NEW COLLECTION SEPTEMBRE SEPTEMBER 2020 - Bergomi ...
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
Sommaire Table of Contents Vue d’ensemble Overview p.3 Gamme de prix Price range pyramid p.4 EDITIONS D’ART Art Editions Collection JonOne p.6 Parade du Paon - Madeleine van der Knoop p.11 A Cœur Battant - Marie-Paule Deville Chabrolle p.13 Vol de Mon Amour bleu - Luo Li Rong p.15 Gorille Dos Argenté - Jean-No p.17 THEME FLORAL Floral Theme Collection Fleur de Paon p.20 Collection Rose Passion p.23 THEME ANIMALIER Animal Theme Collection Cavalcade p.26 Buffle Horoscope Ox Horoscope p.28 2
Vue d’ensemble Overview Collection JonOne Parade du Paon A Cœur Battant Vol de Mon Amour Gorille dos Argenté p. 6 p. 11 p. 13 p. 15 p. 17 EDITIONS D’ART Collection Fleur de Paon Collection Rose Passion p. 20 p. 23 THEME FLORAL Collection Cavalcade Buffle Horoscope p. 26 p. 28 THEME ANIMALIER 3
Gamme de prix - Prix Publics TTC € conseillés France Price range - Suggested French retail price € > 30 000 € 20 000 € - 30 000 € 15 000 € - 20 000 € 10 000 € - 15 000 € 1 000 € - 10 000 € < 1 000 € 4
COLLECTION JonOne “Le futur est dans les toiles” Né en 1963 à New York aux Etats-Unis, vit et travaille à Paris. John Andrew Perello dit JonOne ou Jon 156, fonde en 1984 le groupe 156 All Starz après avoir débuté, à l'âge de 17 ans, dans le monde du graffiti grâce à son ami d'enfance White Man. JonOne réalise des œuvres abstraites influencées par le mouvement, la couleur, l’énergie, alors que les autres graffeurs réalisent des œuvres figuratives. Artiste autodidacte, JonOne commence à peindre sur toile en 1985 car elle offre la possibilité de laisser une empreinte dans le temps. La même année, le galeriste Rick Librizzi l’expose à New York. Suite à l'invitation de Bando, il s'installe à Paris en 1987. La France lui donne alors l’occasion de “poursuivre son enrichissement personnel”. ©Gwen Le Bras En 1990, JonOne fait la rencontre de Maître Pierre Cornette de Saint Cyr qui lui permet de s’installer à l’Hôpital éphémère, squat établi dans l’Hôpital Bretonneau, de 1991 à 1996. Il y rencontre Sharp, Ash, JayOne et Skki et A-One qui l’initient au monde de l’art parisien en lui Table For Two, 2019 faisant découvrir galeries et expositions. Sa première exposition personnelle, intitulée “Graffitism”, a lieu en 1990 à la Galerie Gleditsch 45 à Berlin, en Allemagne. S’enchaînent alors des expositions collectives et personnelles dans le monde entier (Tokyo, Monaco, Paris, Genève, New York, Hong Kong, Bruxelles…). Ses toiles sont une explosion de couleurs, JonOne se décrit comme un “peintre graffiti expressionniste abstrait”. Seeing Through The Night, 2018 ROCK, 2016 6
COLLECTION JonOne THE FUTURE IS IN THE PAINTINGS Born in 1963 in New York USA, lives and works in Paris France. John Andrew Perello, AKA JonOne/JonOne156, founded the 156 All Starz group in 1984 in New York. At the age of 17, he began working in the world of graffiti with his childhood friend White Man. JonOne first began painting on the New York Subway trains. He soon made a name for his style and created abstract works influenced by movement, color and the energy of the city. His style sets him apart from others as, at that time, the majority of other graffiti writers were working in more figurative styles. In 1985, JonOne began working on canvas, with the desire to, one day, leave behind a trace that would resist the test of time. In the same year, the Rick Librizzi Gallery exposed JonOne’s work for the first time. In 1987, JonOne moved to Paris following the invitation from a good friend, Bando, and soon found out that it would become his ‘new home’ and a place where he could pursue personal enrichment. In 1990, JonOne was introduced to Cornette de Saint Cyr and, as a result, was invited to work at the legendary ‘Hôpital Ephémère’ – a squat in Hôpital Bretonneau. There, he met, and soon became close friends with, other artists such as Sharp, Ash, Jayone, Skki, and A- One. In 1990, JonOne made his first solo show entitled GRAFFITISM at the ©Gwen Le Bras 45 Gleditsch Gallery in Berlin, Germany. Since then, JonOne has exposed his works in a wide range of solo and group exhibitions around the world, from Tokyo to Monaco, as well as in Paris, Geneva, New York, Hong Kong, Brussels and Moscow. JonOne’s work explodes with energy and colors; the artist himself sees his art as ‘abstract expressionist graffiti’. © Traduction Kolly Gallery. – Seefeldstrasse 56 – 8008 Zürich – Switzerland – www.kollygallery.ch 7
