PANAFRICAIN INTERNATIONAL DU FILM - PROGRAMME PROGRAM 2019 - festival international du film panafricain cannes
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
#FIFP2019 FESTIVAL 16ÈME ÉDITION INTERNATIONALDU FILM PANAFRICAIN PROGRAMME 2019 PROGRAM DU MERCREDI 17 AU DIMANCHE 21 AVRIL FROM WEDNESDAY APRIL 17TH TO SUNDAY THE 21ST
SOMMAIRE OVERVIEW ADRESSES / ADDRESSES 4 EDITOS ET BIOS / EDITORIALS AND BIOS 6 JURY/JUDGES PANEL 16 SELECTION OFFICIELLE / OFFICIAL SELECTION 18 APRIL 17 > 21 AVRIL FIFP BOUTIQUE 20 2019 SALON ENTREPRENDRE / ENTREPRENEURSHIP SALON 22 PROGRAMME 2019 / SCHEDULE 2019 24 FILMS 48 SPONSORS 77 2 3
ADRESSES/ADDRESSES ADRESSES/ADDRESSES Le festival aura lieu du Le Traditionnel dîner de mercredi 17 au Gala du samedi du Fes- dimanche 21 avril 2019 tival International du Film à l’ESPACE MIRAMAR à PanAfricain de Cannes Cannes. Les projections prend place à l’HÔTEL de films, les cérémonies MARTINEZ à 20H00. d’ouverture et de clôture se dérouleront dans ce Adresse: 73, Boulevard lieu unique pendant la de la Croisette, 06400 durée du festival. Cannes Addresse: 65 Boulevard de la Croisette, 06400 Cannes The Festival will take place from Wednesday, April The International PanAfrican Film Festival of 17th to Sunday, April 21st, 2019 at the ESPACE MI- Cannes’ annual traditional Gala Night will be held RAMAR in Cannes. The film projections, the ope- on Saturday at the HOTEL MARTINEZ at 8PM. ning and the closing ceremonies will all be taking place at this single location over the course of the Address: 73, Boulevard de la Croisette, 06400 festival. Cannes Address: 65 Boulevard de la Croisette, 06400 Cannes Parcourez ce programme en prévision de votre Bonheur !! A déguster sans Modération... Excellent Festival à Tous !! 4 5
EDITO/EDITORIAL demandent qu’une chose : vous rencontrer en Salle obscure durant le Festival International du Film PanAfricain de Cannes. Merci d’Être des Nôtres et Bienvenue à Cannes au Festival International du Film PanAfricain M. Eitel Basile NGANGUE EBELLE Président du FIFP/President of the FIFP English AN EVENT THAT PROMOTES WELL-BEING Français POUR UN CINEMA QUI INVITE AU BIEN-ETRE What a delight to share again this PRECIOUS MOMENT OF LIFE from April 17 to 21, 2019. As in previous years, we are in appreciation of this JOYOUS EVENT Quel BONHEUR que Celui de par- which is the International PanAfricanFilm Festival of Cannes. This 16th edition tager de nouveau ce PRECIEUX INSTANT DE provides an alternative to our walks of life. One encouraging us to become VIE du 17 au 21 avril 2019. educated in Culture and Well-being, which both remain the solution for all Comme les années précédentes, things. This is why we introduced the Entrepreneurship Salon for Culture and nous apprécions ce JOYAUX qu’est le Well-Being which is taking place at the same time as the Festival. An excellent Festival International du Film PanAfricain opportunity to pay tribute to the entrepreneurial dynamics on a human scale. de Cannes. Cette 16 éme édition nous Africa and its diaspora have the obligation to reinvent the world. Africa conforte dans notre démarche alternative. is the Mother of the Earth and it holds the essential Keys for durable develop- Celle de notre participation à l’Éducation ment. Its cinema should reflect this reality. Some PanAfrican filmmakers are à la Culture et au Bien-Être qui demeure already adopting this perspective. Their independent creative works are free la solution pour tous. C’est la raison pour from «collective mimicry» and tell stories to the RHYTHMS OF LIFE. A narration to laquelle nous nous sommes associés au the COLORS and ACCENTS OF ARICA’S ENVIRONMENTS ... We are reminded of Salon « Entreprendre, Culture & Bien-Être». this freedom of creation advocated by The «Black President» Fela ANIKULAPU Ce dernier se déroule en même temps KUTI who, in the 1970s, would create musical pieces of 30 minutes while the que le Festival PanAfricain de Cannes. Une standard required formats were 1.5 to 3 minutes. In parallel, many African direc- excellente occasion de rendre hommage tors, in the spirit of liberty and entrepreneurship, refuse to be locked in interna- à la dynamique entrepreneuriale à taille tional codes and make films of lasting 2 and a half hours ... humaine. Today, from Nollywood to Ghallywood, from the North to the South, L’Afrique et sa diaspora ont l’obligation de réinventer le Monde de and from the East to the West of the continent of Africa, imagery speaks. It façon Durable. L’Afrique est la Mère de Tous et détient les Clés du DEVELOPPE- sparks a wonderful dialogue with the rest of the world. The latest produc- MENT DURABLE. Son cinéma devrait refléter cette réalité. Certains réalisateurs tions are of good quality. They follow Nollywood’s path: «MAKE CINEMA». The PanAfricains adoptent déjà cette posture. Leur créativité indépendante et Pan-African Diaspora remains present, and this is largely visible in the number of libéré du « mimétisme collectif» dit ses histoires aux RYTHMES DE LA VIE. Une films we project. If the United States and the Americas are still leading the way narration aux COULEURS et aux ACCENTS DE SON ENVIRONNEMENTS... Elle in the number of films broadcast at the FIFP, Africa and Europe also enrich us nous rappelle cette liberté de création prônée par « The Black President » Fela with their beautiful works that require only one thing: to meet you in the theatre ANIKULAPU KUTI qui se permettait dans les années 1970 de créer des pièces room during the Cannes International PanAfrican Film Festival. musicales de 15 à 30 minutes alors que les « majors » imposaient des standards Welcome to Cannes and welcome to the International PanAfrican Film de 1,5 à 3 minutes. En parallèle, certains réalisateurs PanAfricains au nom de Festival. cette liberté d’entreprendre et de création se refusent d’être enfermés dans des codes internationaux et font des films de leur choix de 2h30, voire plus... Aujourd’hui, de Nollywood à Ghallywood en passant par d’autres lieux de tournage du Nord au Sud et de l’Est à l’ouest du continent les images Eitel Basile NGANGUE EBELLE parlent. Elles entretiennent un dialogue formidable avec le reste du Monde. Les Président du FIFP dernières productions sont de bonne facture. Elles suivent le chemin tracé par Médaille de Vermeille de l’Académie des Sciences & Lettres Nollywood : « FAIRE SON CINEMA ». La Diaspora Panafricaine reste présente, voire majoritaire dans la comptabilité des films projetés. Si les Etats-Unis et les Amériques caracolent toujours en tête en nombre de films diffusés au FIFP, l’Afrique et l’Europe nous enrichissent également de leurs belles œuvres qui ne 6 7
