N 6 CONSEIL BIEN-ÊTRE - Brides-les-Bains
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
M O N T A G N E I S P O R T I B I E N - Ê T R E CONSEIL BIEN-ÊTRE N°6 VIBREZ AU GRÉ DE VOS ENVIES DO EXACTLY WHAT YOU WANT TO DO ! B R O C H U R E T O & A G E N C E D E V O YA G E S / T R AV E L A G E N C I E S M O U N T A I N I S P O R T I W E L L - B E I N G
B R I D E S - L E S - B A I N S . C O M Brides-les-Bains la destination futée des 3 Vallées Brides-les-Bains the clever destination in the 3 Vallées Reliée au plus grand domaine skiable au monde, Les 3 Vallées, en 22 minutes Linked to the world’s largest ski area, the 3 Vallées, in 22 minutes Le Grand Spa Thermal Le Grand Spa Thermal (a thermal spa) 2
Des hébergements P. 4 DOMAINE SKIABLE spacieux tout confort LES 3 VALLÉES pour tous les goûts SKI AREA - THE 3 VALLÉES et tous les budgets jusqu’à 50% P. 6 BRIDES, L’ÉTÉ moins chers que BRIDES, IN SUMMER dans d’autres stations P. 8 BRIDES, STATION THERMALE BRIDES, THERMAL RESORT Spacious and comfortable P. 10 LES ANIMATIONS accommodation ACTIVITIES & ENTERTAINMENT for every taste and every budget, P. 11 EXPÉRIENCES up to 50% cheaper than DANS LES 3 VALLÉES in other resorts EXPERIENCES IN THE 3 VALLÉES P. 12 EXCURSIONS À LA JOURNÉE DAY TRIPS P. 13 HÉBERGEMENT ACCOMMODATION Neige assurée de Noël à Pâques Guaranteed snow from Christmas until Easter ACCÈS / ACCESS EN VOITURE / BY CAR EN AVION / BY AIR EN TAXIS / BY TAXI AÉROPORTS / AIRPORTS • Autoroute et voie express Retrouvez la liste complète sur : Jusqu’à 6 km de Brides-les-Bains. • Lyon St Exupéry / 150 km (1h40) brides-les-bains.com Puis direction vallée de Bozel / Brides- Tél. +33 (0)826 800 826 (0.15 €min) les-Bains. lyonaeroports.com Motorway and dual carriageway • Genève / 120 km (2h) EN BUS / BY BUS Just 6km from Brides-les-Bains. Tél. +41 (0)22 798 20 00 Gare routière de Moûtiers / From Moutiers Then follow Bozel valley signs. gva.ch station : ALTIBUS • Principales distances / Main distances • Chambéry / 90 km (1h15) Tél. +33 (0)820 320 368 (0.118€min) Paris 610 km / Londres 1000 km (625 miles) / Tél. +33 (0)4 79 54 49 54 altibus.com Bruxelles 880 km / Lyon 180 km chambery-airport.com • Grenoble / 160 km (1h50) Tél. +33 (0)4 76 65 48 48 EN NAVETTE PRIVÉE EN TRAIN / BY TRAIN grenoble-airport.com BY PRIVATE SHUTTLE SERVICE • Gare TGV de Moûtiers - Pour toutes les liaisons en autocar Tous les aéroports sont desservis par Salins - Brides-les-Bains à 6 km au départ des principaux aéroports / des navettes privées. Ces navettes apportent Train Station (TGV) in Moutiers, For a bus service from the main airports : plus de flexibilité sur les horaires, à un meilleur 6km away from Brides-les-Bains altibus.com tarif que les taxis privés. All of the airports have Information et horaires SNCF Tél. +33 (0)820 320 368 (0.118 €min) a private shuttle service. They offer greater Tél. 3635 (0,40 €min) flexibility and cost less than private taxis. oui.sncf 3
B R I D E S - L E S - B A I N S . C O M DÉCOUVRIR LES 3 VALLÉES DISCOVER THE 3 VALLÉES SKI AREA AIGUILLLE DU FRUIT 3051 m ROC MERLET 2734 m GLACIER DE COL DE CHANROSSA 2540 m GEBROULAZ VALLÉE DES AVALS PARC NATIONAL DE LA VANOISE CREUX NOIRS T 2705 m ERLE ROC M Ch S anr OIR XN MONTVALLON s oss ES ide Jean a EU ID ram Pach CR nie M o Cr CH SIGNAL Py d ug YRA e s g ri s e s AN 2250 m r ux n M sse P RO c La no creux SS c he Pla t ru az irs nd A Marmottes n n Ro Mo Easy Way rio Cam allo TES y cA pag et s MARMOT rk cit s nol uv La el Pa uisse d ap Ario ers Ro OC M S be Ch SIGNAL x re cM creu nda R Com Roch uli creux Lac rt ug bo rk z Sa ark o Gentian es Pa es ni Altip s UIT er e ss Go tra nP U FR Pylon ir UG Snake o Sa rcassin P LE D Ma S é Fu ul Pro ET T U IL NIE ng SES BIOLLAY co m Gdes Petite bo AIG s creux Cave de ltipôle SUIS li e E d Co R sse LL an Gra olle 2230 m Niv r EL A ZE u MAINS PLAN DES Gr ses VI lo AP nd Suis ir er l Western na ir t CH AS r ne e ro l a Ski Park Mur e Sig ipo E IR ho ’be ES Be Alt DU SE SNOWPARK Jn UL lép UG siè EL ss BOS DC AREA 43 PTE AT cro SA Té LA RO ET re Y C2 CH rder RES g LA s Bi Praline Pralon ty y ss e ch OL u Vah lla lle MU u et GEnge Bo Ch BI e a Bio Indiens G Bo te ANGra LON am rq Praméruel PRA Sit TURN & RUN M GR Ride Ma d RT au oi IPO llay ds s Plan Chardo y du ert ALT Bio enar E Lib S BR it Tipis SA ME Biollay R CE M s is UR E L’O rce Ours FER U NEW Marqu rk pa SOR D Sou LIR ai h lanc nneret Avcaamp ily HE CHENUS Aig le E Fam Ge C 2240 m EX RO DENT