N 12 CONSEIL BIEN-ÊTRE - Brides-les-Bains
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
N A T U R E I T H E R M A L I S M E I B I E N - Ê T R E CONSEIL BIEN-ÊTRE N°12 RESSOURCEZ VOUS RE-ENERGISE YOURSELF SCHÖPFEN SIE NEUE KRAFT ÉTÉ/SUMMER/SOMMER 2019 N A T U R E I T H E R M A L S P A I W E L L - B E I N G I N A T U R I T H E R M A L B A D I W E L L N E S S
B R I D E S - L E S - B A I N S . C O M CONSEIL N°4 Reconnectez vous à vous-même Get back in touch with yourself Finden Sie zu sich selbst zurück N A T U R E I T H E R M A L S P A I W E L L - B E I N G
N A T U R E I T H E R M A L I S M E I B I E N - Ê T R E 14 65 HÔTELS MAGASINS / SERVICES 4 RÉSIDENCES 65 SHOPS / SERVICES 14 HOTELS / 65 GESCHÄFTE/ 4 RESIDENCES SERVICES 14 HOTELS / 4 UNTERKÜNFTE Niché dans les montagnes verdoyantes, Brides est prévu pour le lâcher prise. Appuyez sur le bouton pause et passez en mode détente. Avec la complicité des Bridois, tout devient simple dans PASS ÉQUILIBRE un cadre cosy. Profitez d’une cascade d’avantages dans la station ! Gratuités et réductions sur une sélection d’activités, spectacles et commerces partenaires. Nestled in the lush, green Pass en Vente à l’Office de Tourisme. mountains, Brides is designed for letting go. Press the pause button Enjoy a host of benefits in the resort! Freebies and discounts on a selection of activities, shows and switch into relaxation mode. and partnering shops. Pass available to buy With the help of the welcoming at the Tourist Office. Brides locals, everything is simple Pass available to buy at the Tourist Office and stress-free in a cosy setting. Genießen Sie eine Vielzahl von Vorteilen im Resort! Werbegeschenke und Rabatte auf eine Auswahl von Brides-les-Bains ist zur Entspannung Aktivitäten, Shows und partnerschaftlichen Geschäften. wie geschaffen, eingebettet Der Pass kaufer Sie direkt en Tourismusbüro an. zwischen dem Grün der Berge. Drücken Sie auf Pause und wechseln Sie in den Entspannungsmodus. Durch die Herzlichkeit und die gemütliche Umgebung lösen sich alle Ihre Probleme in Luft auf. +260 MEUBLÉS +260 FURNISHED RENTAL NATURE ACCOMMODATIONS +260 MÖBLIERTE UNTERKÜNFTE N A T U R I T H E R M A L B A D I W E L L N E S S 02 03
B R I D E S - L E S - B A I N S . C O M 2 700 M2 3 CURES SÉJOURS D’ESPACE DE SOINS BASSINS ET BIEN-ÊTRE CONVENTIONNÉ MINCEUR ET 3 POOLS (18J) BIEN-ETRE 2,700 M² OF (3 À 9J) TREATMENT AND STATE-SUBSIDISED 3 BECKEN WELL-BEING AREAS COURSES OF SLIMMING AND TREATMENT WELL-BEING BREAKS (18J) (3 À 9J) 2 700 M2 KUR- UND WELLNESSCENTER KUR DIÄT- UND (KASSENLEISTUNG) WELLNESSAU- (18J) FENTHALTE (3 À 9J) 30 Profitez de l’expertise des Thermes CONFÉRENCES, pour vous alléger le corps et l’esprit. ATELIERS, OU Ici, l’eau est une véritable ressource. COURS DE CUISINE PAR SEMAINE Laissez vous flotter sans modération au Grand Spa Thermal ou en cure. 30 WEEKLY Brides vous invite à découvrir ses 39 CONFERENCES, WORKSHOPS AND vertues approuvées. ACTIVITÉS COOKERY LESSONS DE MIEUX ÊTRE OU RELAXATION Benefit from Les Thermes' expertise PAR SEMAINE 30 WÖCHTENTLICHE to lighten your body and mind. (YOGA, PILATES, VORTRÄGE, WORKSHOPS UND To us, water is a precious resource. SOPHROLOGIE, STRETCHING) KOCHKURSE Float to your heart's content in the Grand Spa Thermal, or through WEEKLY a series of treatments. Brides WELL-BEING AND RELAXATION invites you to discover the water's ACTIVITIES recognised properties. (YOGA, PILATES, SOPHROLOGY, STRETCHING) Lassen Sie sich in die erfahrenen Arme der Thermen zurückfallen WÖCHENTLICHE(R) und entspannen Sie Körper und WOHL-FÜHL-SPORT UND ENTSPANNUNG Geist. Wasser bekommt hier eine (YOGA, PILATES, ganz neue Bedeutung. Lassen Sie SOPHROLOGIE, DEHNGYMNASTIK) sich im Grand Spa Thermal oder in der Kur treiben. Brides-les-Bains lädt Sie auf eine Entspannungsreise BIEN-ÊTRE altbewährter Methoden ein. H E A L T H I T H E R M A L S P A I W E L L - B E I N G
