N 12 CONSEIL BIEN-ÊTRE - Brides-les-Bains
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
N A T U R E I T H E R M A L I S M E I B I E N - Ê T R E
CONSEIL
BIEN-ÊTRE
N°12
RESSOURCEZ VOUS
RE-ENERGISE YOURSELF
SCHÖPFEN SIE NEUE KRAFT
ÉTÉ/SUMMER/SOMMER 2019
N A T U R E I T H E R M A L S P A I W E L L - B E I N G I N A T U R I T H E R M A L B A D I W E L L N E S SB R I D E S - L E S - B A I N S . C O M
CONSEIL N°4
Reconnectez
vous
à vous-même
Get back in touch with yourself
Finden Sie zu sich selbst zurück
N A T U R E I T H E R M A L S P A I W E L L - B E I N GN A T U R E I T H E R M A L I S M E I B I E N - Ê T R E
14
65 HÔTELS
MAGASINS / SERVICES 4
RÉSIDENCES
65 SHOPS / SERVICES
14 HOTELS /
65 GESCHÄFTE/ 4 RESIDENCES
SERVICES
14 HOTELS /
4 UNTERKÜNFTE
Niché dans les montagnes
verdoyantes, Brides est prévu
pour le lâcher prise. Appuyez sur
le bouton pause et passez en mode
détente. Avec la complicité des
Bridois, tout devient simple dans PASS ÉQUILIBRE
un cadre cosy. Profitez d’une cascade d’avantages dans la station !
Gratuités et réductions sur une sélection d’activités,
spectacles et commerces partenaires.
Nestled in the lush, green
Pass en Vente à l’Office de Tourisme.
mountains, Brides is designed for
letting go. Press the pause button Enjoy a host of benefits in the resort! Freebies
and discounts on a selection of activities, shows
and switch into relaxation mode. and partnering shops. Pass available to buy
With the help of the welcoming at the Tourist Office.
Brides locals, everything is simple Pass available to buy at the Tourist Office
and stress-free in a cosy setting.
Genießen Sie eine Vielzahl von Vorteilen im Resort!
Werbegeschenke und Rabatte auf eine Auswahl von
Brides-les-Bains ist zur Entspannung Aktivitäten, Shows und partnerschaftlichen Geschäften.
wie geschaffen, eingebettet Der Pass kaufer Sie direkt en Tourismusbüro an.
zwischen dem Grün der Berge.
Drücken Sie auf Pause und wechseln
Sie in den Entspannungsmodus.
Durch die Herzlichkeit und die
gemütliche Umgebung lösen sich
alle Ihre Probleme in Luft auf. +260
MEUBLÉS
+260 FURNISHED
RENTAL
NATURE ACCOMMODATIONS
+260 MÖBLIERTE
UNTERKÜNFTE
N A T U R I T H E R M A L B A D I W E L L N E S S 02 03B R I D E S - L E S - B A I N S . C O M
2 700 M2 3 CURES SÉJOURS
D’ESPACE DE SOINS BASSINS
ET BIEN-ÊTRE CONVENTIONNÉ MINCEUR ET
3 POOLS
(18J) BIEN-ETRE
2,700 M² OF (3 À 9J)
TREATMENT AND STATE-SUBSIDISED
3 BECKEN
WELL-BEING AREAS COURSES OF SLIMMING AND
TREATMENT WELL-BEING BREAKS
(18J) (3 À 9J)
2 700 M2 KUR- UND
WELLNESSCENTER
KUR DIÄT- UND
(KASSENLEISTUNG) WELLNESSAU-
(18J) FENTHALTE (3 À 9J)
30 Profitez de l’expertise des Thermes
CONFÉRENCES, pour vous alléger le corps et l’esprit.
ATELIERS, OU Ici, l’eau est une véritable ressource.
COURS DE CUISINE
PAR SEMAINE Laissez vous flotter sans modération
au Grand Spa Thermal ou en cure.
