PARCOURS PROVENCE VERTE VERDON NANS-LES-PINS

La page est créée Raphaël Fernandes
 
CONTINUER À LIRE
PARCOURS PROVENCE VERTE VERDON NANS-LES-PINS
PARCOURS
PROVENCE VERTE VERDON
NANS-LES-PINS
PARCOURS PROVENCE VERTE VERDON NANS-LES-PINS
Le Pays d’art et d’histoire et l’Office de Tourisme                                   The official Pays d’art et d’histoire label and the
                                    Provence Verte & Verdon vous proposent de                                             Provence Verte & Verdon Tourist Office invite you to
                                    découvrir l’histoire, le patrimoine et les curiosités                                 explore the history, the heritage and the curiosities
                                    de leurs villages, au travers de cette brochure de la                                 of their villages, through this brochure from the
                                    collection Parcours.                                                                  Parcours collection.
                                    Conseils de visite :                                                                  Advice on the visit:
                                    Laissez-vous conter Nans-Les-Pins au fil des                                          Allow the story of Nans-Les-Pins to unfold as you read
                                    panneaux numérotés en façade ou sur pupitre, en                                       the numbered panels on the fronts of buildings or on
                                    suivant le plan ci-dessous.                                                           lecterns, following the map below.
                                    Temps estimé de visite : 1h.                                                          Estimated time of visit: 1 hour.
                                    La visite est autonome et se fait à pied.                                             Follow the route at your leisure, on foot.

                                                                    Route de M
                                                                                       arseille
                                                                                                                  Rue 4
                                                                                                                     Geo
                                                                                                                         rge

                                                                                                           e
                                                                                                         d Ru
                                                                                                                             s Cl
                                                                                                                                  ém
                                                                                                                                          enc

                                                                                                     Gran
                                                                                                                                             eau                                  n
                                                                                                                                                                               rda
                                                                                                                                                                         J   ou
                                                                                                         Cour
                                                                                                              s                                                   Julien
                                                                                                                  Géné
                                                                                                     5                 ral de                                ue
                                                                                                                                                          en
                                                                                                                                 Gaull
                                                                                                                                      e                 Av
                                                                                                                                         3                             2
                                                                                            6                                         e
                                                                   t Vieille                                                    Mecqu
                                                 Traverse de la Fon                                                      e la
                                                                                        7                          Bd d

                                                                                                                                                       Rou
                                                                                                        ans

                                                                                                                                                          te d
                                                                                    glise
                                                                                                     uxN

                                                                                                                                                               e
                                                                                                 Vie

                                                                               e l'E

                                                                                                                                                            la Sa
                                                                                            du                                                     1
                                                                                     Rue

                                                                               d

                                                                                                                                                               inte
                                                                           Rue

                                                                                                                                                                    -Ba
                                                                       8

                                                                                                                                                                       ume
                                    points clés - key points
                                    1 Nans-les-Pins au fil de l’histoire                                  5 Le cours Général de Gaulle
                                      Nans-les-Pins down through history
                                    2 L’ancienne coopérative vinicole                                     6 Le chemin des Roys
                                      The old wine cooperative                                                    Chemin des Roys rural path
                                    3 L’école et le monument aux morts                                    7 Les trois églises de Nans
                                      The school and the war memorial                                             The three churches of Nans                                         Suivez la visite
                                    4 L’eau à Nans                                                        8 Le quartier du Perron
                                      Water in the village of Nans                                                                                                                   Follow the tour
La fontaine de la place de Verdun                                                                                 Le Perron district

2                                                                                                                                                                                                   3
PARCOURS PROVENCE VERTE VERDON NANS-LES-PINS
La chapelle des Pénitents                                           Vue du village                               Chapelle de la Miséricorde