S A N T É I T H E R M A L I S M E I B I E N - Ê T R E CONSEIL N°1 Jetez-vous à l'eau Take the plunge Stürzen Sie sich ins Wasser G E S U N D H E I T I T H E R M A L B A D I W E L L N E S S 04 05
B R I D E S - L E S - B A I N S . C O M CONSEIL N°3 Réveillez vos papilles Awaken your taste buds Schmeicheln Sie Ihrem Gaumen! H E A L T H Y E A T I N G I T H E R M A L S P A I W E L L - B E I N G
D I É T É T I Q U E I T H E R M A L I S M E I B I E N - Ê T R E LABEL DIÉTETIQUE Le Label Diététique n’est pas une contrainte mais un esprit créé par les acteurs de la station pour assurer une cuisine innovante, équilibrée et bonne ! C’est une garantie, forte de 73 critères obligatoires et assurée par les diététiciennes, d’une prise en charge diététique complète. Unique en France ! Our Slimming Label is not about restrictions, but was designed by the resort's key players to provide innovative, healthy, good food! It's the guarantee, backed up by 73 mandatory criteria and overseen by nutritionists, of a complete healthy-eating approach. Unique in France! Comment maîtriser les saveurs et Das Diät-Label ist keine Einschränkung, sondern l’équilibre ? Il faut tout simplement ein Motto, welches vor Ort kreiert wurde, um eine innovative, ausgeglichene und köstliche Küche être un bon chef ! Notre cuisine sicherzustellen! Eine 73 Pflichtkriterien starke Garantie, die von den Diätköchen und der Umstellung d’expert va vous surprendre : des Ernährungsprogramms abgesichert wird. mousse au chocolat allégé, aïoli Einmalig in ganz Frankreich! revisité, blinis aux flocons d’avoine avec sa compote de fruits de saison. Allier la découverte au plaisir, à Brides, c’est possible ! DU 13 AU 15 JUIN 2019 How do you combine flavour with healthy eating? You just need a FESTIVAL ÉQUILIBRE good chef! Our expert cuisine & GOURMANDISE will surprise you: light chocolate Un festival alliant notre savoir-faire cuisine et un mousse, aïoli with a new twist, esprit bien-être. Démonstrations des chefs, ateliers, conférences, animations, et soirées festives. oatflake blinis with seasonal fruit compote. Mixing discovery with A festival that combines our cooking expertise with well-being. Cookery demonstrations, workshops, deliciousness is possible, in Brides! conferences, entertainment and fun nights out. Ein Festival, welches unser Know-How in der Küche Würze und Ausgeglichenheit mit dem Wohl-Fühl-Faktor verbindet. Kochshows, Workshops, Vorträge, Programmpunkte und in Einem? Man muss nur Abendveranstaltungen. ein guter Küchenchef sein! Unsere Expertenküche wird Sie überraschen: ein leichtes Mousse au Chocolat, neu interpretiertes Aioli, Blinis aus Haferflocken und Kompott aus saisonalen Früchten. Brides macht die Kombination aus Neuem und Genuss möglich! DIÉTÉTIQUE D I Ä T I T H E R M A L B A D I W E L L N E S S 06 07
B R I D E S - L E S - B A I N S . C O M Comment résister aux paysages mythiques qui vous entourent ! GRATUIT FREE Roulez, glissez ou randonnez au cœur des 3 Vallées…Brides est le camp de base idéal pour découvrir MÉRIBEL BLB la région. 5 rotations par jour 7j/7 en Juillet/Août 5 roundtrips per day How can you resist the legendary 7 days a week in July/August landscapes that surround you! Ride, glide or hike through the COURCHEVEL BLB heart of Les 3 Vallées… Brides is 5 rotations Dimanche - Juillet/Août the perfect base camp from which 5 roundtrips to discover the region. Sundays - July/August Man kann den mythischen Landschaften, die einen hier umgeben, nicht widerstehen. AU PIED DU Fahren, Gleiten oder Spazieren PARC NATIONAL DE LA VANOISE im Herzen des Skigebiets Trois Vallées… Brides ist der ideale AT THE FOOT OF THE Ausgangspunkt, um die Region zu VANOISE NATIONAL PARK erkunden. AM FUSSE DES SPORT NATIONALPARKS VANOISE MARCHE 39 randonnées au départ de Brides GOLF VIA FERRATA Méribel à 20 minutes Pralognan-la-Vanoise Courchevel à 40 minutes à 35 minutes COLS VTT Madeleine à 30km Méribel Bike Park Iseran à 50km à 20 minutes Cornet de Roselend à 60km Descente de la Sauline à 50 minutes EAU Rafting sur le Doron ou l'Isère à 30 minutes Piscine Publique de Brides-les-Bains Aquamotion, Espace Ludique Courchevel S P O R T I T H E R M A L S P A I W E L L - B E I N G