COLLECTION JonOne Daum confirme son empreinte dans l’art urbain en collaborant avec l’un des street artistes les plus connus au monde, JonOne. La manufacture donne carte blanche à l’artiste en lui offrant un nouveau moyen d’exprimer sa créativité. Dans un monde de cristal, il imagine des sculptures empreintes de son art coloré. A partir d’un graffiti et d’un tag, il crée des œuvres sous forme de vases, d’une coupe et d’une table basse, en séries limitées, numérotées. La célèbre cristallerie et cet artiste reconnu ont pour point commun la recherche esthétique, la beauté de puissantes harmonies colorées. Ensemble, ils décident d’allier leur art pour créer des pièces décoratives sculptées aux couleurs profondes et acidulées. Un dialogue surprenant nait de cette rencontre entre le monde du street art et l’univers décoratif de la Maison Daum. Rendu 3D de la transformation 3D rendering of the transformation Daum further establishes its mark in urban art by collaborating with one of the world’s best-known street artists, JonOne. The Manufacturer gave the artist carte blanche, Crystal Rock I Crystal Rock II and provided him with a new medium to express his creativity. In a world of crystal, he Édition limitée à 30 exemplaires Édition limitée à 99 exemplaires designs sculptures imprinted with his colourful art. From a graffiti and a tag, he creates H : 35 cm L : 16,5 cm l : 16,5 cm H : 20 cm L : 9,5 cm l : 9,5 cm works in the form of vases, a centrepiece, and a coffee table, in a limited and 6,9 kg 1,3 kg numbered edition. The famous crystal manufacturer and this renowned artist share the aesthetic Limited edition of 30 Limited edition of 99 research, and the beauty of powerful colourful harmonies. Together, they decide to H: 13.7” L: 6.5” W: 6.5” H: 7.9” L: 3.7” W: 3.7” combine their art to create decorative sculpted pieces in intense and acidulous colours. 15.1 lbs 2.9 lbs This encounter sparks a surprising dialogue between the world of street art and the REF. 05689 REF. 05690 universe of the Maison Daum. 8
COLLECTION JonOne La toile spécialement réalisée par JonOne pour Daum, devient une peinture en volume. Le tag en surbrillance contraste avec l’aspect mat de la coupe et les éclaboussures de pinceaux sont devenues cristal. Les jeux de transparence et les différentes nuances de bleus créent une œuvre forte qui donne une nouvelle dimension au travail de l’artiste. Seeing Through the Night The canvas specially produced by JonOne for Daum, Édition limitée à 30 exemplaires becomes a painting in volume. The highlighted tag contrasts H : 8 cm L : 52,5 cm l : 37,5 cm 8 kg with the matt aspect of the centrepiece, and the splatters of the brushes transform into crystal. The play of transparency Limited edition of 30 and the different shades of blue create a strong H: 3.1” L: 20.7” W: 14.8” masterpiece that gives a new dimension to the work of the 17.6 lbs artist. REF. 05691 9
COLLECTION JonOne La pièce maîtresse de cette collection est sans aucun doute la « Table for two ». Table basse en édition limitée à 8 exemplaires, personnalisée par la main de l’artiste. Cette table basse devient l’écrin du tag cristallisé de JonOne, et la structure en acier rehaussée des graffitis de l’artiste place définitivement ces pièces uniques au design épuré et contemporain en mobilier d’art. Le street art de JonOne bouscule les codes de la célèbre cristallerie. Avec JonOne, Daum ajoute une puissante signature à son catalogue d’éditions d’art qui réunit depuis 1968 plus de 400 artistes. The showpiece of this collection is without a doubt, the “Table for Two”. This coffee table in a limited edition of 8 is personalized by the hand of the artist. This piece becomes the showcase for JonOne’s crystallized tag. Its steel structure enhanced with the artist’s graffiti, undeniably places the unique piece, with a pure and contemporary design, in art furniture. JonOne’s street art shakes up the rules of the crystal manufacturer. With JonOne, Daum adds a powerful Pièce exclusive Septembre 2020* signature to its art catalogue, which has featured over 400 Table for Two artists since 1968. Édition limitée à 8 exemplaires H : 42 cm L : 96 cm l : 70 cm Fall 2020 exclusive item* Limited edition of 8 H: 16.5” L: 37.8” W: 27.6” *Jusqu’en janvier 2021 *Until January 2021 10