30 WEEKLY Brides vous invite à découvrir ses
39 CONFERENCES,
WORKSHOPS AND
vertues approuvées.
ACTIVITÉS COOKERY LESSONS
DE MIEUX ÊTRE
OU RELAXATION
Benefit from Les Thermes' expertise
PAR SEMAINE 30 WÖCHTENTLICHE to lighten your body and mind.
(YOGA, PILATES, VORTRÄGE,
WORKSHOPS UND
To us, water is a precious resource.
SOPHROLOGIE,
STRETCHING) KOCHKURSE Float to your heart's content in
the Grand Spa Thermal, or through
WEEKLY a series of treatments. Brides
WELL-BEING
AND RELAXATION
invites you to discover the water's
ACTIVITIES recognised properties.
(YOGA, PILATES,
SOPHROLOGY,
STRETCHING) Lassen Sie sich in die erfahrenen
Arme der Thermen zurückfallen
WÖCHENTLICHE(R) und entspannen Sie Körper und
WOHL-FÜHL-SPORT
UND ENTSPANNUNG Geist. Wasser bekommt hier eine
(YOGA, PILATES, ganz neue Bedeutung. Lassen Sie
SOPHROLOGIE,
DEHNGYMNASTIK)
sich im Grand Spa Thermal oder in
der Kur treiben. Brides-les-Bains
lädt Sie auf eine Entspannungsreise
BIEN-ÊTRE altbewährter Methoden ein.
H E A L T H I T H E R M A L S P A I W E L L - B E I N GS A N T É I T H E R M A L I S M E I B I E N - Ê T R E
CONSEIL N°1
Jetez-vous
à l'eau
Take the plunge
Stürzen Sie sich ins Wasser
G E S U N D H E I T I T H E R M A L B A D I W E L L N E S S 04 05B R I D E S - L E S - B A I N S . C O M
CONSEIL N°3
Réveillez vos
papilles
Awaken your taste buds
Schmeicheln Sie Ihrem Gaumen!
H E A L T H Y E A T I N G I T H E R M A L S P A I W E L L - B E I N GD I É T É T I Q U E I T H E R M A L I S M E I B I E N - Ê T R E
LABEL DIÉTETIQUE
Le Label Diététique n’est pas une contrainte mais
un esprit créé par les acteurs de la station pour
assurer une cuisine innovante, équilibrée et bonne
! C’est une garantie, forte de 73 critères obligatoires
et assurée par les diététiciennes, d’une prise en
charge diététique complète. Unique en France !
Our Slimming Label is not about restrictions, but
was designed by the resort's key players to provide
innovative, healthy, good food! It's the guarantee,
backed up by 73 mandatory criteria and overseen by
nutritionists, of a complete healthy-eating approach.
Unique in France!
Comment maîtriser les saveurs et Das Diät-Label ist keine Einschränkung, sondern
l’équilibre ? Il faut tout simplement ein Motto, welches vor Ort kreiert wurde, um eine
innovative, ausgeglichene und köstliche Küche
être un bon chef ! Notre cuisine sicherzustellen! Eine 73 Pflichtkriterien starke
Garantie, die von den Diätköchen und der Umstellung
d’expert va vous surprendre : des Ernährungsprogramms abgesichert wird.
mousse au chocolat allégé, aïoli Einmalig in ganz Frankreich!
revisité, blinis aux flocons d’avoine
avec sa compote de fruits de saison.
Allier la découverte au plaisir, à
Brides, c’est possible !
DU 13 AU 15 JUIN 2019
How do you combine flavour with
healthy eating? You just need a FESTIVAL ÉQUILIBRE
good chef! Our expert cuisine & GOURMANDISE
will surprise you: light chocolate Un festival alliant notre savoir-faire cuisine et un
mousse, aïoli with a new twist, esprit bien-être. Démonstrations des chefs, ateliers,
conférences, animations, et soirées festives.
oatflake blinis with seasonal fruit
compote. Mixing discovery with A festival that combines our cooking expertise with
well-being. Cookery demonstrations, workshops,
deliciousness is possible, in Brides! conferences, entertainment and fun nights out.