DE TE PIN ARIONDAZ e ECÔ AL PR Belvédère BEL VEDERE ôt ELL PA OT S lec B RE Re ES SD ILL ne Anémo s l Lac Bleu TIE na Be ILE UL S2 IN Bd de la loze SP ETO Col de la loze ine RD rd COQS AC AT CO Fou S BURGIN tre JA COURCHEVEL 1 COMBE PL ES s-lan c hes Coqs Lanches ar US t in S es M Jard ES ON CHEN PE 1850m S1 - BOU COMBE éti TIT ze RD MÉRIBEL- CH alp LO VE q Lo MO in Loze Y Park Co ZE AR LAN RIO C BL Jantzen MOTTARET OL LOZE xDrive cup Bo ND LES MICKE Ch ET tes d AD armo Tét u- UD e BMW uc au M ANC ras Little himalaya am Petit dou i -b Do 1750m R t e Perd u-mid ard la oi CHALETS ri Y nc x Dou-d ALTIPORT s Ren S EY Pic Slalom TTE NTR DO COURCHEVEL- MORIOND D’EN RDIN PLA b let FANTS GE leu parallèle -laite ents SA RH e Elemark AN OD Comb Inuit 1650m UL GR JA Arolles OS 1 P lan c TE ON EPICEA ARPASS IR Rho 2 NE ets n-B EE TS UG Eterlou s dos Tov de VE du mi di Jea TO Es XP Sta TO RE u Moon ALTIP ROYS SS Wild B CÔTES Do ite 1550 la RH STADE 1 Déviation nc Forêt LA TANI Tru OD re ho LièvOMME Bosses ORT t OS L’H tte M 1 COURCHEVEL-VILLAGE OR N DE ino PLA Face PRAZ A EL Doron Gel Fo l y èr 1550m ROC DE FER T RÊ es Hulo GO Gélinotte FO tte LF MÉRIBEL s ey GROS MU ck CENTRE E3 Pla La Jo Moretta Am n pin fon MP St Bon o ure tain 1450m OLY u e RGET Brigue x Murettes s ge s la Ski Olympic Vil m g Stadiu Jumpin KA OÏ TR LA TANIA MÉRIBEL VILLAGE 2 SAINT BON COURCHEVEL-LE PRAZ PE 1100m 1300m 1400m 1400m YM OL BOZEL 870m LES ALLUES 1 1100m PE YM OL LA PERRIÈRE 730m BRIDES-LES-BAINS 600m 600km DE PISTES SKIS AUX PIEDS 43 12 OF DOORSTEP GARANTIE ESPACES LUDIQUES ESPACES LUGES SKIING NEIGE FUN ZONES TOBOGGAN AREAS +85% AU-DESSUS DE 1 800M >50% DES PISTES VERTES & BLEUES SNOW LÉGENDE 50% SLOPES GUARANTEE GREEN & BLUE MORE THAN 85% +100km OF THE SKI AREA IS LOCATED 5 DE PISTES DE SKI ABOVE 1 800 M SNOWPARKS DE FOND >50% DES PISTES ROUGES & NOIRES SNOWPARKS OF CROSS-COUNTRY SKI TRAILS 50% SLOPES RED & BLACK 4
M O N T A G N E I S P O R T I B I E N - Ê T R E AIGUILLE DE PECLET POINTE DU BOUCHET 3652 m 3420 m DOME DE POLSET 3501 m GLACIER DE CHAVIÈRE POINTE DE THORENS Coraïa GLACIER DE 3266 m BOU e GLACIER DE nn GLACIER DU CHE LA POINTE RENOD lie MONT DU BORGNE PÉCLET BOUCHET T rO 3153 m Bo Ty uch La et Gla Co COL GLACIER DE GLACIER l cie THORENS Pey r Lo PEY ron R GLACIER DU r y Croix d’A ON ntide BORGNE es Bé ChocaENS NEW vir Tourbière rd s ra Le n TELECORDE R ge rs Mauriennaise 3 VALLEES EXPRESS THO r te lle L As ROSAËL ero FU Bd Lauzes ac B Gentianes Combe de rosaël ORELLE le Niv NIT la ail MORAINE nc 900 m éd Vires EL Ch ine Chamois ante M 3V ris PEC i Genep Mora AL Lau tin tte Fon LE zes Tê e rte TE Fala dzin Vari ST te Eterlou LET ES ise au Po ET d A ro Tro ron D Cr DE e l’ NEW Go nde RT ca ON C its ois Ardoises ld lle 3 V har ch de Co san Dall PO dos s AL do DF el Névés be Trit LEE ns Cornic t es Rho Falaise m Fam au Co AN bre he NEW on S de CAS Plate park Snow PLATEA 2 combes ca ily p am GR ON s ch d AR CAD Ca 4v Plein Fon EC ark e la E Bleuets sud PIONNIER UN cd en P Tra CIM ES ts Mo luvio tte BR S U Fun des versé mè PL Flocons rens Slope 2 lacse Lino TE nt e-d e-t hoespace de tre EIN Comb ts junior CÔ Ro la SU le Cha Ski crosui c s ch e M A D s in on l pa m a ap D. ONT JF Ch S rm Aro RE tur AC Crista ux s ge br Ven lle 2L He Do TIE DE e ui Cair Bd mbe OU LA téléphédu lle Haute co rique CHLéo n ne te t Gentia M Alouet S 3 Ch BR C ot sse RE L A Ai M ac L A N Blanch e ac BK UY IRN CARO Bd-de-la-becca ass IE g r Rid ON Pl VAL THORENS Ma T T d es Par B lo R ix o ERE ty PLA M er tin e n E uq s S2 Lib vili Bo rête co k 2300m ue m be TA an INT Co C UL du ras d s BOISM Tét int Fre EV bo Boism Be ER uq cc All a am ue Bd de la Tête queti n e an BE M on t 2050 m Bou cas ds Pâturages min tau Ro CC u A Li lev ch Cho Dobert cu Gr RO er s ers GR Tétra au uil y ri SUN 2 an de C e l ’e Bd Tep AU SE AN pè 2 let de NY d go pes EXP L’E Plan d AS lac he GE OU lle E La RES DE E M NE GN nc SS E T ave S AN S BR bla TE W MA L P me C D art UY PP 3m Ga noir Petit creux sto ER Da et RO B ES ar n ES Lon g Lac ch 1 e es Gd roug NO IR ec Boye Mur om be STA s Chemin LAC ons des vallons Bd cumi s DE M Gro La vio M enu Mon i Gli ss Vall ah u s E i r t Walib n s Martre D ET E 2 Toug n e le tte RO C NU es ag D IRE n et ROO RE B ER LES MENUIRES V all o IR n 1 Fo 2 GN S te N TY 1850m NO oir nt ète OU a ST ER rn ne Pouillard il Bd Gira gn T Ecureu CH che tte ou M es AR Gro 1 RO Ro ers s et SSE env qs b Lib TI Pra s To A s ugn M