Où se racontent Vos prochaines Histoires - Bureau des congrès CAEN NORMANDIE
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
Tout est… BIENVENUE … … À CAEN LA MER où commence où la Gourmandise Territoire de contrastes entre la l’Histoire … est un Joli ville effervescente de Caen et son … p. 08-11 où l’on prend Défaut patrimoine historique, une nature sauvage et préservée ou encore où il faut Être le Large p. 24-27 les bords de mer qui s’étendent de p. 12-15 p. 28-31 Ouistreham Riva-Bella à Lion-sur-mer. PARTAGEZ Des plus célèbres lieux de rencontre VOS EXPÉRIENCES EN DIRECT ! aux petits trésors cachés, concoctez CaenlaMerTourisme votre programme en fonction de vos envies. Nous avons adoré vous parler de ces expériences, nous espérons que vous prendrez autant de plaisir à les vivre ! … Welcome où s’exprime to Caen la mer A land of contrast including votre vraie Nature p. 20-23 the lively city of Caen and its … historic heritage, wild and unspoilt où la Liberté a du sens countryside, and seashores that stretch from Ouistreham Riva-Bella to Lion-sur-mer. From the most p. 16-19 famous meeting places to little hidden treasures, put together your Week-ends Office de Tourisme & des Congrès Caen la mer - Normandie à Vivre own tour programme to suit your PASSEZ NOUS DIRE Tél. : + 33 (0)2 31 27 14 14 tastes. We hope you’ll enjoy having BONJOUR À L’OFFICE ! Bureau d’information de these experiences as much as we’ve p. 04-07 Ouistreham Riva-Bella loved telling you about them! Tél : +33 (0)2 31 97 18 63 Crédits photo : Les Conteurs, Ouistreham Riva-Bella Photographies, Pauline & Mehdi Photographie, Ville de Caen / Solveig De La Hougue, Fabien Mahaut, Ville de Caen / François Decaëns, Alix Jonet, Jean-Marie Liot / NCR 2018, Michel Dehaye, Yves Mainguy, Francis Latreille / Association Hermione Conception et rédaction des contenus : Agence Les Conteurs - Impression : PRN - Tirage : 38 000 ex. 2. 3.
GRIMPEZ SUR LES REMPARTS WEEK-END DU CHÂTEAU DE CAEN en bord de Mer Démarrez votre escapade par la visite du Château de Caen en plein cœur Envie d’une escapade de la ville. Du haut des fortifications, relaxante en bord de mer ? vous aurez une vue imprenable sur vos rendez-vous du week-end ! Vous êtes au bon endroit ! CLIMB THE RAMPARTS OF CAEN CASTLE Les stations balnéaires de Start your break with a visit to Caen Castle, right in the city centre. Caen la mer sont de vrais From the top of its fortifications, you’ll have a direct view of all the petits paradis pour profiter attractions that await you on your weekend! RELAX ON CAEN LA MER’S FARNIENTEZ SUR LES PLAGES d’un week-end à deux ou TENTEZ SANDY BEACHES DE SABLE FIN DE CAEN LA MER en famille les pieds dans Today, families get together L’EXPERIENCE FLÂNEZ AU on the sandy beaches just Aujourd’hui, on se retrouve en famille sur l’eau ! DE LA BALADE EN CŒUR DE LA VILLE a few minutes from the city les plages de sable fin situées à quelques centre. To find them, head minutes du centre-ville. Pour les trouver, GYROPODE HISTORIQUE to Ouistreham Riva-Bella, direction Ouistreham Riva-Bella, Colleville- TRY THE SEGWAY Pour une visite insolite au On s’émerveille à coup sûr Colleville-Montgomery Montgomery, Hermanville-sur-mer et TOUR EXPERIENCE cœur de la ville, et si vous par- devant l’hôtel d’Escoville, Hermanville-sur-mer and Lion-sur-mer. Maillots, pique-nique, pelles WEEK-END For an unusual tour of the city Lion-sur-mer. Swimwear, tiez explorer ses ruelles à bord l’un des hôtels particuliers et râteaux, le ton de la journée est donné. centre, what about exploring its a picnic, buckets and spades d’un gyropode ? Penchez-vous de Caen où se trouve l’Office Au programme, c’est balade les pieds side streets on a segway? Lean set the tone for the day. Adults dans l’eau pour les plus grands et jeux City-Break en avant pour avancer et en forward to go forward and lean de Tourisme. Suivez les par- can look forward to paddling arrière pour ralentir… Rien de back to slow down... There’s no cours de visites disponibles sur le sable pour les enfants ! and children will love playing plus simple pour partager une simpler way to share a fun and en 6 langues et arpentez games on the sand! à Caen ! promenade ludique et origi- original outing with family and ensuite les ruelles pavées nale en famille ou entre amis ! friends! qui serpentent la ville pour admirer tous les trésors PRENEZ L’AIR IODÉ du patrimoine. LE LONG DES VILLAS Venir à Caen, STROLL AROUND DU FRONT DE MER c’est visiter une ville THE HISTORIC CITY A pied, à vélo ou en roller, on You are sure to be amazed by BREATHE IN aux mille facettes. continue par une jolie balade the Hôtel d’Escoville, one of THE SEA AIR BY iodée en bord de mer. Entre Entre ses monuments Caen’s mansion houses and now Lion-sur-mer et Hermanville- THE SEAFRONT VILLAS home to the Tourist Office. historiques et ses Follow the city walking tours sur-mer, les villas balnéaires On foot, bike or rollerblades, sont de véritables trésors continue with a nice seaside quartiers modernes, ses available in 6 languages and then walk in the salty air. Between wander the cobbled streets that architecturaux à contempler. boutiques, bars wind through the city, admiring Pourquoi l’une d’entre elles Lion-sur-mer and Hermanville- possède sa jumelle en Angle- sur-mer, the seaside villas are et restaurants, partez all the heritage treasures. real architectural treasures to à la découverte terre ? On le découvre avec admire. Why does one of them WEEKEND “la Délicate”, une balade sonore d’une ville animée. PLONGEZ DANS SOAK UP originale qui dévoile les secrets have a twin in England? Find out BY THE SEA THE ATMOSPHERE with “la Délicate”, an original L’AMBIANCE DU IN LE VAUGUEUX de ce patrimoine unique ! audio tour revealing the secrets Feel like a relaxing Rendez-vous au bureau seaside break? You’ve QUARTIER MÉDIÉVAL MEDIEVAL QUARTER! d’Information Touristique de of this unique heritage! Head to Lion-sur-mer Tourist Information come to the right place! DU VAUGUEUX ! Against a backdrop of medieval Lion-sur-mer de mai à août Bureau from May to August Caen la mer’s seaside CITY-BREAK Dans un décor aux pierres stone buildings, head for the pour récupérer vos ombrelles to pick up your parasols and resorts are little pieces district of Le Vaugueux, a lively et casques audio. WEEKEND moyenâgeuses, cap sur le place by day and night with headphones. of paradise for a quartier du Vaugueux, animé IN CAEN ! de jour comme de nuit, et its timber-framed houses. romantic or family This is the ideal place to sit and weekend by the water! Come to Caen and visit ses maisons à pans de bois. relax on the bar and restaurant DÉGUSTEZ DES FRUITS DE MER a city with a thousand C’est l’endroit idéal pour une terraces. faces. From historic petite pause sur les terrasses AU BORD DE L’EAU monuments to modern des bars et restaurants. Qui dit week-end en bord de mer, dit pause gourmande les pieds neighbourhoods, with a dans l’eau ! Cap sur les terrasses des restaurants pour déguster wide range of shops, bars FAITES UNE des fruits de mer fraîchement pêchés de la veille. Entre la vue and restaurants, set off VIRÉE SHOPPING panoramique, l’ambiance décontractée et le son du clapotis de to discover a lively city. l’eau, le décor nous rappelle bien que nous sommes en vacances ! ENJOY A SHOPPING TRIP Profitez de votre après-midi Make the most of your pour faire quelques emplettes ENJOY SEAFOOD BY THE WATER afternoon and pick up a few dans les boutiques du A seaside weekend is a chance to enjoy delicious food at the Découvrez nos offres de séjours supplies in the city centre shops. centre-ville. C’est le moment water’s edge! Head to the restaurant terraces to enjoy seafood Parcourez nos offres de séjours en bord de mer sur le site Internet de pour découvrir la ville de Caen sur le site Now’s the time to treat yourself de dénicher de nouvelles freshly caught the night before. With the panoramic view, l’Office de Tourisme ou contactez-nous à : Internet de l’Office de Tourisme to the latest must-haves and pièces et de goûter aux laid-back atmosphere and lapping sound of the waves, info@caenlamer-tourisme.fr ou contactez-nous à : taste some Norman specialities! spécialités normandes ! the setting reminds us that we really are on holiday! info@caenlamer-tourisme.fr Discover our seaside holiday offers on the Tourist Office’s website Discover our holiday offers to discover or contact us by mail. the city of Caen on the Tourist Office’s website or contact us by mail. 4. 5.