Ein Festival, welches unser Know-How in der Küche
Würze und Ausgeglichenheit mit dem Wohl-Fühl-Faktor verbindet. Kochshows,
Workshops, Vorträge, Programmpunkte und
in Einem? Man muss nur Abendveranstaltungen.
ein guter Küchenchef sein!
Unsere Expertenküche wird Sie
überraschen: ein leichtes Mousse
au Chocolat, neu interpretiertes
Aioli, Blinis aus Haferflocken und
Kompott aus saisonalen Früchten.
Brides macht die Kombination aus
Neuem und Genuss möglich!
DIÉTÉTIQUE
D I Ä T I T H E R M A L B A D I W E L L N E S S 06 07B R I D E S - L E S - B A I N S . C O M
Comment résister aux paysages
mythiques qui vous entourent ! GRATUIT
FREE
Roulez, glissez ou randonnez au
cœur des 3 Vallées…Brides est le
camp de base idéal pour découvrir MÉRIBEL BLB
la région. 5 rotations par jour
7j/7 en Juillet/Août
5 roundtrips per day
How can you resist the legendary 7 days a week in July/August
landscapes that surround you!
Ride, glide or hike through the COURCHEVEL BLB
heart of Les 3 Vallées… Brides is 5 rotations
Dimanche - Juillet/Août
the perfect base camp from which
5 roundtrips
to discover the region. Sundays - July/August
Man kann den mythischen
Landschaften, die einen hier
umgeben, nicht widerstehen. AU PIED DU
Fahren, Gleiten oder Spazieren PARC NATIONAL
DE LA VANOISE
im Herzen des Skigebiets Trois
Vallées… Brides ist der ideale
AT THE FOOT OF THE
Ausgangspunkt, um die Region zu VANOISE NATIONAL PARK
erkunden.
AM FUSSE DES SPORT
NATIONALPARKS VANOISE
MARCHE
39 randonnées
au départ de Brides
GOLF
VIA FERRATA
Méribel à 20 minutes
Pralognan-la-Vanoise
Courchevel à 40 minutes
à 35 minutes
COLS VTT
Madeleine à 30km Méribel Bike Park
Iseran à 50km à 20 minutes
Cornet de Roselend à 60km Descente de la Sauline
à 50 minutes
EAU
Rafting sur le Doron
ou l'Isère à 30 minutes
Piscine Publique de Brides-les-Bains
Aquamotion, Espace Ludique Courchevel
S P O R T I T H E R M A L S P A I W E L L - B E I N GS P O R T I T H E R M A L I S M E I B I E N - Ê T R E
CONSEIL N°5
Rechargez-
vous en
énergie
positive
Recharge your batteries with positive energy
Tanken Sie positive Energie
S P O R T I T H E R M A L B A D I W E L L N E S S 08 09B R I D E S - L E S - B A I N S . C O M
ANIMATIONS & FESTIVALS
BALADES GYM DANSE / MUSIQUE
Avec 20 séances / semaine, de douce
La Gym douce ou tonique 2 bals par semaine qui vous
à tonique, proposées par l'Office
6j/7 pour un réveil musculaire procureront de l’exercice physique
de Tourisme ou ses prestataires; la
en douceur ou dynamique. opéré dans une ambiance de
marche est l’activité « reine » pour
Chacun peut (re) trouver une plaisir et de partage. 1 concert
un objectif personnel de forme et de
activité à sa convenance et sa live presque toutes les semaines
bien-être. Nos animateurs diplômés
forme physique. de la saison thermale : tout style,
vous accompagnent à la découverte
toute ambiance, il suffit de venir
de Brides et ses alentours.