16ÈME FESTIVAL EDITO/EDITORIAL ÉDITION INTERNATIONALDU FILM DIR PANAFRICAIN E GÉNCTEUR Yohan NGANGUE EBELLE É GEN RAL Directeur général/General Director DIR ERAL ECT OR Français Chaque année le Festival International du film Panafricain, nous donne l’occasion de partager des moments excep- tionnels. Cette 16ème édition nous garantie de belles émo- tions avec plus d’une soixantaine de films sélectionnés. Vous aurez la chance de voir des oeuvres en provenance du monde entier. Les équipes de films viendront supporter et encourager pour certains leur nomination au presti- gieux Dikalo Awards 2019. Je vous encourage également à venir visiter et participer à la première édition du Salon Entreprendre, culture et bien-être. Des exposants qui n’at- tendent que vous... Alors, à vos emplettes et bon Festival! English Each year the International PanAfricain Film Festival gives us the opportunity to share exceptional moments. This 16th edition guarantees a time full of emotions with a selection of over 60 films to present. You will have the opportunity to witness works featured from all corners of the world. Film- makers and their teams will be in attendance to support and encourage each other especially those who are nomi- nated for the prestigious Dikalo Award 2019. I also welcome you to visit and partake in the first edition of the Entrepre- neurship Salon for Culture and Well-Being. We have exhibi- tors who are here waiting just for you. So happy shopping YOHAN NGANGUE and enjoy the Festival! EBELLE - Yohan Ngangue Ebelle 8 9
EDITO/EDITORIAL Georges SIA C T EURE Directeur technique/Technical Director E DIR HNIQU Français TEC L N I CA Il y a 4 ans, je poussais les portes de ce festival dans l’espoir de participer H R TEC ECTO à la promotion de la Culture Panafricaine. Je ne savais pas vraiment ce qui m’at- DI R tendait si ce n’est de participer au bon déroulement du festival international du film panafricain de Cannes. Qu’est-ce que le FIFP d’après moi ? Tout d’abord la richesse du festival ! S’il y a une chose que j’ai constaté chaque année et depuis mon arrivée, c’est la variété du programme. A chaque édition, l’Afrique et/ou sa diaspora sont mise lumière. Les œuvres projetées cette année viennent du Burkina Faso, du Mozam- bique, d’Ethiopie, du Cameroun, de Martinique, des Etats-unis, du Canada…. La liste est longue. Ensuite les rencontres ! Cher(e) cinéphile j’ai un scoop pour vous. Les équipes techniques ne se contentent pas seulement de soumettre leurs œuvres au FIFP. La plupart d’entre elles se déplace jusqu’à Cannes. J’ai eu l’occasion d’échanger avec certains d’entre eux. Cher(e) festivalier(e), j’ai un scoop pour vous : ce privilège peut aussi être le vôtre. Vous n’avez qu’une chose à faire : vous laisser guider par ce programme. A l’orée de cette 16ème édition du festival International du Film Panafri- cain de Cannes, je vous convie à cette fête du brassage culturel. J’espère que vous aussi vous prendrez plaisir à célébrer le panafricanisme à travers l’image, les conférences et le Salon Entreprendre, Culture et Bien-Être. Panafricaniste, je le suis. Panafricaniste tu l’es , vous l’êtes English Four years ago, I entered the Festival doors in the hopes of helping to promote the Pan-African Culture. I did not really know what was waiting for me other than to be a part of the smoothly run International Pan-African Film Festival in Cannes. So what is the FIFP in my opinion? First of all the I will address the richness of the festival! If there is one thing I have seen every year for the last 4 years, it is the variety of the program. Every year, Africa and its diaspora are highlighted. The works projected this year come from Burkina Faso, Mozambique, Ethiopia, Came- roon, Martinique, the United States, Canada....the list goes on. Next I will address the interactions! Dear reader, I have a scoop for you. The filmmaker’s technical teams do not just submit their work to the FIFP, most of them travel to Cannes. I had the opportunity to interact with most of them. Dear public, I have a scoop for you: this privilege can also be yours. You only have one thing to do: let yourself be guided by this program. On the cusp of this 16th edition of the International Panafrican Film Festi- GEORGES SIA val in Cannes , I invite you to this festival of cultural mixing. I hope that you too will take pleasure in celebrating Pan-Africanism through the image, the conferences and the Entrepreneurship Salon of Culture and Well-Being. I am a Panafricanist. You are all Panafricanists. - Georges SIA 10 11
EDITO/EDITORIAL Merryl NDEMA-MOUSSA EUR I R ECT TRATIF Directeur administratif/Administrative Director D NIS I E Français ADM T R ATIV Je suis heureux d’être présent à la 16ème édition du Festival inter- INIS TOR ADMDIREC national du Film Panafricain de Cannes. C’est la 3ème année consécutive que je participe en tant que membre de l’équipe organisatrice de ce mer- veilleux événement. J’ai rejoint l’équipe en 2016 et je suis devenu agent de liaison pour l’Amérique du Nord, du Sud ainsi que des pays anglophones. Cette expérience m’a donné le privilège de rencontrer de nombreux pro- fessionnels du cinéma. Leurs œuvres avaient un point commun: l’Afrique et sa diaspora. Originaire du Canada, j’apporte ma contribution en mettant à la disposition du Festival mes compétences en français et en anglais. Cet atout majeur permet à notre organisation d’élargir notre communication pour toucher le monde entier. Cette belle énergie se reflète dans la diversi- té des films qui seront en projection durant cette édition. Par ailleurs, je vous conseille de prendre le temps de visiter le Salon Entreprendre Culture & bien-être. Vous rentrerez chez vous avec un bon souvenir de Cannes. Nous vous souhaitons la bienvenue à tous nos événements