Le s m N m La violette ête ert Pe e ud Co yr E i C ROISE ide XPR nt Cr Buse loz TTE Chemin n ES des vallo et PR Fao eau S EY TOR ns ir ER sG Bla Bet AN D TOL LET rive tex RIE Jéru Pla ot s FE sale ne Levassaix BE scarg AVE houca HER m s TT C C C Be EX Fer tte Ro c de Bio lley Praranger Le Bettex x Verd IC e t OLY MP Les Granges COURCHEVEL TARET MÉRIBEL MOT 40’ ST MA VAL THORENS RTIN 1 15’ Loy Bioll Saint Marcel ey MÉRIBEL CENTRE Béranger SAINT MARTIN DE 22’ BELLEVILLE 1450m Le Châtelard BRIDES-LES-BAINS MOÛTIERS / ALBERTVILLE / LYON 3D DIMANCHE DÉCOUVERTE DOMAINE / SUNDAY SKI AREA DISCOVERY 1ère fois dans les 3 vallées ? NAVETTE STATION / SHUTTLE CONSIGNE / LOCKERS Envie de connaître tous les coins secrets ? Pour faciliter vos déplacements, Suivez les traces d’un moniteur professionnel une navette gratuite circule Au pied de la télécabine, (ESF) pour bien commencer vos vacances. entre le centre de la station, une consigne pour vous libérer les hébergements et de vos skis. 1st time in the 3 vallées? Want to discover all the best spots ? la télécabine. Leave your skis safely Follow the tracks of a professional instructor To make it easier to get stored in a locker (French Ski School) in order to start around, a free shuttle bus at the bottom of your holiday off right. runs between the resort the gondola lift. centre, accommodation and the gondola lift. Niveau Minimum Requis : Intermédiaire (3*). Ouvert à tous. 2h30 de 9h15 à 11h45. 5€/jour, 20€/Semaine Minimum de 8 personnes / Prix : 25€ 8h15-12h / 16h30-18h45 Open to all. Minimum level needed : intermediate (3*). toutes les 15/20 min 5€ a day, 20€ a week 2h30 from 9:15am to 11:45am every 15/20 min Minimum of 8 people Price: 25€ 5
B R I D E S - L E S - B A I N S . C O M SPORT AU PIED DU PARC NATIONAL DE LA VANOISE AT THE FOOT OF THE VANOISE NATIONAL PARK MARCHE / HIKING 39 randonnées au départ de Brides 39 hikes leaving from Brides GOLF VIA FERRATA Méribel - 20 minutes Pralognan-la-Vanoise - 35 minutes Courchevel - 40 minutes VTT/ MTB COLS ROUTIERS / MOUNTAIN PASSES Méribel Bike Park - 20 minutes Madeleine - 30km Descente de la Saulire - 50 minutes Iseran - 50km (Plus longue descente dans les Alpes) Cormet de Roselend - 60km Méribel Bike Park - 20 minutes The Downhill of Saulire - 50 minutes (Longest downhill run in the Alps) EAU / WATER Rafting sur le Doron ou l'Isère - 30 minutes Piscine Publique Rafting on the Doron or Isère river - 30 minutes Town swimming pool 6
M O N T A G N E I S P O R T I B I E N - Ê T R E CONSEIL N°5 Rechargez- vous en énergie positive Recharge your batteries with positive energy SPORT SPORT Entre balades à vélo, marches vivifiantes sur les sentiers pédestres, zumba ou parcours de golf en montagne : faites le plein de vitalité. Choisissez un séjour revigorant, pour vous rebooster et prendre un nouveau départ. With bike rides, bracing walks along the footpaths, zumba or a round of golf in the mountains: get your vitality fix. Opt for an invigorating stay to give you a well-earned boost, and get off to a fresh start. À Brides-les-Bains, vous pourrez trouver une solution idéale de camp de base pour graviter dans la région et explorer le formidable terrain de jeu à disposition de tous les amateurs de cyclisme… Des routes légendaires, des paysages grandioses et des infrastructures calibrées pour l’accueil de la clientèle cyclo. At Brides-les-Bains, you will find an ideal base camp to discover the region and explore the wonderful playground open to all cycling lovers… Legendary roads, grandiose landscapes and infrastructure tailor-made for the reception of cycling clients. 7
B R I D E S - L E S - B A I N S . C O M BIEN-ÊTRE 2 700 M2 D’ESPACE DE SOINS ET BIEN-ÊTRE 2,700 M² OF TREATMENT AND WELL-BEING AREAS 3 BASSINS 3 POOLS 8 HÔTELS AVEC ESPACE BIEN-ÊTRE 8 HOTELS WITH WELL-BEING AREAS 8
