NOTICE D'INSTALLATION, UTILISATION ET ENTRETIEN SECHEUSE REPASSEUSE MCM - IMESA S.p.A. Via degli Olmi 22 31040 Cessalto (TV), Italia tel ...
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
E071001C 02/11/09 NOTICE D’INSTALLATION, UTILISATION ET ENTRETIEN SECHEUSE REPASSEUSE MCM IMESA S.p.A. Via degli Olmi 22 31040 Cessalto (TV), Italia tel. +39.0421.468011 fax +39.0421.468000 www.imesa.it 1
E071001C 02/11/09 INDEX 1. INTRODUCTION ........................................................................................................................... 3 2. NORMES DE SECURITE .............................................................................................................. 3 3. RESPONSABILITE DU CONSTRUCTEUR .................................................................................. 6 4. TRANSPORT ET DEBALLAGE .................................................................................................... 6 5. IDENTIFICATION DE LA MACHINE ............................................................................................. 8 6. LOCAL D’INSTALLATION ET POSITIONNEMENT ...................................................................... 8 7. EMISSION SONORE..................................................................................................................... 9 8. EVACUATION DES FUMES (SEULEMENT CHAUFFAGE GAZ) ET EVACUATION AIR HUMIDE ........................................................................................................................................ 9 9. BRANCHEMENT ELECTRIQUE ................................................................................................. 10 10. RACCORDEMENT GAZ (seul pour sécheuse repasseuse au gaz) ........................................... 11 11. ESSAI D’ETANCHEITE (pour sécheuse repasseuse au gaz) .................................................... 12 12. RACCORDEMENT VAPEUR (pour sécheuse repasseuse à vapeur) ........................................ 12 13. INSTRUCTION ROULEAU PED ................................................................................................. 14 14. RACCORDEMENT AIR COMPRIME’ (pour sécheuse repasseuse avec plieuse) ..................... 15 15. CYCLE DE TRAVAILLE: POUR TOUTS LES MODELS ............................................................ 15 16. QUOI FAIRE EN CAS DE D'ÉCRASEMENT .............................................................................. 16 17. QUOI FAIRE DANS LE CAS DE COUPURE D’ELECTRICITE .................................................. 17 18. CYCLE DE TRAVAILLE: DEMARRAGE ..................................................................................... 18 19. CONTROLE DES SYSTEMES DE SURETE .............................................................................. 19 20. CYCLE DE REPASSAGE: DEMARAGE MACHINE STANDARD .............................................. 20 21. CYCLE DE TRAVAIL: UTILISATION DE LA MACHINE STANDARD ........................................ 21 21.1 CHANGER LA TEMPERATURE DE REPASSAGE (CHAUFFAGE ELECTRIQUE OU GAZ) ... 21 21.2 CHANGER LA TEMPERATURE DE REPASSAGE: CHAUFFAGE VAPEUR ........................... 22 21.3 CHANGER LA VITESSE DE REPASSAGE ................................................................................ 22 21.4 LA FONCTION COOLING ........................................................................................................... 23 21.5 TOUCHE RESET SUR LE CLAVIER .......................................................................................... 23 21.6 GESTIONE COMPTE HEURES .................................................................................................. 23 21.7 SORTIE MOTORISEE ................................................................................................................. 24 22 CYCLE DE TRAVAILLE: MACHINE AVEC PLIEUSE ................................................................ 24 22.1 CHANGER LA VITESSE DE REPASSAGE ................................................................................ 25 22.2 CHANGER LA TEMPERATURE DE REPASSAGE .................................................................... 26 22.3 CHANGER LA DIRECTION DE SORTIE .................................................................................... 27 22.4 CHANGER LA CONFIGURATION DE PLI .................................................................................. 27 22.5 UTILISERL LA FONCTIONNE COOLING SUR MACHINE AVEC PLIEUSE ............................. 29 22.6 MACHINE AVEC ENGAGEUSE ................................................................................................. 29 22.7 LES ALARMES DE LA MACHINE AVEC PLIEUSE ................................................................... 30 23 FIN DU CYCLE DE TRAVAILLE ................................................................................................. 32 24 MESSAGGES ET DEFAILLANCE (machine avec et sans plieuse)............................................ 32 25 MESSAGGES ET DEFAILLANCES (machine standard sans plieuse) ....................................... 34 26 MESSAGES ET DEFAILLANCES (machines avec plieuse) ....................................................... 37 27 ENTRETIEN................................................................................................................................. 38 28 NETTOYAGE DU BRULLEUR (chauffage gaz) .......................................................................... 40 29 QUOI FAIRE DANS LE CAS DE MACHINE ARRETEE PAR LONG TEMPS ............................ 40 30 VUE ECLATEE ET PIECE DETACHES ...................................................................................... 40 31 MISE A LA FERRAILLE............................................................................................................... 40 32 CONDITION DE GARANTIE ....................................................................................................... 41 2