WEEK-END WEEK-END D-Day en famille à Lieu emblématique du Caen la Mer D-Day, le territoire de Caen la mer commémore SUR LA ROUTE… FAMILY OUTING cette année le 75ème TO FESTYLAND SORTIE EN FAMILLE DES 5 PLAGES DU anniversaire du Débar- On your first day, head to À FESTYLAND DÉBARQUEMENT Festyland amusement park for quement. Entre les sites good times with the family! Pour cette première journée, direction Continuez cette journée en le parc d’attractions Festyland pour historiques, les musées revenant sur les lieux du D-Day The park is divided into themed areas and tells the story of partager de bons moments en famille ! incontournables et les et partez pour un circuit guidé the Vikings in Normandy, the Le parc est divisé par quartiers théma- sur les Plages du Débarque- tiques qui retracent l’histoire normande événements exceptionnels, ment. Depuis le Mémorial ou Pirates, medieval times and the Belle Époque. With carousels, des Pirates, des Vikings, du Moyen-Âge revivez, le temps d’un le centre-ville de Caen, vous smaller rides and white-knuckle et de la Belle Epoque. Carrousels, petites week-end, le 6 juin 1944. serez conduits sur les princi- rollercoasters, there’s something attractions et manèges à sensations paux sites du débarquement for everyone! fortes, il y en a pour tous les goûts ! avec un guide qui vous racon- VISITE DU VISIT THE MÉMORIAL tera de nombreuses anecdotes DE CAEN D-DAY WEEKEND MÉMORIAL DE CAEN pendant le trajet. Prenez le Start your day with a visit temps de vous arrêter devant An iconic D-Day location, Commencez votre journée to the Mémorial de Caen, la célèbre plage de Sword LES PETITS PLAISIRS the Caen la mer area is par la visite du Mémorial de an unmissable museum for Beach et dites-vous que vous Caen, incontournable musée Peace, built on top of an old vous trouvez sur les lieux où, DU BORD DE MER commemorating the 75th German bunker. Its exhibition pour la Paix, construit sur un le 6 juin 1944, les français et Pour profiter de l’air iodé en anniversary of the Normandy ancien bunker allemand. Grâce filled with illustrations, cos- THE LITTLE PLEASURES Landings this year. With les britanniques ont débarqué toute tranquillité, octroyez-vous à un parcours rythmé par des tumes, archives, objects and OF THE SEASIDE Pour un week-end en pour libérer la Normandie. une pause détente sur les plages historic sites, unmissable illustrations, des costumes, videos will completely immerse To make the most of the sea air museums and exceptional you in 20th-century history. Parcours saisissant garanti ! de Ouistreham Riva-Bella, in complete tranquillity, enjoy a famille, Caen la mer est des archives, des objets et des Hermanville-sur-mer, events, relive the 6th of June vidéos, vous serez complète- relaxing trip to the beaches of la destination qui saura ON THE D-DAY Colleville-Montgomery ou 1944 for a weekend. ment immergés dans 5 BEACHES TRAIL Lion-sur-mer. Les stations Ouistreham Riva-Bella, Hermanville- convaincre petits et l’Histoire du XXème siècle. sur-mer, Colleville-Montgomery You can continue your day by balnéaires de Caen la mer sont or Lion-sur-mer. Caen la mer’s grands. Entre les activités returning to the D-Day sites les endroits où l’on aime se seaside resorts are great places nautiques et les balades and set off for a guided tour of promener en famille avec un for a walk with the family, ice cornet de glace ou une gaufre en bord de mer, les parcs the D-Day Beaches. From the cream cone or waffle in hand. Mémorial or Caen city centre, à la main. Pâtés de sable ou Whether you make sandcastles et les grandes plages you will be led to the main sites farniente sur la plage, or sunbathe on the beach, you’ll prêtes à accueillir les plus of the Normandy landings by a partagez un moment en really feel like you’re on holiday famille où l’on se sent bel beaux châteaux de sable, guide who will tell you all the when you share some family historical facts, interspersed et bien en vacances ! time here! soyez prêts à vivre un with many anecdotes. Take séjour sous le signe de the time to stop in front of the famous Sword Beach and la bonne humeur. remember you are standing on REVENIR AUX PEGASUS BRIDGE, the very place where the French TEMPS DES VIKINGS FAMILY WEEKEND and British landed when they PREMIER PONT liberated Normandy, on the 6th À ORNAVIK IN CAEN LA MER of June 1944. Fascinating En voici une bonne idée pour LIBÉRÉ DE FRANCE times guaranteed! les enfants ! Partez le temps GO BACK TO THE VIKING For a family weekend, Caen PEGASUS BRIDGE, ERA AT ORNAVIK la mer is a destination that THE FIRST BRIDGE IN Passage obligatoire par le d’une matinée dans ce parc always wins over children célèbre Pegasus Bridge et historique qui reconstitue la vie Now here’s a good idea for FRANCE TO BE LIBERATED entertaining the kids! Spend a and grown-ups alike. son musée. Cette visite vous des Vikings et des Carolingiens No visit is complete without a trip permettra de revenir au matin au milieu de la nature. Vous serez morning at this history-themed Offering water sports and to the famous Pegasus Bridge du D-DAY, lors de la mission accueillis par des hommes et des park that recreates the lives of seaside walks, with parks and its museum. This experience the Vikings and Carolingians in and large beaches for building la plus importante de la 6ème femmes en tenues tradition- will take you back to the morning the middle of the countryside. Division aéroportée britan- nelles, des artisans ou encore your finest sandcastles, get of D-DAY, the date of the British You will be greeted by men and 6th Airborne Division’s most im- nique. Faites une halte au Café des villageois qui donnent à women in traditional costumes, ready to enjoy a fun-filled portant mission. Stop by the Café Gondrée situé en face du Pont. manger aux ânes. Poursuivez craftspeople or villagers feeding break. Gondrée opposite the Bridge. In C’est dans le décor de la pre- par le campement des Vikings the donkeys. Carry on to the the first house in France to be mière maison libérée de France où les enfants vont adorer Vikings’ camp, where children Découvrez nos offres de séjours liberated, you can enjoy Arlette’s que vous pourrez déguster la s’équiper de casques, boucliers will love putting on the helmets, pour revivre le D-DAY sur le site Internet de l’Office de Tourisme ou contactez-nous à : traditional homemade omelette. traditionnelle omelette maison et épées et s’amuser à souffler shields and swords, and have Découvrez nos offres de séjours en She is the daughter of the couple d’Arlette, fille des anciens dans la corne naturelle utilisée fun blowing into the natural famille sur le site Internet de l’Office info@caenlamer-tourisme.fr who owned the house when propriétaires au moment autrefois par les Vikings. horn that the Vikings once used. de Tourisme ou contactez-nous à : Discover our holiday offers to relive the Landings took place. du Débarquement. Expérience à vivre absolument ! An experience not to be missed! info@caenlamer-tourisme.fr D-DAY on the Tourist Office’s website or contact us by mail : Discover our family holiday offers on the Tourist Office’s website or contact us by mail: 6. 7.