PARADE DU PAON Madeleine van der Knoop Madeleine van der Knoop est une artiste Madeleine van der Knoop is a distinguished belge née à Bruxelles en 1953. Cette artiste Belgian sculptor, born in Brussels in 1953. de talent voue un véritable culte à la nature et This talented artist dedicates a true cult to lui rend hommage au travers de ses nature and pays tribute to it through her réalisations. Véritables chefs-d'œuvre, les works. True masterpieces, the sculptures sculptures de Madeleine van der Knoop font of Madeleine van der Knoop reveal an preuve d’un profond réalisme tout en intense realism, while revealing a personal conservant une voix très personnelle. Elle touch. She possesses a particular talent to possède un don particulier pour exprimer reinterpret human or animal figures taken dans ses sculptures des figures humaines ou on the spot in her sculptures. animales prises sur le vif. Connue et reconnue sur la scène Known and recognized on the international internationale pour ses sculptures d’oiseaux, scene for her bird sculptures, she observes elle observe son sujet dans les moindres her subject in great detail before creating a détails avant de réaliser une ébauche de son sketch of her work, where movement œuvre, là où le mouvement occupe une occupies a primordial dimension. dimension primordiale. The Peacock and its spectacular plumage Le Paon et son plumage spectaculaire sont are themes dear to the artist. With this new un thème cher à l’artiste. sculpture, Madeleine van der Knoop Avec cette nouvelle sculpture, Madeleine van immortalises the extraordinary peacock’s der Knoop immortalise l’extraordinaire roue du fanned tail feathers, one of nature’s most Paon, un des plus beaux spectacles de la spectacular shows. The Daum crystal nature. Le cristal Daum révèle les couleurs reveals magnificent colours of the iridescent sublimes des plumes du paon, le jeu de plumage, and the play of light highlights the lumière met en valeur les magnifiques beautiful blue green nuances of the nuances de verts et de bleus de cette majestic train. Its gilded beak and crest parade majestueuse. Son bec et aigrette sublimate the delicate features of the dorés subliment les délicates particularités du peacock. paon. Réalisée selon la technique ancestrale de la Realized using the ancestral lost-wax cire perdue, cette œuvre d’art met en lumière technique, this work of art accentuates the le savoir-faire exceptionnel de l’atelier Daum unique know-how of the Daum atelier. Paon Tropical Edition limitée 8 ex. 11
PARADE DU PAON Madeleine van der Knoop CARACTERISTIQUES : • Couleurs : Nuances de verts et de bleus • Aigrette et bec en laiton doré 24ct • Pattes en laiton poli et verni • Edition limitée à 50 exemplaires • Signée par l’artiste et Daum • un certificat d’authenticité accompagne la pièce Pièce exclusive Septembre 2020* CHARACTERISTICS: Parade du Paon • Colours: Tones of green and blue Édition limitée à 50 exemplaires • Crest and beak in 24ct gilded brass H : 50 cm L : 61,5 cm l : 26 cm / Poids 13 kg • Foot in polished and varnished brass • Limited edition of 50 Fall 2020 exclusive item* • Signed by the artist and Daum Limited edition of 50 H: 19.7” L: 24.2” W: 10.2” / 28.7 lbs • Accompanied by a certificate of authenticity *Jusqu’en janvier 2021 12 REF. 05705 *Until January 2021
A CŒUR BATTANT Marie-Paule Deville-Chabrolle Peintre et sculpteur français, Marie Paule DEVILLE- CHABROLLE est née en 1952 à Meknès au Maroc. Elle a étudié à l’École des Beaux Arts de Pau et a passé deux ans à la faculté des Beaux Arts de Phnom Penh au Cambodge. Elle dessine, sculpte, puis transforme les femmes en bronze. De ses lignes émanent une douceur expressive et une force intérieure qui invitent à la méditation. Ses œuvres sont un hommage passionné à la grâce et la féminité. Elle est distinguée par l’Accademia Internationale « Greci Marino » en Italie. En l’an 2000 elle est choisie pour créer La Marianne de l’An 2000 sous les traits de Laetitia Casta. Ses œuvres sont exposées dans les Galeries Bartoux de Paris, Honfleur, Saint Paul de Vence et Cannes, et font Kabuki Rose partie de nombreuses collections privées dans le