Gentle or toning gym sessions apprécier et pourquoi pas, se mettre
1 à 2 balades par jour 7j/7.
are available 6 days a week for à danser…
an easy or demanding warm-
With 20 walks per week, ranging from
up. There's an activity to suit 2 dances per week, offering both
gentle to invigorating, offered by the
everyone's preferences and physical exercise and a fun, sociable
Tourist Office or its service providers;
level of physical fitness. atmosphere. 1 live concert almost
walking is a "star" activity for achieving
every week during the thermal spa
personal fitness and well-being goals.
season: style, atmosphere, you only
Our qualified guides will accompany you
have to come and see to get inspired
in your discovery of Brides and
and, why not, shake your stuff on
the surrounding area.
the dance floor…
1 or 2 walks 7 days a week.
CONSEIL N°6
BRIDES EVASION
Vibrez EXCURSIONS DU DIMANCHE
au gré
La journée, pour s’évader loin ou près, pour faire
une découverte... Annecy, Chamonix, Courchevel,
Ferme de Pépé Nicolas.
de vos envies Take a day for to get away from it all, near or far,
and enjoy a cultural discovery experience... Annecy,
Chamonix, Courchevel, Pépé Nicolas Farm.
Do exactly what you want to do
Folgen Sie Ihren Interressen
A N I M A T I O N S I T H E R M A L S P A I W E L L - B E I N GA N I M A T I O N S I T H E R M A L I S M E I B I E N - Ê T R E
16 AU 18 MAI 13 AU 15 JUIN 4 AU 7 JUILLET 3 AU 6 OCTOBRE
BRIDES FAIT FESTIVAL ÉQUILIBRE ÇA JAZZ À BRIDES FESTIVAL DU FILM
SA COMÉDIE & GOURMANDISE D’ANGOULÊME
Rendez-vous dans le parc
Le Festival « Brides fait Un festival alliant notre thermal pour vibrer au C'est le meilleur du Festival
sa Comédie » vous propose savoir-faire cuisine et un esprit son du Jazz, de la Soul, d'Angoulême qui se déplace
3 soirées de rire et de franches bien-être. Démonstrations des du Funk et du Blues lors à Brides avec la projection
rigolades associant jeunes chefs, ateliers, conférences, des 10 concerts gratuits des films primés et des avant-
talents et artistes confirmés. animations, et soirées festives. de haut niveau ! premières en présence des
équipes de film.
The "Brides Fait Sa Comédie" A festival combining our Visit the Thermal Spa Centre
festival offers 3 nights of cookery expertise with a healthy to dance to the sound of The best of the Angoulême
laughter and great fun with approach. Chef demonstrations, Jazz, Soul, Funk and Blues at Festival comes to Brides with
a mix of young talent and conferences, entertainment 10 free top-level concerts! screenings of award-winning
established stand-ups. and fun nights out. films and sneak previews in the
Begeben Sie sich in den company of cast and crew.
Das Festival « Brides fait sa Ein Festival, welches unser Thermalpark und lassen
Comédie » bietet Ihnen drei Know-How der Küche mit dem Sie Ihr Herz im Rhythmus Das ist das Sahnehäubchen des
Abende voller Gelächter und Wohl-Fühl-Faktor verbindet. des Jazz, Souls, Funks und Filmfestivals von Angoulême
Lachsalven in einer Kombination Kochshows, Workshops, Blues auf den 10 kostenlosen, in Brides, mit Ausstrahlungen
aus jungen Talenten und Vorträge, Programmpunkte erstklassigen Konzerten ausgezeichneter Filme und
bewährten Künstlern. und Abendveranstaltungen. schlagen! Vorpremieren in Anwesenheit
der Filmteams.
4 6 Entre festivals et fêtes, pas le temps de s’ennuyer
à Brides-les-Bains. L’équipe animation élabore
FESTIVALS FÊTES LOCALES
avec soin un programme varié pour vous donner
4 FESTIVALS 6 LOCAL CELEBRATIONS l’envie de mieux bouger avec un panel d’activités qui
contribueront à votre recherche de bien-être
4 FESTIVALS 6 STADTFESTE et votre quête de santé.
Between festivals and celebrations, there's no
chance of getting bored in Brides-les-Bains. The
FÊTES LOCALES
entertainments team carefully designs a varied
programme that will make you want to get up and
80
FÊTE DE FONTAINE
MAI moving with a range of activities that will aid your
ACTIVITÉS PAR SEMAINE, FÊTE NATIONALE search for well-being and quest for good health.