Grimper au Sommet des Remparts du Château de Caen en famille Vous souhaitez vivre une Climb to the top of … expérience inoubliable avec les enfants ? À l’unanimité, the ramparts at Caen castle les caennais vous conseilleront Are you looking for an la visite du Château de Caen ! où commence unforgettable experience Avant de pousser les portes to enjoy with the kids? Every Caen resident will tell de l’enceinte construite par l’Histoire Guillaume Le Conquérant, ren- dez-vous à l’Office de Tourisme you to visit Caen Castle! Before entering the gates in the enclosing wall built pour récupérer vos livrets-jeux by William the Conqueror, head to the Tourist Office dédiés aux enfants de 4 à 13 Direction Caen, la ville aux to pick up your game books, ans. Au fil des quizz, des pay- designed for children aged cent clochers, à la découverte 4 to 13 years old. As they sages à dessiner et des énigmes de ses sites incontournables ludiques, laissez la forteresse se complete the quizzes, draw the landscapes and solve the et coins secrets. Parce qu’ici, révéler à vous sous un nouvel fun riddles, let the fortress les quartiers regorgent de angle. Découvrez à votre rythme reveal itself to you from a les secrets de la résidence favo- new angle. Discover the bonnes adresses et de secrets of the favourite joyaux à ne pas manquer, rite des ducs de Normandie et residence of the Dukes of explorez l’une des plus vastes Normandy at your own pace, laissez-vous guider pour enceintes fortifiées d’Europe ! and explore one of Europe’s vivre de bons moments biggest fortified enclosures! Pour une jolie photo souvenir, entre amis ou en famille. grimpez au sommet des remparts For a lovely photo souve- nir, climb to the top of the et admirez la vue à couper le NAVIGUER DANS ramparts and admire the souffle sur toute la ville. breathtaking view of the LE CENTRE-VILLE whole city. When you go back En famille ou entre amis, En redescendant, ne manquez down, don’t forget to visit the embarquez pour une balade pas la visite du Musée des Beaux- Museum of Fine Arts and the en kayak, canoë, paddle ou Arts et du Musée de Normandie. Museum of Normandy. pédalo sur l’Orne. Le long des quais, choisissez votre moyen de transport le temps d’une expédition inoubliable ! NAVIGATE IN THE CITY CENTRE ABBAYE AUX HOMMES With family or friends, embark ET ABBAYE AUX DAMES : on a kayak, canoe, paddle board or pedalo trip on the River Orne. HÉRITAGE D’UN MARIAGE On the quayside, choose your IMPOSSIBLE means of transport for an unforgettable expedition! Ces deux grands chefs d’œuvres architecturaux THE PLACE FOR ont été édifiés par Guillaume le Conquérant et son A CITY BREAK épouse Mathilde de Flandre au XIème siècle. Mariés - contre l’avis du Pape du fait d’un lointain lien de Head to Caen, the city of a famille, il leur fallait se racheter auprès de l’Église... Les deux tombeaux du couple mythique sont gardés hundred bell towers, to discover dans les chœurs des églises abbatiales. unmissable sites and secret corners. Because every THE MENS’ ABBEY AND THE LADIES’ ABBEY neighbourhood here is LEGACY OF AN IMPOSSIBLE MARRIAGE brimming with places to These two architectural masterpieces were erected by go and must-see gems, William the Conqueror and his wife Matilda of Flanders why not let us guide you in the 11th century. After their marriage went against the Pope’s advice due to a distant family connection, for a great trip with they needed to make up for it to the Church… friends or family. The legendary couple’s two tombs are kept in the choirs of the abbey churches. 8. VIVEZ L’EXPÉRIENCE CITY-BREAK 9.