monde. Depuis 2005, Marie-Paule Deville-Chabrolle collabore avec A French painter and sculptor, Marie-Paule Deville-Chabrolle was Daum, créant des sculptures de cristal d'une grande beauté. born in 1952 in Meknes, Morocco. She studied at the Ecole des L’harmonie évidente de ses œuvres réalisées en cristal Beaux-Arts in Pau and spent two years at the Phnom-Penh Fine Daum invite à poursuivre le voyage avec cette artiste de Arts faculty in Cambodia. She draws, sculpts, then transforms grand talent. women into bronze, producing curved figures of expressive gentleness that emanate a sense of contemplation and inner strength. Her works are a passionate tribute to grace and femininity. Her work is recognized by the Accademia Internationale "Greci Marino” in Italy. In 2000, she was chosen to create the “French Marianne of the year 2000” under the features of Laetitia Casta. Her works are exhibited in the Galeries Bartoux in Paris, Honfleur, Saint Paul de Vence and Cannes, and is part of numerous private collections around the world. Since 2005, Marie-Paule Deville-Chabrolle has been collaborating with Daum, creating pieces of great beauty in crystal. With the evident harmony of her sculptures realised in Daum crystal, the Sara et les Oiseaux Maison continues the edition of exceptional works with this talented artist. 13
A CŒUR BATTANT Marie-Paule Deville-Chabrolle « A Cœur Battant » célèbre la féminité, source d’inspiration inépuisable pour Marie-Paule Deville Chabrolle et la Maison Daum. Daum cristallise le mouvement délicat et dynamique de la danseuse, dont émane grâce et émotion. La sensualité de l’œuvre est sublimée par la transparence, les couleurs subtiles et le rendu soyeux de la pâte de cristal Daum. Le travail des artisans de la manufacture met en lumière les détails de la sculpture, les mouvements de la robe et du corps. “A Cœur Battant” celebrates femininity, an inexhaustible source of inspiration for Marie- Paule Deville-Chabrolle and the Maison Daum. Daum crystallizes the delicate and dynamic movement of the dancer, who emanates grace and emotion. The sensuality of the work is enhanced by the transparency, the subtle colours and the silky rendering of the crystal paste of Daum. The work of the craftsmen of the Daum manufacturer highlights the details of the sculpture, the movements of the dress and the body. A Cœur Battant Édition limitée à 125 exemplaires Cristal ambre et gris H : 66,5 cm L : 23 cm l : 25 cm Signée par l’artiste et Daum 17,5 kg Un certificat d’authenticité accompagne la pièce Limited edition of 125 H: 26.2” L: 9.1” W: 9.8” Amber and grey crystal 38.6 lbs Signed by the artist and Daum Accompanied by a certificate of authenticity REF. 05704 14
VOL DE MON AMOUR Luo Li Rong Luo Li Rong, born in 1980 in Hunan, China, is an artist-sculptress who graduated in 2005 from the prestigious Central Academy of Fine Arts (CAFA) in Beijing. Based in Europe, she has seen a rising recognition and appreciation of her art from international galleries and collectors. In the presence of her works the spectator is immediately touched by the extreme delicacy of the modelling and the great sensuality that emanates from it. This mastery, as remarkable as it may be, disappears, however, in favour of the expression of its subject. The artist invites us not to remain at the stage of fascination with forms and appearances, but rather to go further still towards the spirit of the model. Thus, the veils, the passage of the wind in the hair echo, above all, the inner world of the subject. The draperies and the look, movements incredibly alive, as if they had just been seized in the moment, are for Luo Li Rong a door ajar on Luo Li Rong née en 1980 en Chine dans le Hunan, est une artiste sculptrice the dimension of eternity present in the Human. diplômée en 2005 de la prestigieuse Beijing Central Academy of Fine Art (CAFA) de Pékin. Vivant désormais depuis plusieurs années en Europe, elle connait une reconnaissance montante de son art auprès de galeries internationales et de collectionneurs. En présence de ses œuvres le spectateur est immédiatement touché par l'extrême finesse du modelage et par la très grande sensualité qui en émane. Cette maîtrise aussi remarquable soit-elle, s’efface pourtant au profit de l'expression de son sujet. Car l'artiste nous propose de ne pas en rester au stade de la fascination envers les formes et les apparences, mais nous invite à aller plus loin pour accéder à l’esprit du modèle. Ainsi, les voiles, le passage du vent dans une chevelure font avant tout écho au monde intérieur du sujet. Les drapés et le regard, mouvements incroyablement vivants, comme s’ils venaient d’être juste saisis dans l’instant, sont pour Luo Li Rong une porte entrouverte sur la dimension d'éternité présente dans l'Humain. Rébellion, 2019 Vent Légér, 2019 15