E071001C 02/11/09 1. INTRODUCTION Ce manuel concerne l’usage des sécheuses repasseuse industrielles et est été rédigé en conformité avec à la Directive Communautaire en vigueur. Ces renseignements s’adressent aux installateurs, aux services et aux utilisateurs qui doivent en prendre plein connaissance avant de mettre en marche ou de réaliser l’entretien de la machine. Ce manuel doit toujours être à disposition pour consultation. En cas de perte ou d’endommagement, nous vous prions de demander un nouveau manuel à votre fournisseur. Le fabricant n’est pas responsable pour un utilisation non correct de la machine à cause d’une lecture pas complète des ces notice. Le fabricant se réserve le droit de modifier les caractéristiques des machines, sans préavis. Ainsi, les dessins et données techniques de la machine peuvent différer de ce manuel. Le schéma électrique correspondant à la machine est livré avec chaque appareil. La notice et sons annexes sont partie intégrante de la machine, donc, il doit être conservé et suivre la machine aussi dans le cas de passage de propriété. La notice et la vue éclaté sont disponible sur le site du constructeur, pour accéder est nécessaire connaître le numéro de matricule de la machine. 2. NORMES DE SECURITE Le non respect des règles de sécurité suivantes peut causer des dommages aux personnes, aux machines, aux tissus et aux animaux. L’installation et l’entretien des machines doivent être réalisés par des techniciens autorisés, ayant la connaissance des produits et des normes européennes de la mise en service de machines industrielles. Ce sécheuse repasseuse est adressé au repassage professionnel du linge plan. Touts les autres uses sont interdit ou moins de l’autorisation écrite par le fabricant. Il est interdit d’y introduire des objets différents de ceux-ci. Les vêtements et le linge ne doivent pas avoir été en contact avec des matières dangereuses (explosifs, produits chimiques ou inflammables). Le repassage des vêtements imprégnés de substances nuisibles à la santé de l’utilisateur est interdit (plomb, poison, produits cancérigènes). De même il est interdit de déposer des produits inflammables à proximité de la machine pouvant entraîner des incendies et/ou des explosions. Il est impératif de lire attentivement et de tenir compte des instructions de lavage annotées sur le linge. L’utilisation de la machine est interdite aux personnes de moins de 16 ans, de même qu’il ne faut pas laisser les enfants jouer à proximité de la laveuse et des lessives. Branchement supplémentaires à la machines de l’ extérieur, ne faites pas selon les règles de l’art, exonèrent le constructeur de chaque responsabilité RECOMMENDATIONS IMPORTANTES Il est interdit travailler avec les portes latérales des machines ouvertes ! Dans le cas de repasseuses au gaz, les fumées doit être évacué selon les normatifs en vigueur. La machine doit être toujours et seulement utilisée par personnel justement instruit et en présence d'un autre opérateur! 3
E071001C 02/11/09 RISQUE D'ÉCRASEMENT L'opérateur, en l'introduire le tissu dans la machine, il ne doit pas accompagner le même par- dessous la protection pour le mains. Le tissu doit être aplani sur la table d'entrée, dans cette phase il fout éliminer les froncis ou les plis, donc le tissu doit être accompagné sur les bandes d'introduction qui le traîneront entre le roulement et les bandes de repassage. Il est interdit sévèrement de repasser tissus pliés en plus couches ou tissus superposées. Sur la machine, en correspondance de la protection pour le mains est affiché la étiquette suivante qui doit être remplacée avec une autre identique dans le cas la même aie été endommagée ou enlevée. Au fin d'éviter brûlures ou écrasement des membres, le déplacement des panneaux de protection et des systèmes de sûreté est interdit absolument, aussi temporaire! C’est interdit introduire barres, branches ou objets métalliques entre les bandes de repassage et le rouleau. En cas d'urgence exécuter toujours les procédures décrites dans les paragraphes relatifs. Vérifier toujours le fonctionnement correct des dispositifs de sûreté à chaque démarrage de la machine, en suivant la procédure reportée dans le paragraphe relatif. C’est obligatoire connaître le fonctionnement de la sécheuse de repassage et de ses systèmes d'urgence! Il est obligatoire comprendre la logique de fonctionnement des boutons d'urgence! LIR AVEC ATTENTIONS ET INSTRUIR TOUS LES OPERATEURS SUR LES SYSTEMS D’INTERVENTION EN CAS DE COUPURE D’ELECTRICITE OU DAN LES CAS D’ECRASEMENT: VERIFIER LA POSITION DES SYSTEM DE DEBLOCAGE ! DANGER DE BRÛLURES La machine, pour la nature même de l'activité à laquelle est destinée, présente le danger de brûlures. Brûlures éventuelles peuvent être causées: - du contact avec le tissu en sortie de la voiture; - du contact avec le cylindre de repassage pendant les opérations d'entretien exécutées "à chaud"; - du contact avec les tissus extrait, après être resté piégé entre le cylindre et les bandes; Sur la machine ont été affichées les étiquettes suivantes, en cas d'endommagement des mêmes, l'utilisateur doit les replacer avec autres identiques. En correspondance de la zone de sortie des tissus repasses 4