DÉCOUVRIR LES TRÉSORS … CACHÉS DE CAEN Ici, partez à la découverte des hôtels particuliers qui ornent la ville. Vous pourrez observer des joyaux de l’époque de la Renaissance. Hôtels de Than, d’Escoville, de Colomby et Découvrir le autres façades qui bordent la place St Sauveur du XVIIIème Quartier animé siècle ; osez pousser les portes ! Elles cachent parfois des cours intérieures ou autres petits du Vaugueux Discover the lively trésors insoupçonnés. DISCOVER CAEN’S De jour comme de nuit, plongez neighbourhood of Vaugueux HIDDEN TREASURES dans l’ambiance animée et By day and night, experience the Here you can discover the mansions that make the city conviviale du quartier populaire lively and friendly atmosphere such a beautiful place. You can in the popular neighbourhood du Vaugueux. Entre les ruelles admire gems from the Renais- of Vaugueux. Between the sance period. See the Hôtels de pavées et les anciennes maisons cobbled streets and old Than, d’Escoville, de Colomby à colombages, les bars, pubs et half-timbered houses, the and other mansions lining bars, pubs and restaurants Place St Sauveur from the 18th restaurants ont fait de ce quartier century, and don’t be afraid have made this picturesque pittoresque le rendez-vous to step through their doors! district a popular meeting They sometimes conceal inner quotidien des étudiants, place for students, families courtyards or other unsuspected familles et promeneurs ! and walkers! little treasures. OBSERVER LES MAISONS A POUSSER PANS DE BOIS LES PORTES DE LA RUE FROIDE Le temps de cette balade, LOOK AT THE TIMBER- STEP THROUGH THE laissez libre cours à votre FRAMED HOUSES DOORS OF RUE FROIDE Aventurez-vous dans la imagination ! Vous découvrirez rue Froide, l’une des plus Take a walk and let your Venture onto Rue Froide, one comment étaient construites anciennes de Caen. Artisans, imagination run free! You of the oldest streets in Caen la les maisons au XVème siècle et créateurs, libraires et adresses will find out how houses were Mer. Craftspeople, designers, pourrez imaginer comment bookdealers and places to eat… gourmandes… Prenez le temps built in the 15th century and était la ville d’autrefois ! Point can imagine how the city take the time to browse the de flâner dans les boutiques de départ aux numéros 52 et used to look! The starting SORTIES shops on this narrow cobbled de cette étroite rue pavée 54 de la rue Saint Pierre ! street and rest awhile at one et attardez-vous dans l’un Trouverez-vous la sirène point is numbers 52 and 54, Rue Saint Pierre! Will you VIRÉE SHOPPING CULTURELLES of the neighbourhood cafés. des cafés du coin. Qui sait, sculptée dans la façade find the mermaid carved EN CENTRE-VILLE À CAEN Who knows, you might discover vous découvrirez peut-être de bois ? into the wooden façade? the secret behind the street’s le secret qui se cache derrière Le temps d’une journée, Amateurs de sorties name… le nom de cette rue ? S’ÉCHAPPER SUR aventurez-vous dans les rues culturelles, vous êtes à commerçantes du centre-ville la bonne adresse ! À Caen, LA PRESQU’îLE pour dénicher le souvenir ou vous plongerez au cœur d’une Pour une balade au cœur cadeau qui fera plaisir. Objets ville qui a le sens du rythme. ESCAPE TO Spectacles, concerts, cinéma d’un quartier en plein déco, créations originales ou THE PENINSULA et théâtre… Rendez-vous développement, direction la spécialités gourmandes, c’est For an outing in an up-and- Presqu’île de Caen. Ici, c’est l’occasion d’une sortie détente à l’Office de Tourisme pour coming neighbourhood, head un changement de décor ! dans les boutiques de Caen la mer ! connaître les temps forts to Caen’s peninsula quarter, à ne surtout pas manquer ! Vous verrez que l’architecture La Presqu’île. It’s a total change des lieux culturels a pris une SHOPPING TRIP of scene! You’ll see that the allure contemporaine avec IN THE CITY CENTRE CULTURAL OUTINGS architecture of the cultural ve- nues has a contemporary look, par exemple la bibliothèque For a great day out, hit the IN CAEN like the Alexis de Tocqueville Alexis de Tocqueville, dernière shopping streets in the city If you love cultural outings, library, the latest building by réalisation de l’architecte Rem centre to find the souvenir you’ve come to the right place! the architect Rem Koolhaas. A Koolhaas. Espaces verts et or gift that’s sure to please. In Caen, explore the heart of lively place with green spaces, lieu de vie, c’est l’endroit où Decorative objects, original a city with a sense of rhythm. this is a spot where people l’on aime se retrouver autour creations or gourmet specia- Shows, concerts, cinemas and like to get together for a drink d’un verre pour savourer lities, it’s an opportunity for theatres… head to the Tourist and enjoy the maritime atmos- l’ambiance maritime du a relaxing outing in Caen la Office to find out the highlights phere of the city centre. centre-ville. mer’s many shops! you just can’t miss! 10 . VIVEZ L’EXPÉRIENCE CITY-BREAK 11.
On a essayé aussi… On a testé la Balade … We tried a Horse Ride on the Beach à Cheval sur la plage …LA PÊCHE À PIED À marée basse, partez ramasser quelques coquillages où l’on prend Pour une balade inoubliable sur les et crustacés sur la plage. For an unforgettable outing Les pêcheurs du coin vous on Caen la mer’s beaches, plages de Caen la mer, on a testé donneront tous les petits le Large we tried the horse ride l’expérience de la promenade à cheval ! conseils et méthodes pour experience! We were total une pêche réussie. Moment beginners, but fortunately En grands débutants, ça tombe bien, découverte mémorable à the outings are tailored to les sorties sont adaptées en fonction partager avec les enfants ! suit everyone’s level of ability. du niveau de chacun. We met at Ouistreham, where OTHER THINGS Activités nautiques et balades our instructor greeted us On se donne rendez-vous à Ouistreham WE TRIED… en bord de mer, direction les at the riding centre. After a où notre monitrice nous accueille dans SEAFOOD-GATHERING stations balnéaires de Caen brief run through the safety le centre équestre. Après un bref topo At low tide, head out to gather rules to follow and the right des règles de sécurité à respecter et de some shellfish and crustaceans la mer pour une parenthèse position for sitting on the on the beach. The local fisher- iodée en famille, entre horse, we donned our riding la bonne posture à observer sur le cheval, men will tell you all their tips amis ou à deux. hats and put our feet in the on enfile notre bombe et on place notre and methods for a successful stirrups. There we were, in trip. An unforgettable activity pied dans l’étrier. to share with the children! the saddle! And the thrills Ça y est, nous sommes en selle ! were immediate: as soon as our horses started walking, Et les sensations ne se font pas attendre : an immense feeling of dès les premiers pas de notre cheval, freedom swept over us. c’est un sentiment de liberté immense What a joy! By lightly qui nous envahit. Quel bonheur ! squeezing our travel compa- nions’ flanks, we got them En pressant légèrement sur les flancs de to start trotting! We got notre compagnon de voyage, on passe used to this pace after au trot ! Quelques minutes nous suffisent just a few minutes. Our instructor gave us a pour réussir à prendre le rythme. Notre sign: it was time to gallop monitrice nous fait signe : c’est parti straight ahead! What a buzz! pour une ligne droite au galop ! Quelle A unique experience against adrénaline ! Une expérience unique dans the breathtaking backdrop of the sun setting over les décors à couper le souffle du soleil the Channel. couchant sur la Manche. LA BALADE …LA BAIGNADE LE LONG DE LA EN MER FALAISE DES On adore les grandes plages CONFESSIONNAUX A WALK ALONG de Caen la mer pour une THE FALAISE DES A Lion-sur-mer, cap sur la après-midi à l’eau ! Châteaux CONFESSIONNAUX de sable pour les enfants ou Falaise des Confessionnaux In Lion-sur-mer, head to the farniente pour un moment en famille ! Ici, on découvre Falaise des Confessionnaux détente, c’est selon vos un espace naturel unique et with the family! Here, you can envies. À vos maillots ! sauvage qui domine la plage discover a unique and wild depuis des millions d’années. natural environment that has THE PLACE TO Si nous ne pouvons pas nous SWIMMING IN THE SEA towered over the beach for ENJOY THE SEA aventurer trop loin en raison millions of years. Although we We love Caen la mer’s big - des risques d’éboulements, couldn’t venture too far because beaches for an afternoon in the From water sports to seaside strolls, nous ramenons tout de même of the risk of landslides, we still water! Sandcastles for the chil- head to Caen la mer’s resorts for un souvenir exceptionnel de brought back an outstanding dren or sunbathing and relaxing good times by the sea, with family, notre passage : un fossile souvenir of our visit: a fossil times, it’s up to you. Time to get friends or someone special. trouvé sur la plage ! we found on the beach! your swimwear on! 12 . VIVEZ L’EXPÉRIENCE GRAND LARGE 13.