qui commencent par la cérémonie d’ouverture (le 17 avril) à celle de clôture (le 21 avril) sans oublier le prestigieux Dîner de gala au Martinez. English I am pleased to be present for the 16th edition of the International Pan-African Film Festival in Cannes. This is now my 3rd consecutive year as a team member for this wonderful event. I joined the team in 2016 and became the liaison for North and South America and all other English-spea- king nations. The experience has given me the privilege of connecting with a large number of wonderful film professionals who have been eager to share their works, all which have one thing in common: Africa and its dias- pora. Being from Canada, I’ve been able to provide support to the team and the festival in both French and in English. We have been able to expand our communication to reach each corner of the world and this is reflected in the diversity of the films which will be presented to you this year. MERRYL NDEMA- Please take the time to visit the Entrepreneurship Salon for Culture and Well- Being. It will ensure you leave Cannes with something concrete to remem- MOUSSA ber this experience. We welcome you to all of our amazing events from the opening ceremony (April 17th) and the closing ceremony (April 21) to the prestigious Gala Night. Have an excellent 2019 Festival! - Merryl Ndema-Moussa 12 13
16ÈME FESTIVAL BIO ÉDITION INTERNATIONALDU FILM PANAFRICAIN PRÉ SEN Maklor BABUTULUA T HO ATEUR Présentateur/Host ST Français Maklor est de retour pour la quatrième année consécutive pour présenter la 16e édition du festival. Il animera les cérémonies d’ouverture et de clôture ainsi que la soirée de gala! Maklor a présenté plusieurs émissions comme «On fait le plein» sur la chaîne locale LMTV ainsi que les bulletins météo pour la chaîne internationale TV5Monde (qui est reçue dans 257 millions de foyers et plus de 200 pays et territoires dans le monde). Il a été chroniqueur conso sur la chaîne Direct8 dans l’émission « Mon bien-être » présentée par Caroline Ithurbide et le Docteur Jean-Michel Cohen. En 2016 il incarne l’émission «24hMédia» sur Star 24 où entouré de chroniqueurs il décrypte les infos du PAF. Enfin à la rentrée 2017, il a rejoint LCI pour la présentation des infos météorologiques. On le retrouve à la présentation des bulletins lors des matinales week-end. Maklor a suivi une formation en Journalisme à l’Académie d’audiovisuel de Paris où il a créé le magazine d’informations «ID’MAG» dirigée par Michèle Cotta. En parallèle de la TV Maklor a officié en tant que Maître de Cérémonie/Présentateur lors de nombreux événements en France et à l’étranger: Cérémonies de distinc- tions, Modération de débats, Forums, Concerts/Plateaux d’artistes, Séminaires. English Maklor is back for the fourth year in a row to host the 16th edition of the Festival. He MAKLOR BABUTULUA will be presenting the opening and closing ceremonies as well as the Gala Night! Maklor’s media experience consists of presenting for several shows such as “On fait le plein” on local channel LMTV and presenting weather updates for TV5Monde Votre présentateur pour le (broadcast to over 257 million homes and over 200 countries worldwide). He was a 16e édition du Festival international journalist for the show “Mon bien-être” on Direct8 hosted by Caroline Ithurbide and Doctor Jean-Michel Cohen. In 2016, he joined “24hMédia” on Star24 where he pre- du film panafricain de Cannes. sented information for the PAF. Finally, in 2017, he joined LCI to present the weather. He can be found presenting weather updates during the mornings on the weekend. Your host for the 16th edition Maklor has a formal education in journalism from the Paris Audiovisual Academy where he created an information magazine called “ID’MAG” directed by Michèle of the International PanAfrican Cotta. Film Festival in Cannes. While doing television, Maklor has been an MC/host for a number of events in France and abroad such as award ceremonies, forums, concerts, artist platforms, seminars, and he has been a moderator for debates. 14 15
JURY/JUDGES PANEL JURY/JUDGES PANEL Marie Anne SORBA Blaise Pascal TANGUY Gilles SERIN Cynthia Saint Fleur FRANCE CAMEROUN (CAMEROON)/ FRANCE FRANCE Journaliste, productice et FRANCE écrivaine/Journalist, producer Producteur et réalisateur/Producer Ingénieur du son et réalisateur/ Comedienne/Comedian and writer and director Sound engineer and director Studio Mougins Dorothée AUDIBERT-CHAMPENOIS Jeanne ROMANA Nolda DI MASSAMBA Jehpté BASTIEN FRANCE/ANTILLES (WEST INDIES) FRANCE/ANTILLES Congo HAITI/CANADA Réalisatrice, productrice et Réalisateur/Director Journaliste/Journalist Ecrivaine/Writer comédienne/Director, producer Président du jury Long-métrage et Présidente du jury Documentaire and comedian fiction (Judge for Feature-length (Head judge for Documentaries) Présidente du jury Court-métrage and fiction films) (Head judge for short-length films) 16 17
SELECTION OFFICIELLE MOYEN-METRAGE / MID-LENGTH OFFICIAL SELECTION FICTION DOCUMENTAIRE / DOCUMENTARY LONG-METRAGE / FEATURE-LENGTH 1. L’Allée des siffleurs / Whist- 1. Four Days in May ler’s Lane 2. Emails to My Little Sister FICTION 2. Goyave 3. Runafrica Project 1. A Good Time to Divorce 3. La Porte du Salut / 4. Worn Stories of Rwanda 2. TAUSI Knocking on Heaven’s Door 5. Les pépites du fleuve 3. Bad Luck Joe 4. Mabata Bata 5. Yembi COURT-METRAGE / SHORT-LENGTH 6. Monsters FICTION DOCUMENTAIRE / 7. Jusqu’au bout DOCUMENTARY 8. Unmasked 1. Paris Blues in Harlem 1. Four Days in West Kingston 9. Raptors 2. A Leaf 2. Les contes de Kokoro / 10. Lara and the Beat 3. The Fisherman Tales of Kokoro 11. Before the Vows 4. RESPEK 3. Yes, She Can 12. Ko Kanga (Captive) 5. Le chant du cygne / The 4. Worn Stories of Rwanda Swan Song 5. Les petits locataires / The DOCUMENTAIRE/DOCUMENTARY 6. Flight Little Tenants 1. Zanaka Tany - Aux enfants de la Terre / Zanaka Tany 7. Oríkì Children of the Earth 8. Je suis libre 2. Bigger Than Africa 9. Falta 3. Sankara’s orphans 10. Life! 4. This is the Bash / C’est le bash 11. Battledream Chronicles: A 5. D.N.A. - Using Genealogy to Change My (Slave) Last new beginning Name 12. La Licorne / The Unicorn 6. It Is Well 13. The Right Choice 7. On the Front Line: The Rangers of Gorongosa National Park 8. State of Mind 9. From Patrice to Lumumba 10. Poisson d’or, poisson Africain / Golden Fish, African Fish 18 19