E071001C 02/11/09 En correspondance à la protection mains, bien visible de l'emplacement de l’opérateur Vous devez rappeler le danger de reste thermique, soit de toutes les parties de la machine qui du linge à peine repassé. RISQUE D’ELECTROCUTION Les interventions sur les parties électriques de la machine doit être exécutée seulement par personnel qualifié et après avoir enlevé toutes les alimentations et spécifiquement l'alimentation électrique. Les circuits de puissance et de contrôle peuvent être altérés seulement par le personnel du constructeur, peine la décadence des conditions de garantie. Sur le tableau électrique et sur les éléments au risque d'électrocution, il est présent la étiquette suivante monitoire qui doit être remplacée avec une identique dans le cas aie été endommagée ou enlevée. ATTENTION! Aussi quand la position de l'interrupteur général est "0", les câbles au mont du même sont en tension! CONDITIONS PSYCHOPHISIQUE DE L’UTILISATEUR Les utilisateurs de la machine doivent être en conditions psychophysiques parfaites; pendant le travail on doit assumer la posture verticale devant la machine. Ils doivent éviter mouvements brusques ou gestes incontrôlés, par exemple pendant le prélèvement et l'insertion des tissus à repasser pour éviter chocs dangereux avec le châssis de la machine. La présence d'autres opérateurs ou autre personnel ne doivent pas être source de distraction pour l'opérateur ou les utilisateurs de la machine. Pendant l'usage de l’ appareil, les opérateurs ne doivent pas être distraits par télévisions, radio, etc. ECLAIRAGE Dans le local ou se trouve la machine, il doit être présent un éclairage uniforme d'intensité 300-500 lux; il faut en outre éviter éblouissements fastidieux. Ces instructions ne couvrent pas tous les risques possibles. L'utilisateur doit procéder avec la plus grand précaution dans le respect des règles. 5
E071001C 02/11/09 3. RESPONSABILITE DU CONSTRUCTEUR Les instructions de ce manuel ne remplacent pas, mais complètent les obligations de respect des règles de sécurité et de prévention des accidents. Selon les instructions données dans ce manuel, le constructeur décline toute responsabilité dans les suivants cas : - Emploi de la machine contraire aux lois communautaires sur la sécurité en vigueur. - Installation incorrecte de la machine. - Non respect d’entretien ordinaire et programmée - Non respect des instructions du manuel. - Alimentation électrique incorrecte. - Modifications non autorisées sur la machine. - Utilisation par des opérateurs non autorisés. - Utilisation de la machine non conforme de l'étiquetage des tissus. 4. TRANSPORT ET DEBALLAGE On recommande de vérifier la machine dans le moment de la réception et de signaler au transporteur endommagement causés pendant le transport, sois aux partes intérieures sois à la carrosserie extérieure. La machine doit être transporter à le lieu d'installation par un chariot élévateur en insérant les bras exclusivement dans les sièges prédisposés Pendant la phase de mouvement, utiliser un chariot élévateur compatibles avec les poids à soulever: vérifier avec attention les données reportées dans les fiches techniques. Exécuter chaque mouvement soit de déplacement que de soulèvement/ abaissement très lentement. Le mouvement par le chariot élévateur doit être exécuté seulement par personnel qualifié et compétent. NOTE: jusqu’au le lieu de installation la machine peut être déplacé dans le sens de sa longueur utilisant deux transpalettes au dessous du palet de la machine, comme indiqué dans l’image suivant. 6
E071001C 02/11/09 Atteint le lieu d'installation la machine doit être déballée complètement et libérée de l'extensible en PVC. Ouvrir les deux portes latérales avec le spéciale clé et enlever les boulons de fixation au pallet, visibles à la base de le coté de la machine. Soulever la machine seulement avec le chariot élévateur utilisant les siéges opportunes ou dessous de la structure horizontale de moyenne de la machine. Enlever le palet et positionner la machine dans la position définitive. Si on utilise des bandes pour soulever la machine ou pour la transporter prêter attention, il ne doit pas être un contact entre le bandes et le rouleau d’introduction! Les matériaux d’emballage ne doivent pas être dispersés et ils vont placés dans les correspondant places de rassemblement dans le respecte de la normative en vigueur. Démonter les bloques de transport à l’intérieur des côtés de la machine. On doit conserver les matériaux pour l’emballage et aussi les bloques de transport pour possibles déplacements de la machine en future. NOTE: la machine ne doit pas travailler sur le palet! Pour compléter les opérations de positionnement de la machine, monter les parties suivants, qui sont livré démontés avec la machine: − Glissière de récolte supérieur (pour toutes les machines) − Glissière de récolte inférieur (seul pour machines sans plieuse) − tables de récolte postérieur e/o antérieur (pour machine avec plieuse ou sortie motorisé) − Ecran tactile (pour machine avec plieuse et plieuse / engageuse). Dans ce cas, après l'assemblage des composants mécanique, brancher électriquement l’écran tactile : o La fiche d'alimentation o La connexion au PLC 7
E071001C 02/11/09 ATTENTION: l’écran tactile doit être mouvementé avec particulaire attention dans touts les phases: déballage, montage et branchement. 5. IDENTIFICATION DE LA MACHINE La machine est identifiable par une étiquette adhésive qui indique le numéro de matricule, modèle, puissance et caractéristiques techniques. Pièces détachées et/ou interventions exigent l’exacte individuation du modèle aux lesquels sont destinés. L’altération, la suppression, l’absence des plaques d’identifications ou touts ceci qui ne permit pas la sure identification de la machine, rend difficile chaque opération d’installation et entretien et porte à décliner la garantie. 6. LOCAL D’INSTALLATION ET POSITIONNEMENT Toutes les opérations d’installation doivent être faites par techniciens autorisés professionnellement qualifié. La machine doit être positionnée sur un surface plaine de façon stabile et horizontal utilisant les petits pieds réglables positionnés à la bas des côtés. Vérifier que la position de la machine soit correctement en ligne utilisant un niveau a bulle d’air avec longueur minimum de 1 mettre. Positionner le niveau sur le séparateur des bandes ou est possible accéder ouvrant le panneau derrière. Pour mettre la machine à niveau, ouvrir les portes latérales et agir sur les barres filetées des pieds. Deviser l’écrou de bloque utilisant une clé fixe nr 19. Régler l’hauteur du boulon utilisant une clé fixe nr 8 jusqu’au la machine est parfaitement en niveau ; après visser l’écrou avec la clé nr 19 jusqu’au la barre filetée est bloquée. 8