… Grimper en haut du Phare de Ouistreham Si vous souhaitez prendre LA photo souvenir de votre TESTER séjour, grimpez au sommet du NOS SPORTS gardien rouge et blanc du port, NAUTIQUES le phare de Ouistreham ! Après Amateurs de sports nautiques, TRY OUR WATER SPORTS avoir monté les 171 marches, vous êtes à la bonne adresse ! Water sports fans, you’ve l’effort est largement récompen- Les plages de Ouistreham come to the right place! Riva-Bella, Colleville-Mont- sé par une vue imprenable à 360° gomery, Hermanville-sur-mer The beaches of Ouistreham Riva-Bella, Colleville-Mont- sur le Port, la Pointe du Siège et et Lion-sur-mer proposent gomery, Hermanville-sur-mer des activités nautiques tout l’horizon. Rendez-vous au Bureau au long de l’année. Kayak, and Lion-sur-mer offer water sports all year round. Kayak, d’Information Touristique pour jet-ski, stand up paddle, jet skiing, stand up paddle, connaître les dates d’ouverture. planche à voile, les amoureux windsurfing, thrill-seekers de sensations fortes adoreront will love trying the sand yach- tester l’expérience du char à ting experience! Beginners Climb to the top voile ! Débutants ou initiés, or experienced practitioners, jetez-vous à l’eau ! of Ouistreham lighthouse take the plunge! If you want to take a photo to remind you of your holiday, climb to the top of the har- ADMIRER bour’s red and white guardian, LES VILLAS DU Ouistreham lighthouse! After BORD DE MER climbing the 171 steps, ADMIRE THE De Lion-sur-mer à the stunning view of the SEASIDE VILLAS WITH Hermanville-sur-mer, Harbour, Pointe du Siège and percez les secrets des plus THE AUDIO TRAIL the horizon makes it well belles villas du XIXème siècle From Lion-sur-mer to worth the effort. Head to the le temps d’une balade sonore Hermanville-sur-mer, discover Tourist Information Office of exceptionnelle en front de mer. the secrets of the 19th century’s Ouistreham to find out Pour commencer, direction most beautiful villas during an the opening dates. le Bureau d’Information exceptional audio trail along Touristique afin de récupérer the seafront. To begin with, les ombrelles et les casques head to the Tourist Informa- audio. Ensuite, le capteur de tion Bureau in order to pick up SE RELAXER A votre boîtier s’occupe de tout ! your parasols and headphones. LA THALASSO RELAX AT OUISTREHAM’S Au fur et à mesure de vos pas, Then the sensor in your box will take care of everything! DE OUISTREHAM THALASSOTHERAPY vous reviendrez au temps de As you walk along, you will CENTRE la Belle Epoque et des bains travel back in time to the Belle Pour un après-midi zen, de mer qui ont marqué For an afternoon of Zen-like Epoque and the era of sea ba- abandonnez-vous au plaisir calm, treat yourself to a l’Histoire de l’architecture thing that shaped the history d’un modelage relaxant relaxing massage at the balnéaire pendant un siècle. of resort architecture for a dans l’espace détente de la Ouistreham thalassotherapy Laissez-vous guider au rythme century. Be guided along as Thalasso de Ouistreham. Après centre’s seawater spa. des anecdotes et des témoi- you listen to fascinating anec- le spa, quoi de mieux que de Afterwards, why not prolong gnages passionnants… dotes and accounts of that prolonger ce moment avec the bliss with a nice cup of tea Ne manquez pas La Bluette, time... Don’t miss La Bluette, un thé ou un chocolat bien or hot chocolate while you maison classée aux a house that’s a listed Historic chaud avec vue sur la mer ? enjoy the sea views? Monuments Historiques ! Monument! 14 . VIVEZ L’EXPÉRIENCE GRAND LARGE 15.
Expérience immersive au Mémorial de Caen Le Mémorial de Caen est une étape incontournable pour comprendre la Seconde Guerre mondiale, … le Débarquement, la Bataille de Normandie, la Shoah… Et plus large- ment, les conflits du XXème siècle. où la Liberté Construit sur un ancien bunker et poste de commandement du Immersive experience a du Sens général allemand Richter, ce haut lieu de mémoire vous fera voyager at the Mémorial de Caen The Mémorial de Caen is an à travers l’Histoire au fil des objets, unmissable attraction that des habits, des films… helps visitors understand the L’histoire du XXème siècle a Second World War, the D-Day VISITER LE SITE À l’occasion du 75ème anniversaire landings, the Battle of marqué le territoire de Caen THE PLACE Normandy, the Holocaust... HILLMAN WHERE FREEDOM du Débarquement, rendez-vous à la mer. Vous verrez qu’ici, les HAS MEANING partir du 6 juin 2019 pour découvrir and more broadly, all the A Colleville-Montgomery, conflicts of the 20th century. visitez l’un des plus grands paysages témoignent encore - la nouvelle salle immersive de 300 m2 postes de commandement The history of the 20th Built on an old bunker which allemand de la Seconde de l’époque de la Seconde century made its mark qui reliera les deux ailes du musée. was once the command post Guerre mondiale. Sur un site Guerre mondiale. on the Caen la Mer area. Pendant 17 minutes, c’est une of the German General Richter, de 24 hectares, 18 casemates You can see how expérience hors du commun qui this major memorial site will datant de 1942 permettaient the landscapes here take you on a journey through aux allemands d’assurer la dé- vous attend. Le temps d’un fense de la Côte de Nacre. Le still bear the traces history, with a display of ob- of the Second World spectacle sonore et visuel à 360°, jects, clothing, films and more. site extérieur est ouvert toute vous reviendrez sur l’Histoire de l’année. En été, rencontrez War period. To mark the 75th anniversary les membres de l’association l’Europe au XXème siècle… of the D-Day landings, pay a “les amis du Suffolk Régiment” visit from 6 June 2019 onwards qui vous partageront leurs to discover the new immersive anecdotes tout au long de room of 300 m2 which will votre visite. connect the two wings of the VISIT THE HILLMAN SITE museum. An extraordinary In Colleville-Montgomery, experience lasting 17 minutes you can visit one of the big- awaits you. During a 360° gest German command posts sound and vision show, in the Second World War. you will take a look back On a site of 24 hectares, at the history of Europe 18 bunkers dating from 1942 enabled the Germans to in the 20th century... defend the Mother-of-Pearl Coast. The outdoor site is open all year. In the summer, meet the members of the “friends LES PLAGES DU of the Suffolk Regiment” association, who will tell you DÉBARQUEMENT their stories during your visit. Après la visite du Mémorial de Caen, poursuivez votre THE D-DAY BEACHES journée par l’un des circuits After visiting the Mémorial de sur les plages du Débarque- Caen, continue your day with ment. Avec les anecdotes one of the D-Day beach tours. d’un guide passionnant, vous With a guide telling fascinating partirez à la découverte des anecdotes, you will set off to plus hauts lieux de mémoire explore the major memorial qui ont marqué le D-Day. Du sites that played a role in port artificiel d’Arromanches D-Day. From Arromanches jusqu’à la Pointe du Hoc en artificial port to the Pointe du passant par la grande plage Hoc through the large expanse d’Omaha Beach, l’occasion of Omaha Beach, this is a great de comprendre l’Histoire en opportunity to understand famille. history with the family. 16 . VIVEZ L’EXPÉRIENCE DE LA LIBERTÉ 17.
