes the creation ciation “My School, My Whale.” The idea for of an ecological project that invites students to all of these students is to define priorities for the think about the management and protection of protection of biodiversity at the site for which natural marine heritage. These “junior rangers” they are responsible, and apply their scholastic become interested in a sector of their natural program to real-world examples, such as the heritage and invest themselves in its protection replanting of the mangroves. The twinning of and management. For example, a CM1 class these classes is planned. Fiers de leur aire marine éducative - Proud of their educative marine area © Christophe Joe 23
Vous pouvez aussi lire