Pour la première fois cette année, le Festival international du film panafricain propose une boutique en ligne de produits FIFP. Des sacs à mains, des chapeaux, des sacs à dos, T-shirts et des tasses sont disponibles sur le site Web de notre boutique à l’adresse: boutiquefifp.bigcartel.com Veuillez prévoir 3 à 4 semaines pour la livraison de la marchandise. ÉDITION FESTIVAL ÉDITION FESTIVAL For the first time this year, the International 16ÈME 16ÈME ÉDITION FESTIVAL ÉDITION FESTIVAL 16ÈME 16ÈME INTERNATIONAL DU FILM INTERNATIONAL DU FILM INTERNATIONAL DU FILM INTERNATIONAL DU FILM PANAFRICAIN PANAFRICAIN PANAFRICAIN PANAFRICAIN PanAfrican Film Festival is offering merchandise for purchase in support of the Festival from our online-only boutique. Shirts, hats, backpacks, tote bags, and mugs are available on our boutique website at: boutiquefifp.bigcartel.com Please allow 3-4 weeks for the merchandise to be delivered. 20 21
#FIFP2019 SALON ENTREPRENDRE Accès gratuit au Coin Culture pour faire son CULTURE & BIEN-ÊTRE Marché des Arts ! En plus de ses séances cinéma, le Festival offre aux visiteurs un Salon présentant plusieurs expositions : un Espace ESPACE MIRAMAR d’exposition des Arts visuels et vivants, des APRIL 17 > 21 AVRIL conférences, du Bien-Être, de la Beauté, de 2019 la Mode, de la Coiffure, de l’Innovation et de la Musique. A noter que de nombreuses animations sont prévues: des Show cases, défilés et encore plus ! Come shop for various art forms with free access to our cultural corner! Not only does ATELIERS WORKSHOPS the Festival present screenings, we also give our guests access to a Salon featuring ARTISANAT ARTISAN many exhibits. A hall full of live visual arts, conferences, the promotion of well-bieng, MODE FASHION beauty, fashion, hairstyles, innovation and music. BEAUTÉ BEAUTY There will also be a an abundance of events: CONFÉRENCES CONFERENCES showcases, fashion shows, and much more! 22 23
• Chaque séance à une durée de 2 heures • Chaque film est sous-titré en français ou en anglais • Each screening is a 2 hour block • Each film is subtitled in French or in English PROGRAMME 2019 SCHEDULE 2019 www.fifp.fr 24 25
PROGRAMME/SCHEDULE PROGRAMME/SCHEDULE MERCREDI, LE 17 AVRIL MERCREDI, LE 17 AVRIL WEDNESDAY APRIL 17 WEDNESDAY APRIL 17 Chaque séance à une durée de 2 heures Chaque séance à une durée de 2 heures Each screening is a 2 hour block Each screening is a 2 hour block HEURE/TIME CINÉMA/THEATRE SALON HEURE/TIME CINÉMA/THEATRE SALON 09H00-11H00 Accès libre 18H00-20H00 Four Days in West Kingston - de/ by Debo- Accès libre 9AM-11AM 6PM-8PM rah Thomas - ETATS-UNIS/UNITED STATES Free access 00:07:30 Free access Séance 1 Séance 5 Screening 1 Screening 5 Soigner en terre étrangère (Caring in 11H00-13H00 Accès libre Another World) - de/by Coline Morand - 11AM-1PM FRANCE Free access 00:55:00 Séance 2 20H00-22H00 CÉRÉMONIE D’OUVERTURE Screening 2 8PM-10PM OPENING CEREMONY 13H00-14H00 DÎNER/LUNCH DÎNER/LUNCH 19H30 à MINUIT / 7:30PM to MIDNIGHT 1PM-2PM Séance 6 Screening 6 Récital de/Recital by 14H00-16H00 Lion’s Cage (La cage aux lions) - de/by Accès libre CHARLES EWANJE EPÉE 2PM-4PM William Tsobgny - CAMEROUN/CAME- ROON Free access Présentation du jury Séance 3 00:23:00 Introduction of the judges panel Screening 3 Battledream Chronicles: A new beginning 22H00-00H00 Court-métrage en vedette: - de/by Alain Bidard - FRANCE 10PM-12AM Featured Short Films: 00:24:00 RESPEK - de/by Kamari Bright - ETATS-UNIS/ Séance 7 UNITED STATE Malgré eux - de/by Djigui Diarra - FRANCE Screening 7 00:03:00 0:16:00 16H00-18H00 FALTA - de/by Claver Yameogo - Accès libre Long-métrage en vedette: 4PM-6PM BURKINA FASO Featured Full-Length Film: 0:06:00 Free access A Good Time To Divorce - de/by Nkanya Séance 4 Nkwai - CAMEROUN/CAMEROON Screening 4 De l’amour sous la haine? (Love Beneath 01:53:00 Hate) - de/by Patrick J. Exenat & Daoui- dar Saidali - FRANCE 01:29:26 26 27
• Récital de Charles Ewanje Epée • Présentation du jury CÉRÉMONIE • • Déclaration d’ouverture du Festival Projection du film d’ouverture D’OUVERTURE • Recital from Charles Ewanje Epée MERCREDI LE 17 AVRIL • Introduction of the judges panel members DE 19H30 À MINUIT • Festival opening remarks • Screening of the opening featured film TICKETS DE €5 DISPONIBLE AU www.fifp.fr/billetterie-tickets/ OPENING CEREMONY WEDNESDAY APRIL 17th FROM 7:30PM TO MIDNIGHT TICKETS ARE AVAILABLE FOR €5 AT www.fifp.fr/billetterie-tickets/ 28 29
ÉDITION FESTIVAL 16ÈME INTERNATIONALDU FILM PANAFRICAIN COURT-METRAGE EN VEDETTE CÉRÉMONIE D'OUVERTURE RESPEK de Kamari Bright Durée: 00:03:00 OPENING CEREMONY Synopsis: Un poème animé en vidéo analysant les détriments de la politique MERCREDI LE 17 AVRIL WEDNESDAY, APRIL 17TH 19H30 7:30PM envers la respectabilité. FEATURED SHORT FILM RÉCITAL RESPEK by Kamari Bright Length: 00:03:00 DU VIRTUOSE DE LA GUITARE CLASSIQUE ET GRAND Synopsis: An animated video poem dis- COMPOSITEUR DOUALA (CAMEROUN) LE MAESTRO secting the detriments of respectability CHARLES EWANJE EPÉE LONG-METRAGE EN VEDETTE A Good Time To Divorce de Nkanya Nkwai Durée: 01:53:00 Synopsis: Nchifor Thomas, un adju- dant-chef de l’armée camerounaise à la retraite est forcé de divorcer de sa femme après des années de mariage et d’investissement pour élever leurs en- fants. Sa vie paisible et confortable tant espérée pour sa retraite est mise à mal. FEATURED FULL-LENGTH FILM A Good Time To Divorce de Nkanya Nkwai RECITAL Length: 01:53:00 Synopsis: Nchifor Thomas a retired Chief FROM THE CLASSIC GUITAR VIRTUOSO AND GREAT COMPOSER FROM DOUALA (CAMEROON), THE MAESTRO Warrant Officer of the Cameroon Army, is CHARLES EWANJE EPÉE requested to divorce his wife after years of deliberate investment and raising a beautiful family in a bid of a peaceful ESPACE MIRAMAR and comfortable retirement life. CANNES 30 65, BOULEVARD DE LA CROISETTE, CANNES, FRANCE, 06400 31