VOL DE MON AMOUR Luo Li Rong Luo Li Rong collabore avec la Maison Daum pour la réédition de Vol de Mon Amour dans des tons envoûtants d’ambre et de bleu. La douceur et l’expression sereine, la draperie fluide qui enveloppe son corps, le mouvement incroyablement vivant de sa robe au vent, mettent en lumière la minutie du travail de l’artiste. La jeune femme se promène au bord de l’eau, les cheveux au vent. Les teintes dorées du coucher de soleil se reflètent sur ses traits délicats, et les nuances de sa robe évoquent la mer et l’écume. Luo Li Rong collaborates with the Maison Daum for the re-edition of Vol de Mon Amour in mesmerizing shades of amber and blue. The softness and serene look of the expression, the flowing drapery embracing the skin, the lightness of the dress against the wind, highlight the meticulousness of the artist’s work. The young woman promenades along the shore with the wind in her hair. The golden orange hues of the sunset bounce off her delicate features, and the nuances of her dress evoke the sea and the CARACTERISTIQUES foam. • Tons d’ambre et de bleu • Édition limitée à 25 exemplaires Pièce exclusive Septembre 2020* • Socle en verre optique 36 x 22,5 cm x 2,5 cm Vol de Mon Amour Bleu • Signée par l’artiste et Daum Édition limitée à 25 exemplaires • Un certificat d’authenticité accompagne la H : 84 cm L : 36 cm l : 22,5 cm pièce 34 kg Fall 2020 exclusive item* CHARACTERISTICS Limited edition of 25 • Hues of amber and blue H: 33.1” L: 14.2” W: 8.9” • Limited edition of 25 75 lbs • Base in optical glass 14.2” x 8.7” x 0.8” • Signed by the artist and Daum REF. 05626-1 • Accompanied by a certificate of authenticity *Jusqu’en janvier 2021 16 *Until January 2021
GORILLE DOS ARGENTE Jean-No Jean-No est sculpteur Lorrain. Il vit et Jean-No, sculptor from Lorraine, lives and works near travaille près de Nancy. Nancy, France. In his atelier, he sculpts solid steel, Dans son atelier, il sculpte l’acier massif assembles scrap metal (screws, bolts), and transforms et assemble des pièces de récupération them into spectacular creations and lace-like works. (vis, boulons) dont il fait des créations His work is defined by a search for perfection and spectaculaires, véritables dentelles de fer. refinement of form, in both his abstract and animal Les sculptures de JEAN-NO sont pieces. He works on the fluidity of his lines with empreintes d’une recherche de la precision, and constantly combines fragility and solidity, perfection et du raffinement de la forme shadow and light, curves and verticality. tant dans ses œuvres abstraites qu’animalières. Il travaille avec précision la His animals are extremely realistic with carefully studied fluidité de la ligne et allie en permanence proportions: rhinoceros, giraffes, elephants, gorillas, in ©Sylvain Munsch le fragile et le massif, l’ombre et la life-size or small formats. They evoke the values of lumière, la courbe et la verticalité. humanity, power and energy. “The Gorilla has been the subject of a specific work on Ses animaux, hyper réalistes aux proportions très étudiées attitude and material. The polished silverback contrasts (rhinocéros, girafe, éléphant, Gorille, tous à tailles réelles ou en petits with the unstructured aspect of the arms, and the formats) évoquent des valeurs d’humanité, de puissance, d’énergie. magma of mechanical parts, screws and nuts. The colour, the shadows and the bursts of light of the crystal « Le Gorille a fait l’objet d’un travail spécifique sur l'attitude et la accentuate my delicate work. matière. Le poli du dos argenté contraste avec l’aspect déstructuré The Gorilla defends the peacefulness and the cohesion des bras, magma de pièces mécaniques, de vis, d'écrous. La of the clan. It symbolizes wisdom, strength, and nature couleur, les ombres et les éclats de