SWORD BEACH, LÀ OÙ LES FRANÇAIS … ONT DÉBARQUÉ La plus à l’Est des plages du Débarquement, Sword Beach est la seule plage où des français ont débarqué pour délivrer la Normandie le 6 juin 1944. Menés par le Commandant Kieffer, ce sont SWORD BEACH, WHERE 177 soldats français fusiliers THE FRENCH LANDED À Vivre Aussi… The easternmost of all the D-Day beaches, Sword Beach marins qui arrivent sur Sword Beach aux côtés des Anglais. Imaginez face à vous des mil- is the only beach where French liers d’hommes qui descendent LES VESTIGES DE troops landed to liberate Nor- des navires pour combattre mandy on 6 June 1944. Led by les allemands ! Chars d’as- L’ANCIEN TEMPS A Colleville-Montgomery, Commander Kieffer, 177 French sauts, planeurs, parachutistes, OTHER SITES TO EXPERIMENT… soldiers from the Fusiliers Marins Le territoire de Caen la mer prenez le temps de vous THE OLD TIMES RELICS navires… La Libération de la arrived on Sword Beach along- Normandie est une histoire à abrite encore de nombreux arrêter devant la statue du The Caen la mer area still the time to stop in front of the REVIVRE L’AUBE RELIVE THE DAWN side the English. Imagine being plus de 30 000 personnages. vestiges de la Seconde Guerre Piper Bill Millin en mémoire OF D-DAY AT mondiale. Sur le front de mer, du D-Day : ce soldat rendu contains many relics of the statue of Piper Bill Millin, in ho- DU D-DAY AU PEGASUS BRIDGE faced with thousands of men Second World War. On the nour of D-Day: this soldier made disembarking from the ships to En direction de la plage de imaginez sous les dunes les an- célèbre par le film Le Jour le seafront, beneath the dunes, famous by the film The Longest PEGASUS BRIDGE Between Sword Beach and fight the Germans! Tanks, gli- Riva-Bella, faites une halte au ciens blockhaus et casemates plus long aurait débarqué imagine the old blockhouses and Day is said to have landed on Caen, the Pegasus Bridge site ders, parachutists, ships… Musée N°4 Commando situé en recouverts par l’herbe et le sur Sword Beach au son de sa Entre Sword Beach et Caen, bunkers covered with grass and Sword Beach while playing his will take you back to the mor- The Liberation of Normandy is a front de mer. Ici, vous revivrez sable. Les plus observateurs cornemuse. Poursuivez ensuite sur le site de Pegasus Bridge, sand. Observant visitors will also bagpipes. Then continue towards ning of 6 June 1944. Discover story with over 30,000 characters. le quotidien des commandos pourront aussi apercevoir les vers Hermanville-sur-mer et vous reviendrez au matin du 6 be able to glimpse the famous Hermanville-sur-mer and Lion- the story of the “Red Berets”, In the direction of Riva-Bella français qui ont rejoint De célèbres “dents de dragons” Lion-sur-mer pour découvrir «dragon’s teeth» which hinde- sur-mer for a close-up look juin 1944. Découvrez l’histoire the British Parachute Regi- beach, be sure to stop by the Gaulle en Angleterre pour se qui empêchaient la progres- de près les chars d’assaut red the Allied tanks’ progress. at the tanks that have des “Bérets Rouges”, ces ment who were the first to set parachutistes britanniques qui N°4 Commando Museum op- préparer, tels des Commandos, sion des chars alliés. gardés encore intacts. In Colleville-Montgomery, take remained intact. foot on French soil as D-Day posite the seafront. Here, you furent les premiers à fouler le et ont débarqué au matin dawned. You will understand can relive the everyday life of sol français à l’aube du D-Day. du 6 juin 1944, aux côtés how Bénouville Bridge got its the French commandos who Vous comprendrez mieux des Britanniques. name! Continue your expedi- joined De Gaulle in England to pourquoi le pont de Bénouville tion with a visit to the Pegasus prepare for the operation, in LE GRAND BUNKER porte ce nom ! Poursuivez Memorial. You can look at true Commando style, and who votre expédition par la visite many period objects, pieces landed alongside the British in Direction le Grand Bunker, THE GRAND BUNKER du Mémorial Pegasus. Vous of gliders and even the famous the morning of 6 June 1944. classé Monument Historique, Then head to the Grand Bunker, pourrez observer de nombreux bagpipes owned by Bill Millin, pour découvrir l’ancien poste a listed Historic Monument, objets d’époque, morceaux de the soldier made famous by de commandement allemand. to discover the old German planeurs et même la célèbre the film The Longest Day, who Dans un décor reconstitué à command post. In this exact cornemuse de Bill Millin. landed on Sword Beach while l’identique, vous traverserez recreation, you will pass playing his instrument. l’ancien quartier général through the old German head- Pour un moment détente, If you feel like resting your allemand qui commandait les quarters which were in charge installez-vous autour d’une feet, take a seat at a table on of the batteries covering the table sur la terrasse du café batteries de l’estuaire de l’Orne. Café Gondrée’s terrace, with Orne estuary. A powerful Gondrée avec vue sur le pont Il permettait de surveiller la a view of the bridge and the optical device was used there et le canal. Vous ferez la navigation en Baie de Seine canal. There you will meet LE CIMETIÈRE grâce à un puissant appareil by the Germans to monitor rencontre d’Arlette, la gérante Arlette, the manager and navigation in the Bay of Seine. MILITAIRE d’optique. Salle des machines, See the generator room, phar- et fille des Gondrée, qui vous daughter of the Gondrée, racontera l’histoire de who will tell you the story D’HERMANVILLE pharmacie, infirmerie, armure- macy, infirmary, ammunitions ce fameux jour. of that famous day. THE MILITARY CEMETERY rie, salle de transmission radio, store, radio transmission room, Si le territoire de Caen la mer standard téléphonique, poste OF HERMANVILLE switchboard, observation abrite 4 cimetières militaires d’observation… Un moment post… This gripping experience ouverts au public, celui While there are 4 military saisissant qui vous plongera au will put you at the heart of d’Hermanville-sur-mer est un cemeteries open to the public in cœur d’un point stratégique a strategic point for German the Caen la mer area, the one in lieu de recueil incomparable. des décisions allemandes. decision-making. Hermanville-sur-mer is an incom- Dès l’entrée, l’émotion ne se fait pas attendre : des parable place for contemplation. LE SOLDAT LÉON The emotional impact is immediate fleurs, une chapelle magni- as soon as you enter: flowers, Pour une visite immersive, fique et des stèles blanches a magnificent chapel and rendez-vous au Bureau à l’alignement parfait… perfectly aligned white steles. d’Information de Ouistreham Prenez le temps de marcher THE SOLDAT LEON Riva-Bella pour télécharger Take the time to walk along the entre les allées et découvrez le l’application du “Soldat Léon”. paths and discover the names For an immersive tour, head nom des 1005 soldats alliés. of 1,005 Allied soldiers. They to Ouistreham Tourist Office to Depuis la terrasse panora- Parmi eux, 986 britanniques, include 986 British, 3 Australians, download the Soldat Léon app. mique, vous pourrez revivre 3 australiens, 13 canadiens et 13 Canadians and 3 French. From its panoramic terrace, l’un des moments forts du 3 français. Plus qu’une visite, More than just a visitor attraction, you can relive one of the key Débarquement de 1944 c’est un devoir de mémoire this is a duty of remembrance events of D-Day 1944, when avec la prise du Casino par qui marquera votre passage which will be a highlight the Casino was captured by les troupes du Commandant à Caen la mer… of your time in Caen la mer... Commander Kieffer’s troops. Kieffer. 18 . VIVEZ L’EXPÉRIENCE DE LA LIBERTÉ 19.