50% GRATUITES JUILLET
FÊTE DU PARC
JUILLET In Brides-les-Bains haben Sie keine Zeit sich
80 WEEKLY ACTIVITIES,
50% FREE-OF-CHARGE FESTIVAL BAROQUE zwischen den Festivals und Festivitäten zu langweilen.
DE TARENTAISE Das Veranstaltungsteam bietet ein ausgeklügeltes
AOÛT
80 WÖCHENTLICHE und vielfältiges Programm an und macht Ihnen Lust
AKTIVITÄTEN, 50% BRIDIÉVALE
KOSTENLOS
auf Bewegung mit einer Palette an Aktivitäten, die
AOÛT
zur Steigererung Ihres Wohlbefindens und Ihres
FÊTE DE LA SAULCE
SEPTEMBRE Gesundheitsweges beitragen.
V E R A N S T A L T U N G E N I T H E R M A L B A D I W E L L N E S S 10 11/ EDITEUR : EPIC BRIDES-LES-BAINS TOURISME ET DÉVELOPPEMENT RCS CHAMBÉRY 519 958 581 / PHOTOS : N.FOLLIET, P.LEBAUD, J.MONDIÈRE,V. LASSIAZ,S. AYMOZ,
SMBT- BALLANFANT, L.SCHLOTT, OT BRIDES- THERMES DE BRIDES LES BAINS : G. LANSARD / DATE DE PARUTION : JANVIER 2019 / IMPRIMÉ PAR : IMP. COURAND & ASSOCIÉS /
OFFICE DE TOURISME TOURIST OFFICE TOURISMUSBÜRO
BP 28 73572 Brides-les-Bains cedex France
Tél. +33 (0)4 79 55 20 64 Fax : +33 (0)4 79 55 20 40
contact@brides-les-bains.com www.brides-les-bains.com
HORAIRES D'OUVERTURE OPENING TIME ÖFFNUNGSZEITEN
De Mai à Septembre From May to September Von Mai bis September
Du lundi au vendredi Monday to Friday Montags bis freitags :
9h - 12h 14h - 18h30 9am - 12pm 2pm - 6.30pm
Samedi et dimanche Saturday and Sunday Samstags und sonntags :
9h - 12h 14h - 18h 9am - 12pm 2pm – 6pm
En Octobre October Im Oktober
Tous les jours every day Täglich : 9h - 12h 14h - 18h 9am - 12pm 2pm – 6pm
De Novembre à mi-Décembre From November to mid-December Von November bis Mitte Dezember
Du lundi au vendredi Monday to Friday Montags bis freitags :
9h - 12h 14h - 18h 9am - 12pm 2pm – 6pm
De Décembre à Avril From December to April Von Dezember bis April
Tous les jours every day Täglich : 9h - 12h 14h30 - 18h30 9am - 12pm 2.30pm – 6.30pm
DOCUMENT NON CONTRACTUEL - NE PAS JETER SUR LA VOIE PUBLIQUE
RETROUVEZ BRIDES-LES-BAINS SUR
FOLLOW BRIDES-LES-BAINS ON ENTDECKEN SIE BRIDES-LES-BAINS AUF
PAROLE
DE PRO RETROUVEZ LES CONSEILS DE PROFESSIONNELS SUR BRIDES-LES-BAINS.COM*
CRÉATION :
*LIKE A PRO / FIND OUR PROFESSIONALS’ TOP TIPS AT BRIDES-LES-BAINS.COM EXPERTENTIPPS / FINDEN SIE DIE EXPERTENTIPPS AUF BRIDES-LES-BAINS.COMVous pouvez aussi lire