M O N T A G N E I S P O R T I B I E N - Ê T R E CONSEIL N°12 Ressourcez- vous Re-energise yourself GRAND SPA THERMAL GRAND SPA THERMAL Au village, le mot réconfort prend tout son sens ! Au pied du plus grand domaine skiable du monde, et au cœur du plus grand spa thermal des Alpes, la détente vous tend les bras. Laissez-vous cocooner avant, après ou entre deux activités ! In the village, experience comfort in every sense of the word! At the foot of the largest ski area in the world and in the heart of the largest thermal spa in the Alps, relaxation welcomes you with open arms. Treat yourself to a pamper session before, after or even in between activities! FORFAITS “BIEN-ÊTRE & MINCEUR” De 6 ou 9 jours, quatre cures mêlant soins thermaux, FORFAITS consultations, ateliers diététiques FORFAITS SPA “DÉCONNEXION et activités physiques ciblées. “À LA CARTE” & BIEN-ÊTRE” Profitez de notre expertise Toute une gamme de soins D’une durée de 4 à 6 jours, pour vous sentir bien, disponibles : pauses spa, soins l’idéal pour déconnecter du et retrouver la ligne ! à l’eau thermale, massages, quotidien, prendre soin de soi, enveloppements et autres. pratiquer une activité physique “Well-being & weight loss” et faire le plein d’énergie. For 6 or 9 days, four “À la carte Spa” courses of treatment combining A whole range of treatments are “Switch off & unwind” thermal spa treatments, health available : Spa breaks, thermal water For 4 to 6 days, this is the perfect checks, nutrition workshops treatments, massages, body wraps way to switch off from your everyday and specific sports activities. and many more. life, take care of yourself, get some Make the most of our expertise exercise and recharge your batteries. to feel good and get into shape ! 9
B R I D E S - L E S - B A I N S . C O M ANIMATIONS ACTIVITIES & ENTERTAINMENT LIFESTYLE 24 BAR / RESTAURANTS 24 BAR / RESTAURANTS 1 CASINO 1 CASINO 2 SÉANCES JOURNALIÈRES UN DOMAINE SKIABLE ANIMÉ AU CINÉMA ACTIVITIES IN THE SKI AREA ANIMATIONS / 2 CINEMA Les animations se poursuivent jusque sur ACTIVITIES & ENTERTAINMENT SCREENINGS PER DAY le domaine skiable. Rendez-vous sur les pistes Un riche programme hebdomadaire pour profiter d’animations gratuites comme proposé gratuitement par nos animateurs. la rencontre avec un musher, un spectacle d’aigle Concerts, accueil petit-déjeuner et le vendredi soir, ou de la sculpture sur glace. Et bien d’autres on termine avec un vrai feu « Trapper’s style ». choses encore... Our activity coordinators put on a free weekly Activities & entertainment are also found directly events programme: concerts, welcome drinks on the slopes. You can enjoy free activities like and campfires are on offer. meeting with a musher, a show with an eagle or ice sculpting. And so much more... LES MARDIS DE MÉRIBEL / MÉRIBEL TUESDAYS Pour un après-ski prolongé ou une soirée, un bus relie Brides à Méribel chaque mardi soir. 2 services entre 20h et 00h25, liste des horaires disponible à l’Office de Tourisme. A bus runs from Brides to Méribel after the gondola lift closes every Tuesday evening. 2 journeys between 8pm and 12.25am, timetable available at the tourist office. 10
M O N T A G N E I S P O R T I B I E N - Ê T R E EXPÉRIENCES DANS LES 3 VALLÉES EXPERIENCES IN THE 3 VALLÉES Une fois arrivés sur place, nombreuses sont les options à disposition pour personnaliser votre expérience et vous construire des souvenirs inoubliables en famille ou entre amis. Voici quelques idées parmi d’autres… Once you are in Brides, you will find many possibilities available in order for you to customize your experience and build up some unforgettable souvenirs with your friends or family. Here are a few ideas… FERME D’ALPAGE & PRODUITS BRIDESKI GOURMET / LOCAUX / ALPINE FARM & LOCAL BRIDESKI GOURMET PRODUCTS Une pause déjeuner dans un restaurant étoilé : Parenthèse enchantée dans nos quotidiens un moment de chaleur dans votre journée de ski, stressés : découvrez un mode de vie et une aventure pour les papilles ! traditionnel et dégustez un bon repas fait avec les produits de la ferme. Lunch break in one of the Michelin starred restaurants: a heartwarming moment during your day on the Peaceful interlude in our stressful lifestyle: slopes, and an adventure for your tastebuds discover traditional practices and enjoy an authentic meal made from the farm’s products. FONDUE EN IGLOO / ENJOY DEJEUNER AU SOMMET POUR A GOOD « FONDUE » IN AN IGLOO NON SKIEURS / LUNCH ON THE MOUNTAIN TOP FOR NON-SKIERS Au clair de lune (...et de frontales!), marchez en raquettes à travers les forêts de pins jusqu’à un Avec un forfait piéton, rejoignez famille et/ou amis véritable igloo : verre de blanc et fondue bien pour un moment convivial au sommet des pistes : chaude vous y attendent ! déjeuner en balcon sur montagnes enneigées. By the light of the moon (...and your head torch!), With the pedestrian pass, meet your friends or family go snowshoeing through pine forests up to a real igloo: up on the slopes for a lunch with a view over a glass of white wine and hot «fondue» the snow-capped summits. will be waiting for you ! 11