lumière du cristal mettent en in these times of change.” relief mon travail délicat. Jean-No Le Gorille défend la tranquillité et la cohésion du clan. Il symbolise en ces temps de mutation la sagesse, la force, la nature. » As an earnest supporter of the French art scene and a Jean-No crystal manufacturer deeply rooted in Nancy’s history, it is only natural that Daum instigated a new collaboration Daum, fervent soutien de la scène artistique française et with this local artist. profondément inscrite dans l’histoire de Nancy, initie une nouvelle The Maison Daum crystallizes the powerful gorillas of the collaboration avec l’artiste Nancéien Jean-No. artist. Initially works in iron and steel, created from the La célèbre Maison cristallise les puissants gorilles de l’artiste. fusion of recovered nuts, screws and bolts, they are Initialement œuvres de fer et d’acier, issues de la fusion d’écrous, transposed in crystal paste, this fragile, soft material with de vis, de boulons récupérés, ils sont transposés en pâte de cristal, subtle colours, and arouse a new emotion. dans cette matière fragile, douce, aux couleurs subtiles, et suscitent The crystal manufacturer, master of the crystal paste, une nouvelle émotion. stays true to the favourite material of the artist, and La cristallerie maître de la pâte de cristal, reste fidèle au travail de unveils a perfect reinterpretation masterpiece of the l'artiste, et dévoile un chef-d'œuvre d’une parfaite réinterprétation du rendering of the fusion of metals. rendu de la fusion des métaux. 17
GORILLE DOS ARGENTE Jean-No Gorille Dos Argenté ambre gris Édition limitée à 125 exemplaires H : 33 cm L : 41 cm l : 20 cm 13,8 kg Amber grey Silverback Gorilla Limited edition of 125 H: 13” L: 16” W: 7.9” 30.4 lbs REF. 05703 Gorille Dos Argenté bleu gris Édition limitée à 125 exemplaires H : 33 cm L : 41 cm l : 20 cm 13,8 kg Blue grey Silverback Gorilla Limited edition of 125 H: 13” L: 16” W: 7.9” 30.4 lbs REF. 05703-1 18
THEME FLORAL Floral Theme 19
FLEUR DE PAON Atelier Daum Cette saison la Maison Daum enrichit la luxuriante collection Fleur de Paon avec un centre de table magnum et deux flacons à parfum. Célébrant les merveilles de la nature avec cette collection originale mi-végétale mi animale, les pièces nous invitent à explorer les secrets de la jungle du bassin Indopacifique. The Maison Daum enriches the luxuriant Fleur de Paon collection this season with a magnum centrepiece and two perfume bottles. Celebrating the wonders of nature with this half-plant, half-animal imaginative collection, the pieces invite us to explore the secrets of the jungle of the Indo-Pacific basin. Centre de Table Édition limitée à 375 exemplaires H : 28,5 cm L : 62 cm l : 36,5 cm 14 kg Centerpiece Limited edition of 375 H: 11.2” L: 24.4” W: 14.4” 30.9 lbs REF. 05706 20
FLEUR DE PAON Atelier Daum ARGUMENTS • Les ocelles du paon, éléments rapportés en cristal noir poli brillant sont un élément fort de la collection, qui souligne son raffinement. • Les couleurs vibrantes de la collection illustrent la grande maitrise d’une large palette de couleurs de la cristallerie • Les deux nouveaux flacons à parfum, aux cols dorés, sont des pièces accessibles de la collection et une occasion de cadeaux raffinés. SELLING POINTS • The ocelli of the peacock, added elements in shiny polished black crystal, are a strong feature of the collection, which highlight the refinement of the pieces. • The vibrant nuances of the collection exemplify the manufacturer’s grand mastery of a wide range of colours. • The two new perfume bottles with gilded collars are accessible pieces of the collection and are ideal refined gift pieces. CARACTÉRISTIQUES CHARACTERISTICS Flacon à parfum prestige Flacon à parfum PM • Couleurs : vert, bleu et ambre • Colours: green, blue and amber Édition numérotée H : 18,5 cm L : 11,5 cm l : 11,5 cm • Centre de table magnum • Magnum centrepiece: H : 25 cm L : 7,5 cm l : 6 cm 15 ml - 0,4 kg • Édition limitée à 375 ex • Limited edition of 375 125 ml - 0,5 kg • certificat d’authenticité • certificate of authenticity Small perfume bottle • ocelles noires en cristal poli • black ocelli in polished crystal Prestige perfume bottle H: 7.3” L: 4.5” W: 4.5” Numbered edition 0.5 oz - 0.9 lbs • Flacons à parfum • Perfume bottles H: 9.8” L: 3” W: 2.4” • Prestige : édition numérotée • Prestige: Numbered edition 4.2 oz - 1 lb REF. 05701 • Flacons en cristal soufflé, • Enhanced by gilded collar rehaussés d’un col doré à l’or • Prestige perfume bottle in cut REF. 05700 fin crystal 21