E071001C 02/11/09 Si nécessaire répéter les mêmes opérations par chaque pied jusqu’au la machine est à niveau. Pour un utilisation correct de la machine et pour faciliter l’entretien lasser au minimum 500 mm arrière de la machine. Pour consentir l’entretien ordinaire et extraordinaire, lasser aux touts les deux côtés de la machine une surface libre égale à la longueur du rouleau minimum! La surface d’appui doit avoir une porte minimum de 500 kg/m2 : Le charge de la machine doit être considéré statique . La calandre doit être positionnée dans un local bien aéré (conforme aux normes en vigueur), avec une température compris entre +10°C e +35°C. Dans le local le rechange de l’air garanti doit être proportionnel à l’air soustraite par le fonctionnement de la machine. L’air de ventilation doit être prélevé directement de l'extérieur dans une zone lointaine de sources de pollution et l’afflux doit être garantie par ouvertures permanentes pratiquées sur murs du local qui donnent vers l’extérieur. Le calcul de la section libre totale nette doit être effectué selon ce qui est prévu par les normes en vigueur 7. EMISSION SONORE Les bruit aérien produit par la machine cause une pression continue pondérée “A” inférieur à 70 dB. 8. EVACUATION DES FUMES (SEULEMENT CHAUFFAGE GAZ) ET EVACUATION AIR HUMIDE Le conduit d’évacuation des fumes (pour les machines à gaz) doit être réalisé selon les normes en vigueur. Dans le cas de fonctionnement à gaz le chemin doit être positionné adéquatement loin (au moins 500 mm) de matériaux combustibles ou facilement inflammable par espacement d’air ou matériels isolateurs. Si cette distance ne peut pas être maintenue, une opportune protection spécifique pour le chaleur doit être prévue. Le conduit d’évacuation de gaz brûlés peut avoir une longueur de 15 mètres (diamètre 100 mm), et doit être de type calorifugé ou fabriqué pour permettre que la condense éventuelle peut être quêtée. Pour longueur supérieure aux 15 mètres, l’installateur doit s’adresser au constructeur. Le conduit d’évacuation, la connexion au conduit de fumée et le conduit de fumée doivent être fabriqué selon les normes et/ou règlements local et national en vigueur. C’est obligatoire l’utilisation des conduits rigides; les jonctions entre les éléments doivent être hermétiques et tous les components doivent être résistantes à la température, à la condense et aux vibrations mécaniques. Les conduits des fumées pas correctement dimensionnées ou mal projetées, amplifient les bruits de la combustion et causent problèmes de condensation. Ils peuvent en outre interférer avec les paramètres de combustion, provoquant la formation de suie et incrustation. Pour éviter des sorties de gaz brûlé et bruit, les jonctions doivent être isolés avec matériels (stucs, mastiques, composés de silicone) résistants aux haute température. Dans le cas de raccordement à collecteur de vidange déjà existant, la connexion ne doit jamais être à “T”, mais toujours à “Y”. 9
E071001C 02/11/09 L’échappements d’air humide (image A) et des fumés/gaz brûlés (image B) doivent être portés à l’extérieur séparé l’un de l’autre. informer l’utilisateur sur le danger causé par la modification des conduits et/ou par la modification, obstruction, blocage o réduction des ouvertures de ventilation dans le local d’installation. Pour quelle qui concerne les dimensions et le cotes des conduit fumés et air humide, voir la fiche technique ci-joint. 9. BRANCHEMENT ELECTRIQUE Le branchement électrique doit être effectué par personnel professionnellement qualifié et il doit satisfaire les conditions requises de normes en vigueur et/ou les règlements locaux et nationaux. Contrôler que la tension d’alimentation soit correspondant à la quelle indiquée dans les données de l’étiquette matriculaire, qui est positionnés dans la part postérieure de la machine. Pour le branchement utiliser un câble du type H05 VV – F ou supérieur dimensionné selon quant indiqué. On conseille les coupes minimums suivantes: 2500 2800 3200 2 2 Chauffage électrique 5x25mm 5x25mm 5x25mm2 Chauffage vapeur/gaz 5x2,5mm2 5x2,5mm2 5x2,5mm2 Monter à mont de la machine un dispositif de déconnexion omnipolaire (par exemple un interrupteur différentiel magnétothermique) avec une ouverture entre les contacts qui permit la déconnexion complète dans les conditions de la catégorie de surtension III. Le dispositif de déconnexion doit être conforme aux normes en vigueur. S’assurer que l’interrupteur général soit en position “0”. Ouvrir la porte latérale utilisant la clé qui est livrée avec la documentation de la machine. 10