B R I D E S - L E S - B A I N S . C O M EXCURSIONS À LA JOURNÉE DAY TRIPS De la même façon, Brides jouit d’une situation géographique rendant certaines destinations facilement accessibles. Voici quelques idées d’excursions à la journée... In the same way, Brides’ location makes it possible to discover and enjoy some nice destinations during your stay. Here are some ideas for a day trip away.. CHAMBÉRY ANNECY Ancienne capitale des États de Savoie, Chambéry Visite de la vieille ville, promenade dans les ruelles le étale ses richesses à quelques encablures de Brides. long du thiou, balade sur le lac... partez à la découverte Architecture, art, patrimoine, un crochet culturel qui d’Annecy, sa magie, son histoire. (1h30) en vaut la peine. (1h) Visit its old town, stroll along the narrow streets lining Very close to Brides, the former capital of Savoie, the canals,or take a tour on the lake... discover Annecy : Chambéry, is home to many treasures: architecture and its magic, its history. (1h30) cultural heritage... well worth the day out ! (1h) LYON TURIN GENÈVE Vieux-Lyon, Croix-Rousse, Baroque, Piazza San Carlo, vieux Fourvière, musées, shopping, Lac Léman, Palais des Nations, CERN, cafés, musée d’égyptologie... balades en bord de Rhône et tant vieille ville, horlogerie... Genève Turin, un petit goût d’Italie au d’autres, laissez-vous tenter regorge de plaisirs à déguster départ de Brides-les-Bains ! par la capitale des Gaules ! (2h) sans modération. (2h) (2h30) The «Old» Lyon, Croix-Rousse, Lake Léman, the Palace of Nations, Baroque, Piazza San Carlo, Fourvière, museums, shopping, CERN, old town, clockmaking... Geneva old coffee houses, Egyptology walks by the Rhone river and so much abounds with treasures. (2hrs) Museum... Turin, a little taste of more. Give a try to the Capital Italy whilst in the Alps ! (2h30) of the Gauls ! (2hrs) 12
M O N T A G N E I S P O R T I B I E N - Ê T R E HÉBERGEMENT ACCOMMODATION 30% à 50% >4 MOINS CHER RÉSIDENCES QU’AILLEURS ! 30% TO 50% >4 RESIDENCES LESS THAN IN OTHER RESORTS >14 >4800 HÔTELS DE ** À **** 8 AVEC SPA OU ESPACE LITS TOURISTIQUES BIEN-ÊTRE DANS LA STATION >14 HOTELS RANGING >4800 BEDS FROM ** TO **** IN THE RESORT 8 WITH SPA OR WELLNESS AREA LÉGENDE HÔTELS, AUTRES HÉBERGEMENTS / Hotels and other rentals key Parking privé / Private Ascenseur / Lift Restaurant Accès internet / Internet Access car park Service en chambre / Room Garage privé / Private Téléphone direct / Direct line telephone Wifi / WiFi connection service garage Navette privée / Private Téléphone cabine / Phone box Cuisine / Kitchen Espace bien-être / Wellness area shuttle bus Piscine plein air / Outdoor Animaux acceptés / Pets welcome Kitchenette / Kitchenette Vente en ligne / Online booking swimming pool Animaux acceptés sauf restaurant Piscine couverte / Indoor Lave-vaisselle /Dishwasher Espèces / Cash Pets welcome except in the restaurant swimming pool Lave-linge, laverie Chambres handicapés / Rooms for disabled Washing machine, Sauna / Sauna Titre Restaurant guests launderette Etablissement non-fumeur / Non smoking Baignoire / Bath Hammam / Steam room Carte bancaire / Credit card establishment TV dans chambre – apt / TV in room Douche / Shower Bain à remous / Jacuzzi Chèque / Cheques TV inclus / TV included Terrasse / Terrace Massage / Massage Chèque vacances Salle de sport, fitness / American Express / TV satellite / Satellite TV Balcon / Balcony Gym, Fitness American Express Card Salle de télévision / Television room Jardin / Garden Bagagerie / Luggage room Label diététique Bar hôtel / Hotel bar Parc / Park Local à skis / Ski room 360° 13
B R I D E S - L E S - B A I N S . C O M 1 Golf Hôtel **** 49 chambres - 5 suites 49 rooms - 5 suites Tél. +33 (0)4 79 55 28 12 , www.golf-hotel-brides.com, contact@golf-hotel-brides.com Le Golf Hôtel s’ouvre sur le paysage grandiose du Parc National de la Vanoise, il offre une vue imprenable sur le glacier. A 200 mètres de la télécabine, du Grand Spa Thermal et des Thermes, le Golf Hôtel conjugue, confort, espace et services de qualité. The Golf Hôtel overlooks the magnificent Vanoise National Park, enjoying unspoilt views over the glacier. Just 200 metres from the gondola lift, the Grand Spa Thermal and the thermal spa, the spacious Golf Hôtel offers comfort and top quality services. 