FLEUR DE PAON Lancement janvier 2020 Atelier Daum January 2020 Launch Coupe moyen modèle Vase petit modèle Édition numérotée Édition numérotée H : 9 cm L : 31,5 cm l : 25 cm H : 19 cm L : 12 cm l : 10.5 cm 2,5 kg 1.7 kg Medium Bowl Small vase Numbered edition Numbered edition H: 3.5” L: 12.4” W: 9.8” H: 7.5” L: 4.7” W: 4.1” 5.5 lbs 3.6 lbs REF. 05695 REF. 05694 Vase Vase grand modèle Édition numérotée Édition numérotée H : 32 cm L : 42,5 cm l : 19,5 cm H : 38,5 cm L : 27 cm l : 27 cm 13 kg 10 kg Numbered edition Large vase H: 12.6” L: 16.7” W: 7.7” Numbered edition 28.7 lbs H: 15.2” L: 10.6” W: 10.6” 22 lbs REF. 05693 REF. 05692 22
ROSE PASSION Atelier Daum Icône de la Maison depuis les années 1900, la rose se réinterprète chez Daum au gré des saisons. En blanc, bleu, rose… la reine des fleurs adopte un style romantique. Daum, cristallerie légendaire et maître du détail, invite à la découverte de la plus romantique des fleurs. Cette saison, Daum présente trois nouveaux vases aux nuances subtiles et harmonieuses de la collection emblématique Rose Passion. An icon since the 1900s, the rose is reinterpreted by Daum according to the seasons. In white, blue, pink, among others, the queen of flowers adopts a romantic style. Daum the legendary crystal glassware and master of detail invites you to discover the most romantic of flowers. This season, Daum introduces three new vases in subtle and harmonious nuances to the emblematic Rose Passion family. ARGUMENTS • Le vase rose poudré est rehaussé d’or, méticuleusement appliqué à la main, réalisé avec le savoir faire ancestral de dorure à la feuille d’or. La délicate pluie d’or ajoute une grande préciosité à ce vase unique. • Toujours à la recherche de nouvelles couleurs, la cristallerie développe une nouvelle teinte de jaune et la présente pour la première fois sur le vase petit modèle. Cette nuance éclatante apporte une touche de fraîcheur et de gaité dans un intérieur. • Tout comme le vase magnum présenté dans un nouvel accord de bleu et rose, féminin et délicat. SELLING POINTS Vase Magnum Bleu Rose • The Powder Pink Magnum vase is accentuated with gold, Édition limitée à 99 exemplaires meticulously applied by hand using the ancestral gilding know-how. H : 53 cm L : 40 cm l : 40 cm The dispersed gold dust adds an exquisite and precious aspect to 27 kg the exclusive vase. • Always on the search for new colours, the crystal manufacturer Pink and Blue Magnum Vase develops a new tint of yellow, presented for the first time on the small Limited edition of 99 H: 20.9” L: 15.7” W: 15.7” yellow vase. This elegant shade adds a touch of freshness in one’s 59.5 lbs home décor. • The magnum vase is presented in the new harmonious and delicate REF : 05106-10 shades of blue and pink. 23
ROSE PASSION Atelier Daum Pièce exclusive Septembre 2020* Vase Jaune petit modèle Vase Magnum Rose doré à la feuille d’or Édition numérotée Édition limitée à 25 exemplaires H : 17 cm L : 14,5 cm l : 14,5 cm H : 53 cm L : 40 cm l : 40 cm 1,3 kg 27 kg Numbered edition Fall 2020 exclusive item* H: 6.7” L: 5.7” W: 5.7” Gilded Pink Magnum Vase 2.9 lbs Limited edition of 25 H: 20.9” L: 15.7” W: 15.7” REF. 05287-8 59.5 lbs REF : 05106-11 *Jusqu’en janvier 2021 *Until January 2021 24
THEME ANIMALIER Animal Theme 25
CAVALCADE Atelier Daum La Maison Daum témoigne une nouvelle fois son savoir-faire exceptionnel transmis de génération en génération avec le lancement de la sculpture Cavalcade. Les deux chevaux ont été délicatement sculptés pour souligner leurs têtes fières et leurs regards déterminés. Cette sculpture expressive aux tons ambrés révèle l’esprit fougueux et dynamique de ces beaux chevaux sauvages s’ébrouant librement au bord de l’eau. CARACTÉRISTIQUES • Couleur : Ambre • Édition limitée à 500 exemplaires • Un certificat d’authenticité accompagne la pièce ARGUMENTS • Enrichir l’offre de l’un des thèmes fort de la maison Daum, le thème du cheval • Séduire les amateurs et les collectionneurs de chevaux The Maison Daum demonstrates once again its exceptional know-how passed down through generations with the launch of