PROGRAMME/SCHEDULE PROGRAMME/SCHEDULE JEUDI, LE 18 AVRIL JEUDI, LE 18 AVRIL THURSDAY APRIL 18 THURSDAY APRIL 18 Chaque séance à une durée de 2 heures Chaque séance à une durée de 2 heures Each screening is a 2 hour block Each screening is a 2 hour block HEURE/TIME CINÉMA/THEATRE SALON HEURE/TIME CINÉMA/THEATRE SALON 09H00-11H00 About Binto - de/by Dezhou Li - ROYAUME- Accès libre 16H00-18H00 The Right Choice - de/by Tomisin Adepeju Accès libre 9AM-11AM UNI/UNITED KINGDOM 4PM-6PM - ROYAUME-UNI/UNITED KINGDOM 00:12:52 Free access 00:09:56 Free access Séance 1 Séance 4 ZANJ HEGEL LA (HEGEL’S ANGEL) - de/by Screening 1 It Is Well - de/by Bennie Mitchell - ETATS- Screening 4 Simone Rapisarda Casanova - CANADA/ UNIS/UNITED STATES HAITI 01:14:00 01:10:00 11H00-13H00 Four Days in May - de/by Deborah A. Accès libre 18H00-20H00 Les petits locataires (The Little Tenants) Accès libre 11AM-1PM Thomas, Junior «Gabu» Wedderburn & 6PM-8PM - de/by Philippine de Saint-Exupéry - Deanne M. Bell - ETATS-UNIS/UNITED STATES Free access FRANCE Free access Séance 2 00:40:00 Séance 5 00:26:00 Screening 2 Screening 5 Bad Luck Joe - de/by Ramesh Jai Gulabrai Mabata Bata - de/by Sol De Carvalho - GHANA (João Luís) - 01:30:00 PORTUGAL 20H00-22H00 Le chant du cygne (The Swan Song) - de/ 01:13:15 8PM-10PM by Yazid ElKadiri - MAROC/MOROCCO 13H00-14H00 DÎNER/LUNCH DÎNER/LUNCH 00:18:00 1PM-2PM Séance 6 Flight - de/by Kia Moses & Adrian McDo- 14H00-16H00 L’Allée des siffleurs (Whistler’s Lane) - de/ Accès libre Screening 6 nald - JAMAIQUE/JAMAICA 2PM-4PM by Emmanuel Wahl - FRANCE 00:13:00 00:23:05 Free access RAPTORS - de/by Kevin W. Brooks - ETATS- Séance 3 UNIS/UNITED STATES Screening 3 The Fisherman - de/by Zoey Martinson - 01:18:00 GHANA 22H00-00H00 Je suis libre - de/by Cedric Chemir - MAR- 00:14:47 10PM-12AM TINIQUE 00:02:47 YEMBI - de/by Eric Sabe - CENTRAFRIQUE/ Séance 7 Les Âmes Castées (Casted Souls) - de/by CENTRAL AFRICAN REPUBLIC Screening 7 Panafricus - BURKINA FASO 01:17:00 00:07:08 Zanaka Tany - Aux enfants de la Terre (Zanaka Tany - Children of the Earth) - de/ by Alexandre Poulteau - FRANCE 01:26:00 32 33
PROGRAMME/SCHEDULE PROGRAMME/SCHEDULE VENDREDI, LE 19 AVRIL VENDREDI, LE 19 AVRIL FRIDAY APRIL 19 FRIDAY APRIL 19 Chaque séance à une durée de 2 heures Chaque séance à une durée de 2 heures Each screening is a 2 hour block Each screening is a 2 hour block HEURE/TIME CINÉMA/THEATRE SALON HEURE/TIME CINÉMA/THEATRE SALON 09H00-11H00 Crispus - de/by Ajani Amiri Thomas - ETATS- Accès libre 18H00-20H00 Emails to My Little Sister - de/by Solomon Accès libre 9AM-11AM UNIS/UNITED STATES 6PM-8PM Mekonen - ETHIOPIE/ETHIOPIA 00:09:00 Free access 00:35:00 Free access Séance 1 Séance 5 Screening 1 Siyabonga (We Are Thankful) - de/by Screening 5 This is the Bash (C’est le bash) - de/by Ma- Joshua Magor - AFRIQUE DU SUD/SOUTH rio Lathan - ETATS-UNIS/UNITED STATES AFRICA 01:14:00 01:33:48 20H00-22H00 Paris Blues In Harlem - de/by Nadhege 11H00-13H00 Lendemains Funèbres (Funeral Days) - de/ Accès libre 8PM-10PM Ptah - ETATS-UNIS/UNITED STATES 11AM-1PM by Ambroise Michel - FRANCE 00:14:05 00:18:00 Free access Séance 6 Séance 2 Screening 6 Ko Kanga (Captive) - de/by David Ka- Screening 2 Lara and the Beat - de/by Tosin Coker - bale - CONGO NIGERIA 01:30:00 02:17:00 22H00-00H00 Jusqu’au bout - de/by Hounsou Hyacinthe 13H00-14H00 DÎNER/LUNCH DÎNER/LUNCH 10PM-12AM - COTE D’IVOIRE/IVORY COAST 1PM-2PM 01:58:00 14H00-16H00 GOYAVE - de/by Neneb & Christophe Accès libre Séance 7 2PM-4PM Agelan - MARTINIQUE Screening 7 00:27:00 Free access Séance 3 Screening 3 Lucky - de/by Togbe Gavua - GHANA 01:18:00 16H00-18H00 Worn Stories of Rwanda - de/by Daniel Accès libre 4PM-6PM Theo Giesen - ALLEMAGNE/GERMANY 00:23:00 Free access Séance 4 Screening 4 Bigger Than Africa - de/by Toyin Ibrahim Adekeye - ETATS-UNIS/UNITED STATES 01:30:00 34 35
PROGRAMME/SCHEDULE PROGRAMME/SCHEDULE SAMEDI, LE 20 AVRIL SAMEDI, LE 20 AVRIL SATURDAY APRIL 20 SATURDAY APRIL 20 Chaque séance à une durée de 2 heures Chaque séance à une durée de 2 heures Each screening is a 2 hour block Each screening is a 2 hour block HEURE/TIME CINÉMA/THEATRE SALON HEURE/TIME CINÉMA/THEATRE SALON 09H00-11H00 I’M SORRY- de/by Accès libre 18H00-20H00 Life! - de/by Ramesh Jai Gulabrai - GHA- Accès libre 9AM-11AM Marcellus Cox - ETATS-UNIS 6PM-8PM NA 00:14:20 Free access 00:03:57 Free access Séance 1 Séance 5 Screening 1 MONSTERS - de/by Aksel Rifman - MA- Screening 5 Before the Vows - de/by Nicole Amarteifio ROC/MOROCCO - GHANA 01:20:01 01:28:17 11H00-13H00 Tools for Solidarity - de/by Béla Mayer - Accès libre 20H00-22H00 Zanzana (The Cell) 11AM-1PM HONGRIE/HUNGARY 8PM-10PM - de/by Oussama 00:52:00 Free access Bouchaibi - MA- DINER GALA Séance 2 Séance 6 ROC/MOROCCO GALA NIGHT Screening 2 On the Front Line: The Rangers of Goron- Screening 6 00:20:00 gosa National Park - de/by James Byrne & Carla Rebai - MOZAMBIQUE Cook Off - de/by à 01:22:00 Tomas L. Brickhill - L’HOTEL MARTINEZ 13H00-14H00 DÎNER/LUNCH DÎNER/LUNCH ZIMBABWE 20h00 1PM-2PM 01:48:00 14H00-16H00 Yes, She Can - de/by Tiffany Steeves, Accès libre 22H00-00H00 Runafrica Project - 10PM-12AM de/by Lucas Feltain at the 2PM-4PM Daniel Enrique Chavez Ontiveros, Erendira MARTINEZ HOTEL Olivera Benitez - ETATS-UNIS/UNITED STATES Free access - FRANCE Séance 7 00:36:42 8PM Séance 3 00:04:13 Screening 3 Screening 7 D.N.A. - Using Genealogy To Change Poisson d’or, My (Slave) Last Name - de/by Nware poisson Africain Rashaan Burge - ETATS-UNIS/UNITED STATES (Golden Fish, 01:14:18 African Fish) - de/ by Thomas Grand 16H00-18H00 A Leaf - de/by Bishara Shoukry - EGYPTE/ Accès libre & Moussa Diop - 4PM-6PM EGYPT SENEGAL 00:17:30 Free access 01:00:00 Séance 4 Screening 4 SingleVille - de/by Mary McCallum & Meleisha J. Edwards - ETATS-UNIS/UNITED STATES 01:07:54 36 37
Le Traditionnel dîner de Gala du samedi du Festival International du Film PanAfricain de Cannes prend place à l’HÔTEL MARTINEZ à 20H00. Au delà de la Gastronomie, nous vous invi- tons à venir découvrir ce Merveilleux Palace après sa dernière rénovation. Cadre Exceptionnel, délices du Palais, musique en direct avec un orchestre et la remise du prix de l’Innovation artistique. The International PanAfrican Film Festival of Cannes’ annual traditional Gala Night will be held on Saturday at the HOTEL MARTINEZ at 8PM. As you enjoy a fine cuisine, we invite you to also discover this wonderful and newly reno- vated Palace. A night with an exceptional setting, a Palace full of delights, live music with an orchestra, and the presentation of the Artistic Innovation award. Addresse/Address - Hotel Martinez 73, Boulevard de la Croisette, 06400 Cannes 38 39