E071001C 02/11/09 Enlever la porte latérale de gauche; faire attention à pas déconnecter câbles qui pourraient être lui branché. Passer le câble d’alimentation par le passe câble positionné sur le coté gauche de la sécheuse repasseuse. L'alimentation électrique doit être exécutée en connectant le câble à une série de bornes (déjà présents dans l’appareil). Ξ: bornes de terre L1, L2, L3: bornes de phase N: bornes de neutre quand le branchement est complété, vérifier le fonctionnement des ventilateurs qui équipent la machine. Si les ventilateurs sont alimenté avec system thriphasé, vérifier que le sens de rotation du moteur soit correct et dans la direction d’expulsion de l’air. Si la rotation des moteurs n’est pas corrects, invertir la position des deux phasé d’alimentation. si la machine est chauffé à gaz, vérifier la correcte position de phasé et neutre dans le machine monophasé. Si le branchement n’est pas correct, alors le senseur de ionisation ne travaille pas. La machine doit être branché à un efficace installation de terre: le constructeur décline chaque responsabilité dans le cas tel branchement ne sois pas fait selon les normes en vigueur. Avant de toutes les entretiens débrancher l’alimentation électrique: pour les entretiens faire référence au schéma électrique de la machine, introduit dans la petite porte latérale gauche. ATTENTION! Même si la position de l’interrupteur général est “0”, le câble à monte sont en tension! 10. RACCORDEMENT GAZ (seul pour sécheuse repasseuse au gaz) Le branchement à gaz doit être effectué par personnel professionnellement qualifié et il doit satisfaire les conditions requises de normes en vigueur et/ou les règlements locaux et nationaux. Vérifier que le gaz d’alimentation soit conforme à lequel indiqué dans la plaque positionné dans la parte postérieur de la machine. Vérifier la correcte mise en place du collier de régulation (si présent) et après, avec la machine en marche et les portes fermées, vérifier la correcte pression au buse : voir le tableaux suivantes. 11
E071001C 02/11/09 2500, 2800, 3200 code Type gaz Pression au buse Buse Position prise air O G20 2E e 2H 12 440 no R G30 e GPL 3+ e 3B/P 27 290 no Pour le branchement utiliser un tuyau homologué équipé de joint de dilatation si le tuyau est rigide. Pour les dimensions du tuyau d'alimentation du gaz faire référence à la fiche technique ci-joint : les tuyauteries extérieures doivent être adéquates au type de gaz utilisé et en conformité avec les lois en vigueur dans le pays de destination. Installer un réducteur de pression opportunément dimensionné, sur tuyau d’alimentation de gaz et fournir la ligne d’une vanne à fermeture manuelle. ATTENTION! Les soupapes à gaz ont une limite de pression de 55mbar. Le franchissement de cette pression peut causer la rupture des membranes des soupapes. Exécuter une vérification soignée de la pression disponible au mont de la voiture, avant de réunir l'alimentation du gaz ATTENTION! La chute de pression aux buses pendant le fonctionnement signifie une porté du gaz pas suffisant. Vérifier si le system d’alimentation est été dimensionné correctement. On doit rappeler aussi de considérer la chute de pression causé par la longueur du system d’alimentation même et par son parcours. On rappelle aussi la nécessité que les prise d’air soient présentes, comme indiqué de la normative locale et nationale sur la base des puissances installées et sur la base de la portée des aspirateurs : 2500 2800 3200 Puissance [kW] 53 57 68 Porté aspiration [m3/h] 350 350 350 11. ESSAI D’ETANCHEITE (pour sécheuse repasseuse au gaz) Tous les raccords entre l’installation et machine sont de soumettre à un essai d’étanchéité. Pour cette opération utiliser une spray qui trouve fuites; au contraire on peuvent peindre les points de raccord avec autres substances mousseux, que ne provoquent pas corrosion. Avec les deux solution ne doivent pas développer boules. Eliminer éventuelles fuites. Absolument interdis utiliser flammes pour l’essai d’étanchéité! 12. RACCORDEMENT VAPEUR (pour sécheuse repasseuse à vapeur) Le branchement à vapeur doit être effectué par personnel professionnellement qualifié et il doit satisfaire les conditions requises de normes en vigueur et/ou les règlements locaux et nationaux. Vérifier que le vapeur ait les caractéristiques suivantes : - pression minimale: 10/12 bar - débit minimal pour modèle: o 2500: 95 kg/h o 2800: 100 kg/h o 3200: 125 kg/h L'installation doit être réalisée selon le schéma suivant: 12
E071001C 02/11/09 Les éléments sont identifiés comme indiqué ci-dessous : 1) rouleau de repassage 2) joint rotatif 3) séparateur eau/air 4) soupape de sûreté 12bar. Parce que la soupape de sûreté soit efficace, il doit être dimensioné pour pourvoir au débit maximal de la ligne d'alimentation de la vapeur 5) filtre 6) vanne entrée vapeur 7) débardeur de buée 8) soupape sans retourne 9) indicateur de passage 10) vanne pour la sortie de buée A) intérieur de la machine B) system extérieur C) system alimentation vapeur IN) entrée vapeur OUT) écoulement condenses. On remarque que l'hauteur H2 de sol du séparateur (3) doit être supérieur à l'hauteur de sol H1 du joint tournant (2). La différence entre les deux cotes doit être au moins 30 cm. 13
E071001C 02/11/09 13. INSTRUCTION ROULEAU PED Dans les sécheuses repasseuses chauffées à vapeur le rouleau est sujet à la norme européenne 97/23 pour les équipement à vapeur nominé PED, en effet le rouleau est un récipient à pression de la catégorie IV. Chaque rouleau est marqué CE à confirmation qui est été essayé pour la conformité : une plaque métallique confirme le caractéristique (compris le valeur se surpression de corrosion) et le numéro de série. La plaque est soudée sur un couvercle latérale du rouleau. Le montage du rouleau sur la machine est à soins du constructeur. La mis en service le rouleau est à charge de l’installateur. L’installateur doit demander l’homologation au sujet prévôt. Les dispositifs de sûreté ne sont pas compris dans la fourniture. On doit rappeler que: - la pression maximum de travaille est 12 bar - le system complet doit être complété avec un vanne de sûreté correctement dimensionné par le system dans lequel est installée la machine: l’installateur est responsable pour la mis en exercice et l’entretien des vannes de sûretés. Dispositifs opportuns doivent être prévus pour éviter situations de risque causé par écoulements dangereuses des vannes. - L’installateur doit prévoir des systèmes de control pour relever tout de suit anomalie dans le fonctionnement - L’installateur doit contrôler si dans le lieu d’installation il y a des gaz ou vapeurs qui pourraient comporter phénomènes de combustion spontanée à contact avec la surface en température. - Chaque deux années contrôler la surface intérieur du rouleau pour vérifier l’état de la corrosion. La camera à fibres optiques peut être insérée par le trou de échappement air du rouleau comme indiqué par l’image suivant : - En ce qui concerne les dispositifs de ouverture et fermeture, replacer les joints, si nécessaire, après chaque ouverture : vérifier si il y a des endommagement sur l’appui de la joint. - L’installateur doit utiliser des outilles appropriés pour éviter risques d’occlusions à les ouvertures d’échappement. - Dispositifs d’indication de niveau et pression sont à charge de l’installateur qui doit garantir le correct fonctionnement et dimensionnement. - Touts les connexions doivent être fixé utilisant approprié system de serrage et contrôlé chaque année. - A début du cycle de travaille le vapeur doit être ouvert très lentement (voir le paragraphe relatif) - Si la machine est ferme pour longs temps, la surface extérieur du rouleau doit être protégé par la rouille. La vie de un rouleau est de 10 ans, après la machine doit être requalifié. Les dangers résiduelles peuvent être résumé dans la liste suivant: - Pertes de vapeur causé par l’endommagement des joints rotatifs: ces pertes sont contenues dans la machine. On doit rappeler que suivant possibles pertes, touts les alimentations à la machine doivent être coupées et que la nécessaire entretien doit être fait. 14
E071001C 02/11/09 - Pertes de vapeur causé par les joints soudés au fin de la vie du rouleau. Cette perte se peut montrer avec petites pertes de le rouleau voisin le côtes. Dans ce cas, interrompre touts de suit le travaille avec la repasseuse et vérifier si est nécessaire replacer le rouleau. 14. RACCORDEMENT AIR COMPRIME’ (pour sécheuse repasseuse avec plieuse) Le raccordement au system d'air comprimé doit être effectuée par personnel professionnellement qualifié et il doit satisfaire les conditions des normes en vigueur et/ou les règlements locaux et nationaux. Vérifier que l'air comprimé qui alimente le circuit ait les caractéristiques suivantes: - pression minimum: 6 bar - pression registré des lames d’air: 2.9 bar - prise air: 12mm connexion rapide - tuyau de décharge: 6mm connexion rapide - portée minimum: 500 litres/heur (en cas de compresseur dédié à la machine, on peut conseiller un réservoir minimum de 100 litres). Dans le cas de machine équipé avec plieuse et engageuse la portée minimum est de 1000 litres/heur Tous les raccordements entre installation et appareil sont à soumettre à une essai d’étanchéité. Pour cette opération on peut conseiller l’utilisation de spray (cherche fuites). Dans le cas dans lequel ils soient présent des fuites procéder à leur élimination. Au fine avec la machine démarrée et les portes latérale fermées, vérifier la pression correcte de l'air utilisant les manomètres sur derrière. Les manomètres sont deux parce que il vont à régler respectivement la pression air sur la lame d’air de droit et de gauche. ATTENTION: la régulation de la pression de l'air est corrélée au poids des tissus à plier. Supérieur est le poids du tissu, plus forte doit être la pression de la lame d'air de pli. La régulation faut arriver en rappelant que les conditions de premier pli sont différentes des conditions de second pli. Dans le second pli, le poids qui doit déplacer la lame d'air est double. 15. CYCLE DE TRAVAILLE: POUR TOUTS LES MODELS Pendant le fonctionnement il faut rappeler d'utiliser toute la longueur du rouleaux de façon à maintenir uniforme la température sur toute la longueur de la machine. La température à utiliser doit être conforme aux températures admises par les étiquettes des tissus qui doivent être repassés. On se rappelle en outre que les conditions d'humidité restante des tissus à sécher et repasser ne doit pas être supérieur au 50%. La sécheuse repasseuse doit être utilisée sur tissus qu'ils aient été centrifugés avec une laveuse essoreuse à super essorage. La sécheuse repasseuse est adressée à sécher et repasser le linge plan. Les valeurs de productivité qui vous pouvez trouver dans les fiches techniques est relevé en base au normatif ISO 9398. 15
E071001C 02/11/09 ATTENTION! La formation de taches jaunes sur les tissus repassés, cela signifie que il y a la présence de détersif pas éliminée en phase de rinçage! ATTENTION! La formation de plis sur les tissus repassés peut être donnée par une humidité restante basse. Faire attention aussi aux épaisseurs des tissus. Grosses différences d'épaisseur (dues par exemple aux coutures latérales) ils peuvent causer la formation de rides. Aussi le passage d'un tissu double ou replié, il peut être origine de plis ou frisures. ATTENTION: ne commencer pas le travail de repassage tant que la température minimale de 80°C n'est pas atteinte, et de toute façon pas avant que la température minimale nécessaire au repassage des tissus soit atteinte en phase de travail. ATTENTION: En cas d'urgence et de nécessité d'arrêt rapide de la machine, presser un des buttons d'urgence présentes sur les côtés de la machine. Quand il est pressé le buton d'urgence, le rouleaux de repassage s'arrête. ATTENTION: Quand l’arrêt est actionné, le rouleau de la sécheuse repasseuse s'arrête. Si la température est supérieure aux 80°C, les bandes de repassage peuvent brûler. Dans le cas lequel la machine ne puisse pas être redémarrée, utiliser des draps humides en les faisant passer entre rouleaux et bandes, et en faisant tourner le rouleaux manuellement selon quand décrit dans le paragraphe relatif. L'opération va répétée jusqu'à que la température descend sous les 80°C. ATTENTION: la zone de repassage est délimitée des bandes de repassage et des bandes d'introduction. Repasser à l'extérieur des bandes d'introduction peut donner origine aux taches sur les tissus. ATTENTION: le repassage doit être effectué scrupuleusement selon les indications reportées dans l'étiquetage des tissus. En cas d'absence d'étiquetage, vérifier la composition des tissus avant de décider la température de repassage. Donner une attention spéciale aux tissus mixtes et aux tissus avec des coutures de matériel hétérogène. ATTENTION: la machine est été conçu seulement pour le repassage de linge plan ! 