the Cavalcade Sculpture. The two horses have been delicately sculpted to elaborate their beautifully structured head and their determined stare. This expressive sculpture with amber tones reveals the fiery and energetic spirit of the handsome wild horses running freely on the shore. Sculpture 2 Chevaux Cavalcade CHARACTERISTICS Édition limitée à 500 exemplaires • Colour: Amber H : 25 cm L : 20 cm l : 13 cm • Limited edition of 500 3,6 kg • Accompanied by a certificate of authenticity 2 Horse Cavalcade Sculpture Limited edition of 500 SELLING POIINTS H: 9.8” L: 7.9” W: 5.1” • To enrich the current offers of one of the most well-sought themes of 7.9 lbs Daum’s collections • To meet the demands and appeal to horse enthusiasts and collectors REF : 05687 Disponible à partir du N°26 Available from N°26 onwards 26
CAVALCADE Atelier Daum Thème emblématique de la Maison Daum, la collection Cavalcade est revisitée une nouvelle fois avec la présentation d’un porte- crayon sculpté, décliné en gris bleu et ambre. Une proposition d’accessoire de bureau dans un univers classique richement décoré. CARACTÉRISTIQUES • Pièce déclinée en ambre et bleu-gris • Éditions numérotées ARGUMENTS • Ces porte-crayons sculptés constituent une offre cadeau unique et haut de gamme dans l’univers du bureau, et complète la gamme de bureau Cavalcade existante • Cette dernière création offre différents usages, comme petit vase également. An emblematic theme of the Maison Daum, the Cavalcade collection is revisited once again with the presentation of a sculpted pencil holder, available in grey-blue and amber. This is the ideal desk accessory for a richly decorated classic universe. CHARACTERISTICS • Colours: Amber and blue-grey • Numbered edition pieces SELLING POINTS • These pencil holders are a unique and high-end gift offer in the Porte-crayon gris bleu Porte-crayon ambre Édition numérotée Édition numérotée world of office accessories, and complete the current H : 17,5 cm L : 13 cm l : 8 cm H : 17,5 cm L : 13 cm l : 8 cm Cavalcade office range. 0,9 kg 0,9 kg • This latest creation offers different uses: small vase or pencil holder. Grey blue pencil holder Amber pencil holder Numbered edition Numbered edition H: 6.9” L: 5.1” W: 3.1” H: 6.9” L: 5.1” W: 3.1” 2.1 lbs 2.1 lbs REF. 05715 REF. 05715-1 27
HOROSCOPE Atelier Daum La Maison Daum accueille le Nouvel an lunaire à venir avec le Buffle Daum. Le 12 février 2021 marque le début de l’année du Buffle de métal. L’ambition, la diligence et la détermination caractérisent les personnes nées sous le signe du buffle. Leur ténacité et leur persévérance les aideront à atteindre leurs objectifs dans la vie. Tenant une rose rouge dans sa bouche, le Buffle Daum ludique et raffiné nous accompagne pour un nouveau départ. OBJECTIFS • Présenter une nouvelle pièce pour le Nouvel an lunaire 2021 • Proposer une nouvelle pièce dans la même gamme de prix et la même taille que la collection actuelle CARACTÉRISTIQUES • Couleur : Ambre gris • Rose peinte à la main à l’encre rouge ARGUMENTS • Un objet cadeau à un prix accessible The Maison Daum welcomes the upcoming Lunar New Year with the Daum Ox figurine. February 12, 2021 marks the start of the Year of the Metal Ox. Those born under the year of the Ox are known to be ambitious, diligent and determined. Their tenacity and perseverance will help them achieve their goals in life. Holding a red rose in its mouth, the ludic Daum Ox accompanies us for a new beginning. OBJECTIVES Buffle Horoscope • To enrich the Chinese Horoscope collection with a figurine dedicated to the H : 8,5 cm L : 10 cm l : 4,5 cm upcoming Lunar New Year 0,3 kg • To introduce an offer within the same price and size range to the current collection Ox Horoscope CHARACTERISTICS H: 3.3” L: 3.9” W: 1.8” • Colour: Grey amber 0.6 lbs • Rose in red ink painted by hand REF. 05728 SELLING POINTS • An accessible item of the brand, suitable as gifts 28
CATALOGUES & BROCHURES CATALOGUE GÉNÉRAL GENERAL CATALOGUE ÉDITIONS D’ART ART EDITIONS Catalogue Catalogue 0 ex à 85 tée Éditions d’Art Général limi io n d it -E e oll m tre on Ref. 07120 Ref. 07121 M i- Dal 1 Winter Brochure Summer Brochure Winter Brochure Summer Brochure September 2020 January 2020 September 2019 January 2019 Digital edition Ref. 07127 Ref. 07123 Ref. 07117 29
Vous pouvez aussi lire