A P K M S EN CONCERT LIVE CONCERT DÎNER DE GALA GALA NIGHT AD EN CONCERT IN CONCERT NT DE V AVA È R E B U A NC E TO DÎNER DE GALA GALA NIGHT MI VID F TH PRE CLIP E LE SAMEDI 20 AVRIL SATURDAY APRIL 20 DU E "DA EO " D A NC L BE A N C E 20H00 8:00PM IFU UT E A UT " PEO IFUL B E O PLE PLE P 40 41
PROGRAMME/SCHEDULE PROGRAMME/SCHEDULE DIMANCHE, LE 21 AVRIL DIMANCHE, LE 21 AVRIL SUNDAY APRIL 21 SUNDAY APRIL 21 Chaque séance à une durée de 2 heures Chaque séance à une durée de 2 heures Each screening is a 2 hour block Each screening is a 2 hour block HEURE/TIME CINÉMA/THEATRE SALON HEURE/TIME CINÉMA/THEATRE SALON 09H00-11H00 La Licorne (The Unicorn) - de/by Johann Accès libre 18H00-20H00 Les contes de Kokoro (Tales of Kokoro) - Accès libre 9AM-11AM Nertomb - GUADELOUPE 6PM-8PM de/by Mathias Monet - FRANCE 00:17:52 Free access 00:19:00 Free access Séance 1 Séance 5 Screening 1 Black Border Warriors: The Seminole Screening 5 Sankara’s orphans (Les orphelins de Negro Indian Scouts - de/by Joseph P. Hill Sankara) - ETATS-UNIS/UNITED STATES de/by Géraldine Berger - FRANCE 01:08:00 01:24:08 20H00-22H00 CÉRÉMONIE DE CLÔTURE 11H00-13H00 Scouting for light (En éclaireur) - de/by Accès libre 8PM-10PM CLOSING CEREMONY 11AM-1PM Coline Morand - FRANCE 00:18:04 Free access Séance 6 19H30 à MINUIT Séance 2 Screening 6 7:30PM to MIDNIGHT Screening 2 UNMASKED - de/by Mostafa Keshvari - CANADA Long-métrage en vedette: 02:00:00 Featured Full-Length Film: 13H00-14H00 DÎNER/LUNCH DÎNER/LUNCH 1PM-2PM Les pépites du fleuve - de/by Marie-San- 22H00-00H00 drine Bacoul - GUINEE FRANÇAISE/ 14H00-16H00 La Porte du Salut (Knocking on Heaven’s Accès libre 10PM-12AM FRENCH GUIANA 2PM-4PM Door) - de/by Ery Nzaramba - RWANDA 00:52:00 00:33:50 Free access Séance 7 Séance 3 Screening 7 REMISE DES DIKALOS Screening 3 From Patrice to Lumumba - de/by Patrick Kabeya - CANADA SHOWCASE EN CLOTURE 01:10:14 16H00-18H00 Oríkì - de/by Nk’iru Njoku - NIGERIA Accès libre 4PM-6PM 00:18:44 Free access Séance 4 TAUSI - de/by Takura Maurayi - TANZANIE/ Screening 4 TANZANIA 01:38:49 42 43
CÉRÉMONIE Une belle soirée de clôture en perspective pleine d’émotion avec la remise des DE CLÔTURE DIKALOS AWARD 2019. DIMANCHE LE 21 AVRIL A beautiful night for the closing ceremony DE 19H30 À MINUIT full of emotions as the presentation of the 2019 DIKALOS AWARDS takes place. TICKETS DE €5 DISPONIBLE AU www.fifp.fr/billetterie-tickets/ CLOSING CEREMONY SUNDAY APRIL 21st FROM 7:30PM TO MIDNIGHT TICKETS ARE AVAILABLE FOR €5 AT www.fifp.fr/billetterie-tickets/ 44 45
ÉDITION FESTIVAL 16ÈME INTERNATIONALDU FILM PANAFRICAIN CÉRÉMONIE DE CLÔTURE CLOSING CEREMONY LE DIMANCHE 21 AVRIL SUNDAY, APRIL 21st 20H00 8:00PM LONG-METRAGE EN VEDETTE Les pépites du fleuve de/by Marie Sandrine Bacoul Durée: 00:52:00 Synopsis: A Grand Santi, en Guyane, sur le fleuve du Lawa, où la population est majoritairement ndjuka, Dy- lan, Oldricia, Nafline et Gléadine, en classe de 3ème, se préparent à aller poursuivre leurs études sur le littoral. Ils vont bientôt quitter leur univers familial, leurs habitudes et REMISE DES DIKALOS SÉANCE DU LONG-MÉTRAGE leur environnement naturel. Nous les découvrons au sein EN VEDETTE AWARDS 2019 SCREENING OF THE FEATURED de leur famille. Entre l’espoir d’être sage-femme, astro- PRESENTATION OF THE FULL-LENTGH FILM naute ou encore hôtesse de l’air, nos adolescents se dé- 2019 DIKALOS AWARDS voilent. Quels sont leurs rêves ? Comment se projettent-ils dans leur vie future ? FEATURED FULL-LENGTH FILM A Good Time To Divorce de/by Marie Sandrine Bacoul Length: 00:52:00 Synopsis: In Grand Santi, Guyana, on the Lawa river, where the population is mostly ndjuka, Dylan, Oldricia, Nafline and Gléadine, in the 9th grade, are preparing to continue their studies on the coast. They will soon leave SHOWCASE EN CLÔTURE their family, their habits and their natural environment. PRÉSENTATION PERFORMANCE CLOSING PERFORMANCE We discover them within their families. Between the par/by par/by hopes of being a midwife, an astronaut or a flight atten- GROUPE NGOB'A brod'earth dant, these teenagers reveal themselves. What are their MULEMA dreams? How do they project themselves into their future ESPACE MIRAMAR lives? CANNES 46 65, BOULEVARD DE LA CROISETTE, CANNES, FRANCE, 06400 47
Tous les films sont All films are subtitled sous-titrés en to accommodate français our audience 48 49
FILMS FILMS A GOOD TIME TO DIVORCE ABOUT BINTOU Réalisateur/Director: Nkanya Nkwai Origin: Cameroun/Cameroon Réalisateur/Director: Dezhou Li Origin: Royaume Unis/United King- Séance/Screening: Langue/Language: Anglais/ Séance/Screening: dom Mercredi - Ceremonie d’ouverture English Jeudi - Séance 1 - 9H00 Langue/Language: Arabe-chinois- Wednesday - Opening ceremony Genres: Feature Thursday - Screening 1 - 9AM anglais-français/Arabic-Chinese-En- Durée/Length: 01:53:00 Année/Year: 2018 Durée/Length: 00:12:52 glish-French Genres: Documentary SYNOPSIS: Année/Year: 2018 Français - Nchifor Thomas, un adjudant-chef de l’armée came- SYNOPSIS: rounaise à la retraite est forcé de divorcer de sa femme après des Français - About Bintou est un court documentaire sur la vie d’une années de mariage et d’investissement pour élever leurs enfants. étudiante africaine et musulmane à Guangzhou, en Chine. Sa vie paisible et confortable tant espérée pour sa retraite est mise à mal. English - About Bintou is a short documentary about an African female Muslim student’s life in Guangzhou, China. English - Nchifor Thomas a retired Chief Warrant Officer of the Ca- meroon Army, is requested to divorce his wife after years of delibe- rate investment and raising a beautiful family in a bid of a peaceful and comfortable retirement life. A LEAF BAD LUCK JOE Réalisateur/Director: Bishara Shoukry Origin: Égypte/Egypt Réalisateur/Director: Ramesh Jai Origin: Ghana Séance/Screening: Langue/Language: Arabe/ Gulabrai Langue/Language: Anglais/ Samedi - Séance 4 - 16H00 Arabic Séance/Screening: English Saturday - Screening 4 - 4PM Genres: Experimental Jeudi - Séance 5 - 18H00 Genres: Comedy drama Durée/Length: 00:17:30 Année/Year: 2018 Thursday - Screening 5 - 6PM Année/Year: 2018 Durée/Length: 01:30:00 SYNOPSIS: Français - Un homme est allongé sur son lit et tousse, la main d’une SYNOPSIS: jeune femme passe sur le torse de l’homme et masse sa poitrine Français - Bad Luck Joe est l’histoire de gens ordinaires qui se avec un liquide. La main d’une vieille femme pousse un sac de lait retrouvent dans un jeu de pouvoir entre deux veuves, Madame en peau de chèvre, sur lequel un enfant se balance... Francesca et Tante Béatrice, qui se battent pour les propriétés de leur mari décédé. Un combat qui amène les personnages sur une English - A hand of a young woman moves on the chest of a man, route intéressante alors qu’ils essaient de trouver un corps disparu. lying on his bed coughing, the hand rubs the chest with a liquid. An old woman’s hand pushes a goat’s skin milk bag, on which a child is English - Bad Luck Joe is the story of everyday people who get swinging on it... caught up in a power play between two widows, Madam Frances- ca and Aunty Beatrice who are fighting over their dead husband’s properties. A fight that takes the characters on an interesting ride as they try to find a missing body. 50 51
FILMS FILMS BATTLEDREAM CHRONICLES: A BIGGER THAN AFRICA NEW BEGINNING Réalisateur/Director: Toyin Ibrahim Origin: Étas-Unis/United States Réalisateur/Director: Alain Bidard Origin: France Adekeye Langue/Language: Anglais/ Séance/Screening: Langue/Language: Anglais/ Séance/Screening: English Mercredi - Séance 3 - 14H00 English Vendredi - Séance 4 - 16H00 Genres: Documentary Wednesday - Screening 3 - 2PM Genres: Sci-fi, Comedy, Dra- Friday - Screening 4 - 4PM Année/Year: 2018 Durée/Length: 00:24:00 ma, Adventure Durée/Length: 01:30:00 SYNOPSIS: SYNOPSIS: Français - Syanna, une jeune fille noire des Caraïbes, se réveille Français - Lorsque les bateaux esclavagistes ont accosté en Amé- amnésique dans un monde afrofuturiste où elle a été asservie par rique, à Cuba, au Brésil et dans les Caraïbes, des centaines de l’empire colonial mondial de Mortemonde. Chaque jour, elle est cultures, traditions et religions ont débarqué avec les Africains, mais forcée de recueillir 500 points d’expérience ou XP pour son maître un seul a survécu aux plantations. La culture des Yoruba. dans le Battledream, un jeu vidéo dangereux dans lequel les joueurs meurent pour de vrai. English - When the Slave boats docked in America, Cuba, Brazil and the Caribbean’s, hundreds of cultures, traditions & religion landed English - Syanna, a young black Caribbean girl, wakes up amnesic with Africans, but only one survived the plantations. The Culture of in an Afrofuturistic world where she has been enslaved by the glo- the Yoruba’s. bal colonial empire of Mortemonde. Every day, she is forced to col- lect 500 experience points or XP for her master in the Battledream, a dangerous video game in which players die for real. BLACK BORDER WARRIORS: THE SEMINOLE NEGRO INDIAN SCOUTS Origin: Étas-Unis/United States BEFORE THE VOWS Langue/Language: Anglais/ Réalisatrice/Director: Nicole Origin: Ghana English Amarteifio Langue/Language: Anglais/ Genres: Documentary Séance/Screening: English Année/Year: 2018 Samedi - Séance 5 - 18H00 Genres: Feature Saturday - Screening 5 - 6PM Année/Year: 2018 SYNOPSIS: Durée/Length: 01:28:17 Français - Le plus grand groupe de marrons noirs de l’Amérique après la guerre de Sécession, devient une unité de combat d’élite SYNOPSIS: pour les États-Unis dans les guerres indiennes entre 1870 et 1880. Français - Nii et Afua, un heureux couple fiancé basé au Ghana, élaborent un plan non conventionnel pour s’assurer un mariage English - The largest Black maroon group in post-Civil War America, long et heureux. becomes an elite fighting unit for U.S. in Indian Wars 1870’s-1880’s. English - Nii and Afua, a happy engaged couple based in Ghana, devise an unconventional plan to ensure a long and happy mar- CAPTIVE (KO KANGA) riage. Réalisateur/Director: David Kabale Origin: Congo Séance/Screening: Langue/Language: Anglais- Samedi - Séance 6 - 20H00 Français/English-French Saturday - Screening 6 - 8PM Genres: Feature Durée/Length: 01:30:00 Année/Year: 2018 SYNOPSIS: Français - Après qu’une immigrante ait emménagé chez sa tante, elle se fait abuser par le mari. Elle doit maintenant choisir entre se soumettre ou se battre. English - After an immigrant woman moves into her aunt’s house, she experiences abuse at the hands of her in law. She must now make a choice of whether to submit or fight. 52 53
FILMS FILMS CASTED SOULS (LES ÂMES D.N.A. - USING GENEALOGY TO CHANGE MY (SLAVE) CASTÉES) Origin: Burkina Faso LAST NAME Réalisateur/Director: Panafricus Langue/Language: Wolof Réalisateur/Director: Nware Rashaan Origin: Étas-Unis/United States Séance/Screening: Genres: Short Burge Langue/Language: English/ Jeudi - Séance 7 - 22H00 Année/Year: 2018 Séance/Screening: Anglais Thursday - Screening 7 - 10PM Samedi - Séance 3 - 14H00 Genres: Documentary Durée/Length: 00:07:08 Saturday - Screening 3 - 2PM Année/Year: 2018 SYNOPSIS: Durée/Length: 01:04:18 Français - Casted souls, dont la poésie wolof est offerte par Sou- SYNOPSIS: leymane Diallo, un journaliste et poète Sénégalais, nous illustre un Français - Nware Burge a analysé ses résultats ADN pour découvrir jeune amour rendu impossible par les mœurs d’une tradition an- son ascendance ethnique africaine et il a utilisé ces résultats pour cienne de caste, dont maints couples sont les victimes au Sénégal décider un changement permanent de son nom de famille / pré- et à travers le monde. nom ou mettre un trait d’union entre son nouveau choix de nom de famille et son nom de famille actuel qui est d’origine européenne. English - Casted Souls features Wolof poetry offered by Souleymane Diallo, a Senegalese journalist and poet, which illustrates the com- English - Nware Burge has chronicled his DNA results to find out his mon theme of young love made impossible by an ancient caste ethnic African ancestry and use the DNA results to decide on a per- tradition, which has jeopardized many relationships and marriages manent surname/last name change