S P O R T I T H E R M A L I S M E I B I E N - Ê T R E CONSEIL N°5 Rechargez- vous en énergie positive Recharge your batteries with positive energy Tanken Sie positive Energie S P O R T I T H E R M A L B A D I W E L L N E S S 08 09
B R I D E S - L E S - B A I N S . C O M ANIMATIONS & FESTIVALS BALADES GYM DANSE / MUSIQUE Avec 20 séances / semaine, de douce La Gym douce ou tonique 2 bals par semaine qui vous à tonique, proposées par l'Office 6j/7 pour un réveil musculaire procureront de l’exercice physique de Tourisme ou ses prestataires; la en douceur ou dynamique. opéré dans une ambiance de marche est l’activité « reine » pour Chacun peut (re) trouver une plaisir et de partage. 1 concert un objectif personnel de forme et de activité à sa convenance et sa live presque toutes les semaines bien-être. Nos animateurs diplômés forme physique. de la saison thermale : tout style, vous accompagnent à la découverte toute ambiance, il suffit de venir de Brides et ses alentours. Gentle or toning gym sessions apprécier et pourquoi pas, se mettre 1 à 2 balades par jour 7j/7. are available 6 days a week for à danser… an easy or demanding warm- With 20 walks per week, ranging from up. There's an activity to suit 2 dances per week, offering both gentle to invigorating, offered by the everyone's preferences and physical exercise and a fun, sociable Tourist Office or its service providers; level of physical fitness. atmosphere. 1 live concert almost walking is a "star" activity for achieving every week during the thermal spa personal fitness and well-being goals. season: style, atmosphere, you only Our qualified guides will accompany you have to come and see to get inspired in your discovery of Brides and and, why not, shake your stuff on the surrounding area. the dance floor… 1 or 2 walks 7 days a week. CONSEIL N°6 BRIDES EVASION Vibrez EXCURSIONS DU DIMANCHE au gré La journée, pour s’évader loin ou près, pour faire une découverte... Annecy, Chamonix, Courchevel, Ferme de Pépé Nicolas. de vos envies Take a day for to get away from it all, near or far, and enjoy a cultural discovery experience... Annecy, Chamonix, Courchevel, Pépé Nicolas Farm. Do exactly what you want to do Folgen Sie Ihren Interressen A N I M A T I O N S I T H E R M A L S P A I W E L L - B E I N G
A N I M A T I O N S I T H E R M A L I S M E I B I E N - Ê T R E 16 AU 18 MAI 13 AU 15 JUIN 4 AU 7 JUILLET 3 AU 6 OCTOBRE BRIDES FAIT FESTIVAL ÉQUILIBRE ÇA JAZZ À BRIDES FESTIVAL DU FILM SA COMÉDIE & GOURMANDISE D’ANGOULÊME Rendez-vous dans le parc Le Festival « Brides fait Un festival alliant notre thermal pour vibrer au C'est le meilleur du Festival sa Comédie » vous propose savoir-faire cuisine et un esprit son du Jazz, de la Soul, d'Angoulême qui se déplace 3 soirées de rire et de franches bien-être. Démonstrations des du Funk et du Blues lors à Brides avec la projection rigolades associant jeunes chefs, ateliers, conférences, des 10 concerts gratuits des films primés et des avant- talents et artistes confirmés. animations, et soirées festives. de haut niveau ! premières en présence des équipes de film. The "Brides Fait Sa Comédie" A festival combining our Visit the Thermal Spa Centre festival offers 3 nights of cookery expertise with a healthy to dance to the sound of The best of the Angoulême laughter and great fun with approach. Chef demonstrations, Jazz, Soul, Funk and Blues at Festival comes to Brides with a mix of young