… où s’exprime votre vraie Nature On a navigué sur l’Orne Ici, c’est le paradis Pour profiter d’une journée en- le changement de décor est des amoureux de la nature. soleillée entre amis, il ne nous impressionnant : les paysages Balades, randonnées ou aura pas fallu longtemps pour de la ville laissent place à une découvertes insolites, nous mettre d’accord : on part nature sauvage remarquable ! découvrez les paysages explorer l’Orne le temps d’un Des saules pleureurs, des plantes magnifiques de après-midi sur l’eau ! aquatiques et des maisons aux Caen la mer. Rendez-vous à la base nautique terrasses uniques… La rivière du centre-ville de Caen pour nous révèle ses plus beaux We tried to sail choisir nos embarcations du jour secrets. on the Orne et enfiler nos gilets de sauve- Si le calme et la sérénité des To enjoy a sunny day with tage. Canoë pour certains et lieux nous font oublier que nous friends, we soon agreed on paddle pour d’autres, on essaye sommes en plein centre-ville what to do: we would set off to explore the Orne and enjoy aussi le bateau à moteur sans de Caen, impossible de résister an afternoon on the water! permis. Une belle idée pour orga- à une bataille d’eau improvisée… niser un pique-nique sur l’eau ! Qui nous fait terminer tous We met at the water sports centre in Caen city centre Au bout de quelques minutes, à l’eau ! to choose our vessels for the day and put on our life- jackets. Some picked canoes and others paddle boards. We also tried a motorboat with no licence required. A great idea for a picnic on the water! After a few minutes, the change of scene was impres- sive: the city’s landscapes made way for a remarkable, unspoilt natural environment! Weeping willows, aquatic plants and houses with unique terraces... The river revealed THE PLACE TO EXPRESS its most beautiful secrets YOUR TRUE NATURE to us. - It’s a paradise for nature-lovers Although the peace and se- here. With a range of outings, renity of the place made us hikes and unusual sights to see, forget we were right in the discover the beautifully preserved centre of Caen, we couldn’t landscapes of Caen la mer. resist an impromptu water battle... Which saw us all end up in the water! 20 . VIVEZ L’EXPÉRIENCE DE LA NATURE 21.
BALADE À VÉLO EN FAMILLE … Suivez les voies vertes et protégées pour une balade à vélo en toute tranquillité ! Entre les nombreuses pistes cyclables, la Véloroute du littoral, la voie verte, la Vélo FAMILY BIKE RIDE Francette, c’est un beau Follow the green, protected programme qui vous attend ! cycle paths for a peaceful bike Depuis le centre-ville de Caen, ride! With the many cycle paths, longez le canal pour rejoindre the Véloroute du Littoral, the la jolie station balnéaire de greenway and La Vélo Francette, Ouistreham. Sur votre chemin, a great day out awaits you! vous croiserez le célèbre Pont From Caen city centre, cycle Pegasus Bridge, le Viaduc along the canal to reach the de Calix et son bassin et pretty seaside resort of Ouistre- Promenade nature à la le Château de Bénouville du XVIIIème siècle. ham. Along your way, you will see the famous Pegasus Bridge, Pointe du Siège dans the Calix Viaduct and its basin, and the 18th-century Château l’estuaire de l’Orne de Bénouville. Pour une escapade au milieu HIKES IN THE GREAT RANDONNÉES OUTDOORS d’une réserve naturelle, cap sur Lovers of scenic hikes, get ready EN PLEIN AIR l’estuaire de l’Orne et la Pointe Nature walk to the Pointe to tackle the marked paths that Pour les amoureux de du Siège ! Entre les espèces du Siège in the Orne estuary wind through the Orne and Mue Valleys! Amid stunning natural randonnées, lancez-vous à l’assaut des sentiers balisés migratoires, les plantes rares, To get away from it all in the landscapes, you will discover qui serpentent les vallées de some outstanding protected l’Orne et de la Mue ! Au fil des les dunes et le canal, c’est une middle of a nature reserve, heritage. Stop by the old church head to the Orne estuary and paysages naturels époustou- mosaïque de paysages qui vous of Thaon, built in the 6th and flants, vous rencontrerez un the Pointe du Siège! With its 7th century, which became one attend. Pour une vue imprenable patrimoine protégé d’excep- migratory species, rare ani- of the first ever listed historic tion. Halte à la vieille église de sur l’estuaire, grimpez au som- mals, dunes and canal, a mo- monuments, back in 1840! Thaon du VIème et VIIème siècle met de son observatoire ! C’est saic of landscapes awaits you. With the family, Grimbosq qui fait partie des premiers For an unobstructed view over forest is a magical place where monuments historiques le moment de sortir vos jumelles you can enjoy a walk in a unique the estuary, climb to the top classés en 1840 ! En famille, et d’observer des oiseaux que of the two observatories! It’s site of 483 hectares. Following la forêt de Grimbosq est un the footpaths and fitness or vous ne verrez nulle part ailleurs ! time to get out your binocu- orienteering trails, be guided lieu magique pour profiter lars and watch the birds that d’une balade au cœur d’un Pour une visite insolite, partez along the 3 walking circuits, you won’t see anywhere else! which range in duration from site unique de 483 hectares. en expédition à bord d’un kayak 1h30 to 3h. Be sure to drop En suivant les sentiers For an unusual tour, set off on pour une virée au cœur de la by the animal park and the pédestres, les parcours a kayak expedition to explore arboretum with its collection de santé ou d’orientation, baie de l’Orne ! the heart of the Bay of Orne! of 125 tree species from all laissez-vous guider parmi les over the world. 3 circuits allant de 1h30 à 3h de marche. Escale obligatoire au parc animalier et à ESCAPADE l’arboretum de collection pour découvrir 125 espèces NATURE AU CŒUR d’arbres venues du GET BACK TO NATURE DE LA VILLE monde entier. AT THE HEART OF THE CITY Caen est une ville réputée pour ses nombreux espaces Caen is a city renowned for its verts. Entre le Parc d’Ornano, many green spaces. Between la Colline aux Oiseaux ou le the Parc d’Ornano, the Colline Jardin des Plantes avec ses aux Oiseaux and the Jardin des 8000 espèces végétales, on Plantes with its 8,000 plant species, we’ve lost count of all ne compte plus le nombre the places where you can get d’endroits où l’on peut away from the hustle and bustle s’échapper des agitations de of the city. No visit is complete la ville. Passage obligatoire without a trip to La Prairie, par La Prairie, poumon vert the lungs of the city, and its de la ville, et son hippodrome racecourse where you can où vous pourrez assister à watch horse races! des courses de chevaux ! 22 . VIVEZ L’EXPÉRIENCE DE LA NATURE 23.