or hyphenate his new surname in Senegal and throughout the world. choice with his current surname which is of European origin. COOK OFF EMAILS TO MY LITTLE SISTER Réalisateur/Director: Tomas L. Brickhill Origin: Zimbabwe Réalisateur/Director: Solomon Me- Origin: Ethiopie/Ethiopia Séance/Screening: Langue/Language: Anglais/ konen Langue/Language: Amha- Samedi - Séance 6 - 20H00 English Séance/Screening: rique-anglais/Amharic-English Saturday - Screening 2 - 8PM Genres: Feature Vendredi - Séance 5 - 18H00 Genres: Short Durée/Length: 01:48:00 Année/Year: 2018 Friday - Screening 5 - 6PM Année/Year: 2018 SYNOPSIS: Durée/Length: 00:35:00 Français - Une mère célibataire en difficulté, de la ville de Harare, SYNOPSIS: entre dans une émission de télé-réalité de cuisine. Français - Emails to My Little Sister est un film anthropologiquement conçu dans le cadre d’un projet de mémoire de master sur la phé- English - A struggling single mother from downtown Harare enters a noménologie de la noirceur à Berlin. Le film, cependant, a lieu en reality TV cooking show. Ethiopie où devenir Noir est représenté par des conversations par e-mail entre frères et sœurs. CRISPUS English - Emails to My Little Sister is an anthropologically intended Réalisateur/Director: Ajani Amiri Origin: Étas-Unis/United States film created as part of an MA thesis project concerning the phe- Thomas Langue/Language: Anglais/ nomenology of Blackness in Berlin. The film, however, takes place Séance/Screening: English in Ethiopia where becoming Black is reflected back on in siblings’ Vendredi - Séance 1 - 9H00 Genres: Short email conversations. Friday - Screening 1 - 9AM Année/Year: 2018 Durée/Length: 00:09:00 SYNOPSIS: Français - Un homme lutte pour se souvenir du son de la voix de sa mère, quand ses rêves le forcent à affronter le passé. English - A man struggles to remember the sound of his mother’s voice when his dreams force him to confront the past. 54 55
FILMS FILMS FALTA FOUR DAYS IN WEST Réalisateur/Director: Claver Yameo- Origin: Burkina Faso KINGSTON Origin: Étas-Unis/United States go Langue/Language: Français/ Réalisateur/Director: Deborah A. Langue/Language: An- Séance/Screening: French Thomas, Junior «Gabu» Wedderburn glais-français/English-french Mercredi - Séance 4 - 16H00 Genres: Drama & Deanne M. Bell Genres: Documentary/Expe- Wednesday - Screening 4 - 4PM Année/Year: 2018 Séance/Screening: riemental Durée/Length: 00:06:00 Mercredi - Séance 5 - 11H00 Année/Year: 2018 SYNOPSIS: Wednesday - Screening 5 - 11AM Français - Falta, une petite fille de 9 ans raconte la tourmente dans Durée/Length: 00:40:00 son village pris au piège dans la fâcheuse lutte contre le terrorisme. SYNOPSIS: Des interpellations et des exactions ont été commises contre une Français - Ce court documentaire expérimental utilise l’état d’ur- partie de la population. gence de 2010 à West Kingston, en Jamaïque – communément appelé « l’invasion de Tivoli » – pour soulever un certain nombre de English - Falta, a 9-year-old girl tells the turmoil in her village trapped questions. in the fettering fight against terrorism. Arrests and abuses have been committed against a part of the population. English - This experimental short documentary uses the 2010 state of emergency in West Kingston, Jamaica – popularly known as the FLIGHT “Tivoli Incursion” – to raise a number of questions. Réalisateur/Director: Kia Moses & Origin: Jamaïque/Jamaica Adrian McDonals Langue/Language: Anglais/ DE PATRICE A LUMUMBA / Séance/Screening: English FROM PATRICE TO LUMUMBA Jeudi - Séance 6 - 20H00 Genres: Short Réalisateur/Director: Patrick Kabeya Origin: Canada Thursday - Screening 6 - 8PM Année/Year: 2018 Séance/Screening: Langue/Language: Français/ Durée/Length: 00:13:00 Dimanche - Séance 3 - 14H00 French SYNOPSIS: Sunday - Screening 3 - 2AM Genres: Documentary, Biogra- Français - De la petite île des grands rêves vient Kemar. Un jeune Durée/Length: 01:10:14 phical, Political du centre-ville de Kingston, Jamaïque, avec peut-être le plus grand SYNOPSIS: rêve de tous. Voler jusqu’à la lune. Français - Alors que son sort était décidé, Patrice Lumumba décida d’écrire une lettre à sa femme, en gage de la promesse qu’il s’était English - From the little island of big dreams comes Kemar. An faite quant à son pays et à son peuple. Cette lettre, bien que gar- inner-city youth from Kingston, Jamaica, with possibly the biggest dant un ton militant, dévoile un visage de Lumumba plus privé, mais dream of all. To fly to the moon. aussi plus libre encore d’exprimer ce qui est au plus profond de lui. Ce récit, principalement raconté en ses propres mots, redonne à FOUR DAYS MAY Lumumba l’humanité dont il a été déchu au cours de sa carrière. Il Réalisateur/Director: Deborah A. Origin: Étas-Unis/United States s’agit là de comprendre la passion qui animait ses convictions, mais Thomas, Junior «Gabu» Wedderburn Langue/Language: An- surtout, de voir l’homme derrière l’emblème politique, faisant face & Deanne M. Bell glais-français/English-french à un destin qui petit à petit, lui échappe. Séance/Screening: Genres: Documentary/Expe- Jeudi - Séance 2 - 11H00 riemental English - As his fate was decided, Patrice Lumumba decided to Thursday - Screening 2 - 11AM Année/Year: 2018 write a letter to his wife, as a token of the promise he had made Durée/Length: 00:40:00 to himself about his country and his people. This letter, although SYNOPSIS: keeping a militant tone, reveals the more private side of Lumumba, Français - Four Days in May explore comment la violence étatique yet freer still to express what is deep inside him. This story, mainly told génère des archives de souffrance et de vie en se concentrant sur in his own words, gives Lumumba back the humanity he was not af- l’état d’urgence de 2010 à West Kingston, en Jamaïque. forded throughout his career. It is about understanding the passion that animated his convictions. But above all, it is about seeing the English - Four Days in May explores how state violence generates man behind the political emblem, facing a destiny that gradually archives of both suffering and life by focusing on the 2010 State of escapes him. Emergency in West Kingston, Jamaica. 56 57
Vous pouvez aussi lire