16. QUOI FAIRE EN CAS DE D'ÉCRASEMENT Le risque est réduit par la présence d'une protection pour les mains. Dans le cas lequel une membre soit capturé est nécessaire pourvoir manuellement à l'inversion de rotation du cylindre pour libérer le membre. Dans ce cas suivre la procédure suivante. Insérer la manivelle d'urgence à l'intérieur du trou prédisposé sur l'épaule gauche. 16
E071001C 02/11/09 Faire tourner le cylindre dans la direction opposée à celle de repassage en tournant la manivelle à gauche. Tourner la manivelle jusqu'à la complète libération du membre. 17. QUOI FAIRE DANS LE CAS DE COUPURE D’ELECTRICITE Dans le cas lequel manque a l’improviste l'alimentation électrique, c’ est possible qu'un ou plus vêtements restent inséré entre le cylindre et les bandes de repassage en faillant se brûler. Et en outre c’est possible que, dans le cas lequel la température soit supérieure aux 80°C, aussi les bandes de repassage se brûler. Dans ce cas suivre la procédure suivante. Insérer la manivelle d'urgence à l'intérieur du trou prédisposé sur l'épaule gauche. 17
E071001C 02/11/09 Faire tourner le cylindre dans la direction de repassage en tournant la manivelle à droit. En même temps, insérer les tissus avec les modalités usuelles pour le repassage, sur toute la longueur du cylindre, pour faire baisser la température. IMPORTANT! Si la température du cylindre est élevée (au-dessus de 80°C) continuer à insérer tissus mouillés sur la longueur entière du cylindre, et continuer à faire tourner le cylindre avec la manivelle, pour éviter la brûlure des bandes de repassage. Suspendre l'opération seulement quand le rouleau est froid. 18. CYCLE DE TRAVAILLE: DEMARRAGE Vérifier que l'opérateur ait compris le fonctionnement correct des systèmes de sûreté de la machine. Démarrer la machine avec la procédure suivante: - s’assurer de la présence de la manivelle d’émergence sur le côte de gauche derrière. - Si la manivelle n’est pas présent, ne démarrer pas le cycle de travaille - fermer l'interrupteur magnétothermique et différentiel au monte de l'alimentation électrique de la machine et pui : o pour le machine avec plieuse : ouvrir le manche de l'air comprimé s’assurer que la pression de l'air soit correct (6 bar) s’assurer que les tables de récolte aient été soulevés et correctement positionné o pour le machine avec chauffage au gaz : Fermer , l'interrupteur électrique sur le derrière de le côte de gauche, en le portant de la position 0 à la position 1 S’assurer que le manche du gaz soit ouvert vérifier que de ligne la pression du gaz soit correct o pour le machine avec chauffage au vapeur: Fermer , l'interrupteur électrique sur le derrière de le côte de gauche, en le portant de la position 0 à la position 1 s'assurer que la pression de la vapeur dans l'installation d'alimentation soit correct ouvrir le manche de la vapeur lentement : de position OFF à la position ON, avec régularité, dans le temps d'une minute. ATTENTION: la position finale ON du manche de la vapeur est subordonnée à la réalisation de la température de repassage! Vérifier avec l'installateur la position finale correcte du manche, pour que la machine atteigne la température désirée. o pour machine avec chauffage électrique: fermer, les deux interrupteurs places électriques dans le derrière de l'épaule gauche dans l'ordre suivant, en les portant de la position "0" à la position "1". • avant l'interrupteur bipolaire (à gauche), donc presser le rouge pulsative de RESET • puis l'interrupteur quadripolaire (à droite) et la bobine relative de décrochage. 18
E071001C 02/11/09 Note pour touts le modèles: quand la machine est démarrée, le bouton rouge RESET (remarqué dans l’image) se doit allumer. Avant de partir avec le cycle de travaille, on doit presser le bouton et la lumier rouge se doit éteindre. 19. CONTROLE DES SYSTEMES DE SURETE Apres la machine est allumé, avant de commencer a travailler, on doit contrôler le correct fonctionnement des system de sûreté. L’opérateur doit suivre la procédure suivant chaque fois que la machine est démarré. ACTION REACTION La machine ne peut pas être démarre jusqu’au Quand on va à allumer la machine, le poussoir → le poussoir RESET est pressé et de rouge RESET s’allume aussi. conséquence éteint. Appuyer sur la touche ON/OFF (machine standard ou sortie motorisée) ou la touche Le cylindre DOIT commencer la rotation START (machine avec plieuse ou engageuse) → Appuyer sur la touche ON/OFF (machine standard ou sortie motorisée) ou la touche Le cylindre se DOIT arreter STOP (machine avec plieuse ou engageuse) Actionner la rotation du cylindre et après la barre protége mains. Touts le trois fois le cylindre se DOIT arrêter et Répéter l'opération de soulèvement de la barre → la touche rouge de RESET se DOIT allumer. protége mains en trois points: au centre et à 50 cm du bout à droit et du bout à gauche. Démarrer un cycle de repassage: actionner Le cylindre se DOIT arrêter et la touche rouge → l’arrête d’urgence à droit de RESET se DOIT allumer. Démarrer un cycle de repassage: actionner Le cylindre se DOIT arrêter et la touche rouge → l’arrête d’urgence à gauche de RESET se DOIT allumer. 19