2 Mercure Grand Hôtel 98 chambres - 4 suites 98 rooms - 4 suites des Thermes & Spa **** Tél. +33 (0)4 79 55 38 38, www.mercure.com/fr/france/index.shtml, H9860@accor.com Fleuron de l’hôtellerie bridoise depuis 1870, le Grand Hôtel des Thermes**** bénéficie d’une situation idéale au coeur du village. The jewel in Brides’ hotel crown since 1870, the 4**** Grand Hotel des Thermes has the perfect location at the heart of the village. 3 Hôtel Altis *** 20 chambres - 8 suites 20 rooms - 8 suites Tél. +33 (0)4 79 55 22 62 , www.altisvalvert.com, info@altisvalvert.com Maison de famille de 28 chambres située au centre de la station, dans le calme de son jardin. Services inclus dans votre séjour : jacuzzi, hammam, sauna, piscine découverte d’été, connexion Wi-Fi dans les chambres.. This 28-room traditional family home is located in the resort centre, with a peaceful garden. Services included : Jacuzzi, steam room, sauna, open-air swimming pool (summer only), in-room Wi-Fi. 4 Hôtel Amélie *** 41 chambres 41 rooms MAÎTRE RESTAURATEUR TITRE D’ÉTAT CUISINE FAITE MAISON Tél. +33 (0)4 79 55 30 15, www.hotel-amelie.com, info@hotel-amelie.com L’Hôtel Amélie*** est situé au centre de Brides-les-Bains. Dans sa catégorie, c’est l’hôtel le plus proche (5 min.) de la télécabine menant à Méribel, coeur des Trois Vallées, du Grand Spa Thermal et du centre thermal. Amélie is the 3*** hotel located the closest to the gondola lift, which takes you up to Méribel in the heart of the 3 Vallées (5min), as well as being the closest to the Grand Spa Thermal. 14
M O N T A G N E I S P O R T I B I E N - Ê T R E 5 Hôtel Athéna *** 30 chambres 30 rooms Tél. +33 (0)4 79 55 31 01 , www.hotel-athena.fr , info@hotel-athena.fr L’Hôtel Athéna *** est situé sur les rives du Doron et proche du Parc Thermal. Pour votre confort, nous vous proposons 30 chambres spacieuses et confortables. Sauna, Hammam et Jacuzzi sauront vous détendre pendant votre séjour. Hotel Athéna *** is situated on the riverside of Le Doron. The shuttle bus-stop leading to the gondola is very close to the hotel. Free access to Sauna, steam room and spa. 15 Hôtel La Vanoise 1825 *** 20 chambres Hôtel rénové en 2018 20 rooms Tél. +33 (0)4 79 55 27 55, www.lavanoise1825.com, info@lavanoise1825.com L’Hôtel La Vanoise**, au centre du village, est à proximité immédiate de la télécabine menant à Méribel, coeur des 3 Vallées, du Grand Spa Thermal et du centre thermal. Located in the village centre, the 2** Hotel La Vanoise is located the closest to the gondola lift that takes you up to Méribel in the heart of the 3 Vallées (5min), as well as being close to the Grand Spa Thermal. 6 Hôtel Les Bains *** 33 chambres 33 rooms Tél. +33 (0)4 79 55 22 05, www.hotellesbains.net, infos@hotellesbains.net Un hôtel cosy qui vous accueille dans un décor chaleureux, coquet, et typiquement montagne, dans un cadre idéal pour un séjour thermal ou hivernal. Situé sur le versant sud du village, à 5 min à pied du Grand Spa Thermal et de la télécabine de l’Olympe. This cosy hotel invites you to discover its welcoming and charming, typical mountain-style décor, offering the perfect location for a spa or snowsports break. Located on the southern mountainside, it is just a 5-minute walk from the Grand Spa Thermal and the Olympe gondola lift. 12 Chalet-Hôtel Le Belvédère *** 28 chambres 28 rooms Tél. +33 (0)4 79 55 23 41, www.hotel-belvedere-brides.fr, info@hotel-belvedere-brides.fr Chalet hôtel, ancienne maison bourgeoise classée du passé. Confort contemporain, jardin, vue calme, à deux pas du centre du village, des Thermes, et de la télécabine. Previously a large listed family house, this chalet-hotel boasts modern comforts, as well as a garden and tranquil views at just a stone’s throw from the village centre, thermal spa and gondola lift. 15
B R I D E S - L E S - B A I N S . C O M 7 Hôtel Les Chalets *** 35 chambres 35 rooms Tél. +33 (0)4 79 55 20 53 , www.brideslesbains.com , leschalets@brideslesbains.com Au pied de la télécabine de l’Olympe, l’hôtel-restaurant Les Chalets vous accueille été comme hiver. Vous pourrez en toute quiétude profiter pleinement des bienfaits du thermalisme, ou accéder au paradis de la poudreuse sur le domaine skiable des 3 vallées. Set at the foot of the Olympe gondola lift, Les Chalets hotel-restaurant welcomes you both in summer and winter. Make the most of the thermal spa and all that it has to offer, or devour the powder on the slopes of Les 3 Vallées. 