Des Chefs reconnus à Caen la Mer Recognized chefs in Caen la mer Dans les restaurants de Caen la mer, les Chefs In Caen la mer’s restaurants, the Chefs are ont à cœur de sublimer et revisiter sans cesse always revisiting local ingredients and tur- … les produits locaux. Parmi les Chefs talentueux ning them into sublime dishes. Among the talented Chefs in the area, four even proudly du territoire, quatre affichent même fièrement display a star from the Michelin Guide! une étoile au Guide Michelin ! où la Gourmandise Low-temperature Turbot basse température Artichaut poivrade, est un Joli Défaut turbot, poivrade artichokes, aubergine, lemon cream fesses d’Aubergine, crème with savory de Citron à la Sarriette RENCONTRE AVEC GILLES Avec sa situation privilégiée POUDRAS, CHEF RENOMMÉ Pour 4 personnes en bord de mer, la qualité For 4 people 1 turbot de 1kg 500 / 4 filets, DU “MANOIR’ HASTINGS” 1 turbot weighing 1.5 kg/4 fillets, 4 artichauts poivrade, Le Chef Gilles Poudras et sa femme Sandrine de ses marchés, ses artisans 4 poivrade artichokes, 3 aubergines, nous ont ouvert les portes de leur magnifique 3 aubergines, crème liquide ½ litre, de bouche de renom et ses Pouring cream ½ litre, 1litre d’huile d’olive, hôtel-restaurant, le Manoir’ Hastings. Ancien Olive oil 1 litre, prieuré en pierre du XVIIème siècle, c’est dans quatre restaurants étoilés, 1 lime, 4/5 sprigs of savory, 1 citron vert. 4/5 brins ces lieux au charme incomparable que le Chef, 8 cloves of garlic, de sarriette, 8 gousses d’ail, passionné de cuisine depuis ses 15 ans, vous apprécierez aussi Salt, pepper, caster sugar sel, poivre, sucre en poudre orchestre son équipe de 6 personnes. Caen la mer pour sa POUR LE TURBOT Pas de secret dans les assiettes, c’est FOR THE TURBOT: gastronomie d’exception ! Take the turbot fillets and cover • Lever les filets, les laver puis un hommage à la gastronomie normande ! les recouvrir de gros sel pen- Gilles Poudras garantit des produits de On vous laisse craquer it with salt during 5 minutes dant 5 min environ (5 min pour saison et de proximité en travaillant avec les (5 minutes for 1cm of fillet 1 cm d’épaisseur). Une fois secs producteurs (et amis) locaux. Pour ce qui est pour nos spécialités ! thickness). Rinse thoroughly. les rincer à l’eau froide, faire MEETING WITH GILLES POUDRAS, To cook on a low heat, take the des légumes et des plantes aromatiques, fillets and soak them in the olive des portions puis les rouler il les récolte directement dans son jardin THE RENOWNED CHEF AT oil. Oven bake at a temperature dans de l’huile d’olive et les privé en face de la cuisine ! “MANOIR’ HASTINGS” of 48°C until the centre of the filmer individuellement avant Chef Gilles Poudras and his wife Sandrine fillets has reached 42°C de les cuire à 42°C à cœur Le Chef nous partage, entre deux préparations THE PLACE TO invited us to their magnificent hotel/ dans un four à 48°C. de mises en bouche, son amour pour la INDULGE YOURSELF restaurant, Le Manoir’ Hastings. In an ARTICHOKES: Normandie, sa terre d’accueil depuis 1990. incomparably charming location, an old - Trim the artichokes then cut POUR LES ARTICHAUTS Alliant savoir-faire et créativité, il revisite la stone priory built in the 17th century, With its ideal seaside location, cuisine traditionnelle d’ici et d’ailleurs tout en them in two. Season with salt the Chef oversees his team of 6 people. high-quality markets, famous • Tourner les artichauts, puis and cook in the olive oil with the s’inspirant du travail d’autres Chefs. “J’aimerais He has been passionate about cookery culinary artisans and four garlic (low heat). les couper en deux, les saler ressembler à Anthony Caillot”, dit-il en souriant. since he was 15. Michelin-starred restaurants, et les cuire dans de l’huile d’olive avec l’ail à feux doux. There are no secrets on your plate: this the exceptional gastronomy Nous repartons avec un conseil du Chef : FOR THE AUBERGINES: is clearly a tribute to the gastronomy is yet another reason to love si l’on veut apprécier pleinement l’alliance des Cut the aubergines in two. In of Normandy! Gilles Poudras guarantees Caen la mer! Treat yourself a frying pan, sweat the garlic POUR LES AUBERGINES saveurs et des parfums, “on goûte toujours seasonal, local products by working with in olive oil. Add the aubergine • Eplucher et tailler en dés, avec la bouche ouverte !”, nous explique-t-il. local producers (and friends). When it to our delicious specialities! pieces then cook until you les faire suer à feux doux avec comes to vegetables and aromatic plants, Une rencontre unique, un accueil en toute obtain a mash. Mix it all in a huile d’olive et ail jusqu’à obte- he picks them directly from his private simplicité, une cuisine raffinée… Un véritable blender. Season. nir une purée. Mixer et vérifier garden opposite the kitchen! coup de cœur à savourer absolument ! l’assaisonnement. In between preparing nibbles, the Chef LEMON CREAM WITH SAVORY: shared his love of Normandy with us. Informations et réservation The region has been his home since 1990. Take the pouring cream and add POUR LA CRÈME CITRON the pieces of peel and savory, MANOIR’ HASTINGS - Restaurant-Hôtel Combining know-how and creativity, he • Faire réduire la crème de ¾ du 18 av. de la Côte de Nacre revisits traditional cuisine from near and then reduce to ¾ of the initial volume to make a nice thick volume initial avec la sarriette 14 970 BENOUVILLE far while taking inspiration from other sauce. Pour the cream through et le zeste du citron et passer Chefs’ work. “I’d like to be like Anthony a sieve. au tamis. 02.31.44.62.43 Caillot” he says, smiling. www.manoirdhastings.fr We set off home with a piece of advice from DRESSAGE the Chef: if you want to fully appreciate SERVING: Remove the film from the fish • Oter le film des turbots, the combination of flavours and aromas, fillet. Heat the artichokes, réchauffer les artichauts, “you must always taste the food with aubergines and then the cream l’aubergine et la crème. your mouth open!” he explained to us. separately. Serve on a plate, Dresser sur assiette en A unique encounter, a laid-back atmosphere, adding a dash of olive oil from ajoutant un filet d’huile d’olive sophisticated cuisine... A firm favourite the artichoke cooking process. de la cuisson des artichauts. to be savoured to the full! 24 . VIVEZ L’EXPÉRIENCE DE LA GOURMANDISE 25.
Vous pouvez aussi lire