talent and conferences, entertainment 10 free top-level concerts! screenings of award-winning established stand-ups. and fun nights out. films and sneak previews in the Begeben Sie sich in den company of cast and crew. Das Festival « Brides fait sa Ein Festival, welches unser Thermalpark und lassen Comédie » bietet Ihnen drei Know-How der Küche mit dem Sie Ihr Herz im Rhythmus Das ist das Sahnehäubchen des Abende voller Gelächter und Wohl-Fühl-Faktor verbindet. des Jazz, Souls, Funks und Filmfestivals von Angoulême Lachsalven in einer Kombination Kochshows, Workshops, Blues auf den 10 kostenlosen, in Brides, mit Ausstrahlungen aus jungen Talenten und Vorträge, Programmpunkte erstklassigen Konzerten ausgezeichneter Filme und bewährten Künstlern. und Abendveranstaltungen. schlagen! Vorpremieren in Anwesenheit der Filmteams. 4 6 Entre festivals et fêtes, pas le temps de s’ennuyer à Brides-les-Bains. L’équipe animation élabore FESTIVALS FÊTES LOCALES avec soin un programme varié pour vous donner 4 FESTIVALS 6 LOCAL CELEBRATIONS l’envie de mieux bouger avec un panel d’activités qui contribueront à votre recherche de bien-être 4 FESTIVALS 6 STADTFESTE et votre quête de santé. Between festivals and celebrations, there's no chance of getting bored in Brides-les-Bains. The FÊTES LOCALES entertainments team carefully designs a varied programme that will make you want to get up and 80 FÊTE DE FONTAINE MAI moving with a range of activities that will aid your ACTIVITÉS PAR SEMAINE, FÊTE NATIONALE search for well-being and quest for good health. 50% GRATUITES JUILLET FÊTE DU PARC JUILLET In Brides-les-Bains haben Sie keine Zeit sich 80 WEEKLY ACTIVITIES, 50% FREE-OF-CHARGE FESTIVAL BAROQUE zwischen den Festivals und Festivitäten zu langweilen. DE TARENTAISE Das Veranstaltungsteam bietet ein ausgeklügeltes AOÛT 80 WÖCHENTLICHE und vielfältiges Programm an und macht Ihnen Lust AKTIVITÄTEN, 50% BRIDIÉVALE KOSTENLOS auf Bewegung mit einer Palette an Aktivitäten, die AOÛT zur Steigererung Ihres Wohlbefindens und Ihres FÊTE DE LA SAULCE SEPTEMBRE Gesundheitsweges beitragen. V E R A N S T A L T U N G E N I T H E R M A L B A D I W E L L N E S S 10 11
/ EDITEUR : EPIC BRIDES-LES-BAINS TOURISME ET DÉVELOPPEMENT RCS CHAMBÉRY 519 958 581 / PHOTOS : N.FOLLIET, P.LEBAUD, J.MONDIÈRE,V. LASSIAZ,S. AYMOZ, SMBT- BALLANFANT, L.SCHLOTT, OT BRIDES- THERMES DE BRIDES LES BAINS : G. LANSARD / DATE DE PARUTION : JANVIER 2019 / IMPRIMÉ PAR : IMP. COURAND & ASSOCIÉS / OFFICE DE TOURISME TOURIST OFFICE TOURISMUSBÜRO BP 28 73572 Brides-les-Bains cedex France Tél. +33 (0)4 79 55 20 64 Fax : +33 (0)4 79 55 20 40 contact@brides-les-bains.com www.brides-les-bains.com HORAIRES D'OUVERTURE OPENING TIME ÖFFNUNGSZEITEN De Mai à Septembre From May to September Von Mai bis September Du lundi au vendredi Monday to Friday Montags bis freitags : 9h - 12h 14h - 18h30 9am - 12pm 2pm - 6.30pm Samedi et dimanche Saturday and Sunday Samstags und sonntags : 9h - 12h 14h - 18h 9am - 12pm 2pm – 6pm En Octobre October Im Oktober Tous les jours every day Täglich : 9h - 12h 14h - 18h 9am - 12pm 2pm – 6pm De Novembre à mi-Décembre From November to mid-December Von November bis Mitte Dezember Du lundi au vendredi Monday to Friday Montags bis freitags : 9h - 12h 14h - 18h 9am - 12pm 2pm – 6pm De Décembre à Avril From December to April Von Dezember bis April Tous les jours every day Täglich : 9h - 12h 14h30 - 18h30 9am - 12pm 2.30pm – 6.30pm DOCUMENT NON CONTRACTUEL - NE PAS JETER SUR LA VOIE PUBLIQUE RETROUVEZ BRIDES-LES-BAINS SUR FOLLOW BRIDES-LES-BAINS ON ENTDECKEN SIE BRIDES-LES-BAINS AUF PAROLE DE PRO RETROUVEZ LES CONSEILS DE PROFESSIONNELS SUR BRIDES-LES-BAINS.COM* CRÉATION : *LIKE A PRO / FIND OUR PROFESSIONALS’ TOP TIPS AT BRIDES-LES-BAINS.COM EXPERTENTIPPS / FINDEN SIE DIE EXPERTENTIPPS AUF BRIDES-LES-BAINS.COM
Vous pouvez aussi lire