8 Hôtel L’Hermitage *** 27 chambres 27 rooms Tél. +33 (0)4 79 55 20 33, www.lhotelhermitage.com, hotelhermitage2@orange.fr Ambiance familiale pour cet hôtel racheté en 2003. Salle de gym, wifi, salle de restaurant climatisée, laverie automatique. Under new ownership since 2003, this family-run hotel boasts a gym, WiFi, air conditioned restaurant and coin laundry. 9 Savoy Hôtel *** 44 chambres 44 rooms Tél. +33 (0)4 79 55 20 55, www.savoy-hotel-brides.com, contact@savoy-hotel-brides.com A deux pas des 3 Vallées et du Grand Spa Thermal, Le Savoy Hôtel 3*** contemporain, plein de cachet, de 44 chambres respire le bien être et l’élégance. Situé à moins de 300 mètres de la télécabine vers Méribel et moins de 150 mètres de l’établissement Thermal. Just a stone’s throw from Les 3 Vallées and the Grand Spa Thermal, the contemporary 3*** Savoy Hôtel and its 44 rooms exude charm and elegance, a true haven of well-being. Less than 300 metres from the gondola lift that takes you up to Méribel, it’s not even 150 metres from the themal spa centre. 10 Hôtel Le Verseau *** 40 chambres 40 rooms Tél. +33 (0)4 79 55 27 44 , www.hotel-le-verseau.com, hotel.le.verseau@wanadoo.fr Vous apprécierez son cadre calme où vous pourrez vous relaxer et profiter pleinement de sa piscine extérieure. Nous vous proposons différentes catégories de chambres : single 10m2, classique 18m2 et confort 25m2. Enjoy the hotel’s tranquil setting, inviting you to relax and make the most of its open-air pool (summer only). Different room types are available: 10m2 single, 18m2 classic and 25m2 comfort. 16
M O N T A G N E I S P O R T I B I E N - Ê T R E 13 Hôtel Le Centre ** 39 chambres 39 rooms Tél. +33 (0)4 79 55 20 22, www.hotel-le-centre.com, sejours@hotel-le-centre.com Le Centre est situé dans le village de Brides-les-Bains, à proximité du plus grand domaine skiable du monde, les 3 Vallées. L’hôtel Le Centre dispose d’un centre de spa et de bien-être. Le Centre is located in the village of Brides-les-Bains, close to the largest ski area in the world, Les 3 Vallées. The hôtel Le Centre boasts a spa and well-being centre. 11 13 Hôtel Les Alpes ** 26 chambres 26 rooms Tél. +33 (0)4 79 55 21 08, www.alpeshotel.fr , alpeshotel@aol.com 26 chambres situées au calme, près du plus grand domaine skiable du monde. A 30 mètres de la télécabine de l’Olympe, accés direct à Méribel, en plein coeur des 3 Vallées. Notre restaurant vous propose une cuisine régionale de qualité. With its 26 peaceful rooms, the Hôtel Les Alpes enjoys the perfect location just 30 metres from the Olympe gondola lift, which provides direct access to Méribel at the heart of Les 3 vallées, the largest ski area in the world. Our restaurant offers top quality regional cuisine. 22 Eureca 35 studios et 25 appartements 35 studios and 25 apartments Tél. +33 (0)4 79 55 26 19 , www.cadrilege-vacances.com, eureca@cadrilege-vacances.com A 600 mètres d’altitude, au centre de la station, cette résidence locative vous offre des logements de tout confort et des équipements pour la détente. Eureca dispose de 60 logements du studio 1 personne au 3 pièces pour 7 personnes. At 600 meters, in the center of the resort, this residence offers comfortable accommodation and relaxation facilities. Eureca has 60 accommodation options from studio 1-person to 3-room apartments for 7 people. 30 Le Grand Chalet - Nexity 45 studios et 4 appartements 45 studios and 4 apartments Tél. +33 (0)4 79 55 18 18 , www.vacances.nexity.fr , brides@nexity.fr La résidence LE GRAND CHALET est idéalement située en plein centre de Brides-les-Bains, à deux pas de l’établissement thermal et à 200 mètres de la télécabine. Ideal location for this residence: right in the heart of Brides-les-Bains, 200 meters from the Olympe bubble lift leading to the 3 Vallées and just next to the Spa Resort (Le Grand Spa Thermal) and the Thermal Centre establishment . 17
B R I D E S - L E S - B A I N S . C O M 00 Résidence Nexity "Cybèle" 48 studios et 11 appartements 48 studios and 11 apartments Tél. +33 (0)4 79 55 18 18, www.vacances.nexity.fr, brides@nexity.fr La résidence CYBELE est située à 300 m du centre et à 600 m de la télécabine de l’Olympe. The Cybèle Residence is located 300 meters away from the village centre and 600 meters away from the Olympe gondola. En supp. : 17 Résidence Lagrange "Cybèle" 48 studios et 11 appartements 48 studios and 11 apartments > Accueil résidence et réservations : Tél. +33 (0)4 79 55 06 73, www.vacances-lagrange.com, brides@lagrange-holidays.com La résidence CYBELE est située à 300 m du centre et à 600 m de la