E071001C 02/11/09 ACTION REACTION Démarrer un cycle de repassage: ouvrir le Le cylindre se DOIT arrêter et la touche rouge → guichet pour l'insertion de la manivelle de RESET se DOIT allumer. Après avoir conclu les opérations préliminaires de vérification de l'efficacité des systèmes de sûreté, il est possible la mise en route du cycle de repassage. ATTENTION: tous les utilisateurs doivent être se renseignés sur cette procédure, et être à connaissance du fonctionnement des systèmes de sûreté de la voiture. 20. CYCLE DE REPASSAGE: DEMARAGE MACHINE STANDARD Porter l’interrupteur général en position “ON”. Avant de démarrer la machine, on doit toujours vérifier le systèmes de sûreté (voir le paragraphe relatif). Quand on allume la machine, la version du software installé et la date de sortie sont affiché pour des instantes. M1.16 01/01/09 après l’afficheur montre : OFF Vérifier que les systèmes de sûreté ne soyent pas armés: − tourner, si nécessaire, les arrêtes d'urgence en sens horaire, dans le cas lequel ils soient armé. − vérifier que les portes de cotés soient fermées − vérifier que la porte d’accès à la manivelle d’émergence soit ferme − vérifier que la barre protége mains soit libre − vérifier que la touche rouge de RESET soit effectivement allumé − appuyer sur la touche RESET : la lumière rouge s’éteinte et le cycle de repassage peut être démarré. Toucher ON/OFF. Température et vitesse de repassage sont affichées. 20°C 5mt/min La température affichée est la température de la chambre. La vitesse affiché est la vitesse fixée. Le rouleau commence à tourner. Les bandes d’introduction tournent dans la direction de introduction. Attention: ce machine ne sont pas conçu pour plier, on doit éviter de plier une ou plus fois le linge à repasser avant de lui introduire dans la sécheuse repasseuse! 20
E071001C 02/11/09 Pendant le travaille on doit utiliser tout la longueur utile de repassage pour maintenir uniforme la température sur touts la longueur du rouleau. N’import pas les dimensions du linge, on doit toujours introduire le linge comme indiqué dans l’image ci-dessous. La température de repassage doit être conforme à quelle indiqué sur l’étiquette du linge à repasser. Au fin du cycle de travaille, la machine ne doit pas être arrêté jusqu’au la température du rouleau est baissé dessous le 80°C Le linge à repasser ne doit pas avoir une humidité résiduelle supérieur au 50%. La sécheuse repasseuse doit être utilisé par tissus que sont été essoré avec une laveuse à super essorage. Fonctionne de la machine est sécher et repasser linge plan. Quand la machine ne travaille pas, couper touts les alimentation: électrique, gaz, air comprimée etc. 21. CYCLE DE TRAVAIL: UTILISATION DE LA MACHINE STANDARD À suivre la description des paramètre pour configurer la machine standard (sans plieuse). Attention: ces machines ne doivent pas être utilisées pour exécuter pliage. Pour ce motif nous vous prions de éviter de plier une ou plusieurs fois les tissus à repasser, avant de les introduire dans la sécheuse repasseuse! 21.1 CHANGER LA TEMPERATURE DE REPASSAGE (CHAUFFAGE ELECTRIQUE OU GAZ) Pendant la machine est en train de travailler, augmenter ou diminuer la vitesse utilisant les touche approprié. Quand on va à appuyer sur ces touches, la température est affichée en haut à gauche. Si on veut fixer la température de repassage à 130°C appuyer sur la touche de augmentation de la température jusqu’au l’afficheur montre : 21
E071001C 02/11/09 130°C 5mt/min Quand la température désirée est affichée relâcher la touche. La valeur vient mémorisé. Apres quelque seconds la température de set point n’est plus montré et à sa place est affichée la température réelle du rouleau. Dans le même temps l’information sur la température de set point défile sur l’afficheur. 20°C 5mt/min Riscaldamento attivo fino a 130°C On rappelle que la température est affiché en °C, si on veut exprimer la température en °F demander à l’installateur de re-configurer le microprocesseur. La température doit être choisi en referant aux caractéristiquement spécifique du tissue. La température doit être choisie, aussi, en fonctionne de la vitesse de repassage. NOTE: un signale acoustique avis quand la température de set point est attendue pour la premier fois de le démarrage de la machine. 21.2 CHANGER LA TEMPERATURE DE REPASSAGE: CHAUFFAGE VAPEUR La machine à vapeur n'a pas de système de contrôle actif de la température. La température est déterminé seulement par le flux de la vapeur en entrée à la machine. Pour ce motif le display indique la température sur la surface du cylindre, mais le contrôle peut être fait seulement en agissant sur le débit de la vapeur, et ensuite en ouvrant ou en fermant combien est nécessaire le manche d'entrée relatif: vérifier la température sur le display pendant ce opération. Arrêter l'ouverture du manche, une fois que la machine atteinte la température désirée. NOTE: une température de set point peut être toujours fixé, comme par les machine à chauffage électrique ou gaz. On doit rappeler que : - Quand la température de set point est atteinte il n’y a aucun system de bloque éntre vapeur. - un signale acoustique avis quand la température de set point est attendue pour la premier fois de le démarrage de la machine. 21.3 CHANGER LA VITESSE DE REPASSAGE Pendant la machine est en train de travailler, sélectionner la vitesse de repassage appuyant sur les touches de augmentation et diminution : Si on veut fixer la vitesse de repassage à 6 mt/min appuyer sur la touche de augmentation de la vitesse jusqu’au l’afficheur montre: 20°C 6mt/min Chauffage jusqu’au 130°C Quand la vitesse désirée est affichée, relâcher la touche. Le valeur affiché est mémorisé. On rappelle que la vitesse est exprime en mètres au minute. La vitesse doit être choisie en fonctionne des caractéristiques des tissues et de la température de repassage. 22
Vous pouvez aussi lire