télécabine de l’Olympe. The Cybèle Residence is located 300 meters away from the village centre and 600 meters away from the Olympe gondola. En supp. : 39 Résidence de L'Olympe 11 studios et 43 appartements 11 studios and 43 apartments Tél. +33 (0)4 79 55 18 18 , www.vacances.nexity.fr, brides@nexity.fr Située à 300 mètres de la remontée mécanique Olympe 1, la Résidence de L’Olympe propose une connexion Wi-Fi gratuite et des logements avec cuisine, coin salon et télévision à écran plat. 300 meters away from the Olympe Gondola departure station, the Olympe residence offers a free wifi connection and apartments/studios with kitchen, living-room and flat-screen TV. A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X HÔTELS / HÔTELS 10 Zoom LA SAULCE Hameau de LA SAULCE Hôtel Le Verseau*** 1 es Vig nes Vers Hameau de 1 Golf Hôtel**** Route d LA SAULCE 13 Hôtel Le Centre** 2 Zoom riers név FONTAINE Hameau de FONTAINE Ge Ru ed es 2 Hôtel Mercure Grand Rue Jean M oulin Les Quatre 11 Hôtel Les Alpes** 3 Maisons La Verpillère Rue Pierre Car er Vers Hôtel des Thermes**** BOZEL 4 21 6 COURCHEVEL CHAMPAGNY Ch 3 Hôtel Altis*** 18 .de s4 M ais PRALOGNAN RÉSIDENCES / 5 on RESIDENCES s et Fontanet 4 Hôtel Amélie*** ach 5 eM R. d 6 mil eph u eE 20 Pon 22 Ru Jos Euréca t Ro R. uge 5 Grand Spa Hôtel Athéna*** Parc Thermal Thermes Thermal 7 Espace Scénique Piscine BRIDES-LES-BAINS 2 3 36 30 Le Grand Chalet 8 27 12 ai 19 45 10 15 La Vanoise 1825 *** eB oz el Do ro ns 2 Allée du Parc 32 31 du 8 M Nexity e het Ru nd es 30 ile Mac D91 5 ro ed Rue Em 8 Do ad 1 9 le en 9 6 Vers P rom 13 4 15 3 37 Hôtel Les Bains*** 00 Résidence Nexity La Dova Hameau de 23 19 34 n 11 10 22 r Ma Cybèle u FONTAINE Ch. Joly arie athie Fontai ne 24 1 Rue du 4 . P. M 20 35 Ch.C.M 33 oc Rou te de 16 12 Chalet-Le Belvédère*** uD Av. du C. Greyfié de Be ed llecomb Ru 21 e le D 11 25 17 Résidence Lagrange oro des �l l u 39 n 7 7 Hôtel Les Chalets*** « Cybèle » es 12 17 38 ACCÈS 3 VALLÉES n Bozo de Plan TÉLÉCABINE min DE L’OLYMPE 8 Hôtel L’Hermitage*** Che (hiver) 13 28 39 Résidence Vers SALINS-LES-THERMES 14 MOÛTIERS D90 Vers 9 Savoy Hôtel*** de l’Olympe MÉRIBEL LES ALLUES Kaliblue 18
M O N T A G N E I S P O R T I B I E N - Ê T R E RESSOURCES PRO PRO RESOURCES POUR VOUS, PROFESSIONNELS, NOUS AVONS MIS EN PLACE DES OUTILS SPÉCIFIQUES. Documents, photos, vidéos, vous trouverez tout sur l’Espace Pro de notre site internet : brides-les-bains.com WE’VE COME UP WITH SOME SPECIFIC TOOLS FOR OUR PROFESSIONAL PARTNERS. Documents, photos, videos; you’ll find it all on the Espace Pro section of our website: brides-les-bains.com 19
Matthieu Courteaud Chargé de promotion I Marketing representative matthieu.courteaud@brides-les-bains.com +33 (0)4 79 55 71 99 Brides-les-Bains Tourisme & Développement BP 28 73572 Brides-les-Bains Cedex P. BACHELIER - M. REYBOZ - D. ANDRE - PHOTOS DES THERMES : LES THERMES DE BRIDES-LES-BAINS – G. LANSARD / DATE DE PARUTION : JANVIER 2019 / IMPRIMÉ PAR : IMPRIMERIE BORLET / Elizabeth Raiberti / EDITEUR : EPIC BRIDES-LES-BAINS TOURISME ET DÉVELOPPEMENT RCS CHAMBÉRY 519 958 581 / PHOTOS : J-M. GOUEDARD - S. AYMOZ - F. POLETTI - P. LEBEAU - Responsable Promotion & Commercialisation Promotion & Marketing Manager elizabeth.raiberti@brides-les-bains.com +33 (0)4 79 55 71 95 +33 (0)7 78 89 07 82 Brides-les-Bains Tourisme & Développement BP 28 73572 Brides-les-Bains Cedex OFFICE DE TOURISME TOURIST OFFICE BP 28 73572 Brides-les-Bains cedex France Tél. +33 (0)4 79 55 20 64 Fax : +33 (0)4 79 55 20 40 contact@brides-les-bains.com www.brides-les-bains.com HORAIRES D'OUVERTURE OPENING TIME De Décembre à Avril From December to April Tous les jours Every day : 9h - 12h 14h30 - 18h30 9am - 12pm 2.30pm – 6.30pm De Mai à Septembre From May to September Du lundi au vendredi Monday to Friday 9h - 12h 14h - 18h30 9am - 12pm 2pm - 6.30pm Samedi et dimanche Saturday and Sunday 9h - 12h 14h - 18h 9am - 12pm 2pm – 6pm En Octobre October Tous les jours Every day : 9h - 12h 14h - 18h 9am - 12pm 2pm – 6pm DOCUMENT NON CONTRACTUEL - NE PAS JETER SUR LA VOIE PUBLIQUE De Novembre à mi-Décembre From November to mid-December Du lundi au vendredi From Monday to Friday 9h - 12h 14h - 18h 9am - 12pm 2pm – 6pm RETROUVEZ BRIDES-LES-BAINS SUR FOLLOW BRIDES-LES-BAINS ON PAROLE DE PRO RETROUVEZ LES CONSEILS DE PROFESSIONNELS SUR BRIDES-LES-BAINS.COM* *LIKE A PRO / FIND OUR PROFESIONALS’ TOP TIPS AT BRIDES-LES-BAINS.COM CRÉATION :
Vous pouvez aussi lire