au fil                                               L’actuel noyau villageois se constitue dès la fin         DOWN                                                     The central part of the village today was
                                                     du 15e siècle, le long de l’itinéraire emprunté par                                                                established at the end of the 15th century, along
de l’histoire                                        les pèlerins pour se rendre à la Sainte-Baume. Il         THROUGH HISTORY                                          the pilgrimage route to Sainte-Baume. In the 19th
                                                     s’étend au cours du 19e siècle, alors que Nans est                                                                 century, the settlement grew, with the population
La commune de Nans-les-Pins, à 430 m d’altitude      en plein essor démographique et économique,               The village and area of Nans-les-Pins lie at an          expanding and the economy booming thanks to the
au pied du versant nord de la Sainte-Baume, se       bénéficiant de sa proximité avec la montagne              altitude of 430 metres at the foot of the northern       proximity of the sacred mountain, its pine forests
situe au coeur d’un environnement préservé de        sacrée, de ses forêts de pins et de la réputation         slopes of the Sainte-Baume mountains, in the             and reputation for pure, healthy.
moyenne altitude, aux paysages variés.               d’un air frais et sain.                                   heart of a well-preserved environment with varied
                                                                                                               landscapes.                                              The village became Nans-les-Pins in 1920
C’est sur la colline de Sainte-Croix surplombant     Devenu Nans-les-Pins en 1920, le village est classé                                                                and in 1932 was classified as a tourist resort.
le village, qu’il faut rechercher l’origine du       station touristique en 1932. Sa population connaît        The first inhabitants settled here as early as the       The population grew considerably during
peuplement : un habitat perché fortifié s’y          un essor considérable au cours du 19e siècle, puis        Iron Age, in a fortified dwelling on the hilltop of      the 19th century, and then from the end of the
installe dès l’âge du Fer. Le bourg castral du       à partir de la fin du 20e siècle, période à laquelle      Saint Croix, overlooking the village. The old town,      20th century onwards, when it doubled in size in
Vieux Nans, mentionné dès le haut Moyen Âge,         elle double en près de 30 ans.                            endowed with a castle, followed, with records            almost 30 years.
lui succède. Dominant le village depuis la colline                                                             dating back to the early Middle Ages. Perched on
de Sainte-Croix, cet ancien habitat médiéval est,                                                              the Sainte-Croix hill above the village, it is one of
par la quantité de vestiges conservés, un des plus                                                             the most remarkable ancient medieval settlements
remarquables du Var.                                                                                           in the Var département in terms of the extent of
                                                                                                               preserved remains.

4                                                                                                                                                                                                                           5
PARCOURS PROVENCE VERTE VERDON NANS-LES-PINS
Marché du dimanche                                           Fête de la Saint Eloi                                         Chemin des Roys                                          Vestiges du Vieux Nans

Un peu de tourisme                                   A ne pas manquer                                                A bit of tourism                                        Not to be missed
C’est en son coeur, sur le Cours, que Nans-Les-      • Le Vieux Nans : vestiges du village perché,                  The heart of the village and its square Le Cours        • Le Vieux Nans: remains of the hilltop village,
Pins se plaît à recevoir les visiteurs de passage       abandonné à la fin du 15e siècle. Remparts,                  welcomes visitors whether they are passing                 abandoned at the end of the 15th century.
ou en vacances sur les terrasses des cafés et          anciennes rues du bourg, vue panoramique                      through or on holiday, on the terraces of their cafés     Ramparts, old streets of the village, panoramic
restaurants.                                           sur la Sainte Baume et les plaines. Panneaux                  and restaurants.                                          view of Sainte Baume and the plains. Information
                                                       explicatifs de visite. Départ : chemin à droite de                                                                      panels on the visit. Start: path to the right of the
Les Essentiels                                         la Chapelle de la Miséricorde. Durée : 1h30.                  The Essentials                                            Chapelle de la Miséricorde. Duration: 1h30.
• Le marché hebdomadaire : dimanche matin,                                                                          • The weekly market: Sunday morning, on Le Cours
   sur le cours                                      • Les sources de l’Huveaune : site naturel                     • St Laurent-St Eloi Festival (August): folk           • The Huveaune springs: a natural site shaped by
• La Fête de la St Laurent-St Eloi (août) :            façonné par la rivière, qui prend naissance                     processions, cavalcade                                  the river, takes origin in the Castelette caves and
   processions traditionnelles, cavalcade               aux grottes de la Castelette et se renforce au fil           • Summer events « les Estivales » (July-August)            strengthens downhill along its bed. Natural pools
• Les Estivales (juillet-août)                          de son lit. Des piscines naturelles s’y forment              • Sainte Baume golf course (18 holes)                     are formed in stone basins, which give the water
• Le golf de La Sainte Baume (18 trous)                dans des vasques pétrifiées, qui offrent une                                                                            of an inimitable hue. The site is a Natura 2000
                                                        eau d’une couleur incomparable. Le site, classé              Hiking paths not to be missed                              protected area, and is particularly fragile and
Des randonnées incontournables                          Natura 2000, est particulièrement fragile et                 • Chemin des Roys: the historical route taken by          sensitive. Please respect it!
• Chemin des Roys : trajet historique emprunté         sensible. Respectez-le !                                        many kings of France on their way to the sacred
                                                                                                                                                                             The municipal by-laws specify:
   par de nombreux rois de France se rendant                                                                            mountain of Sainte-Baume, the presumed               - No access to or bathing in the watercourse and in the pools
                                                     Sa fréquentation est réglementée par un arrêté municipal
   en pèlerinage sur la montagne sacrée de la        qui précise :
                                                                                                                        retreat of Mary Magdalene after the conversion of       for people or animals,
   Sainte-Baume, lieu de retraite présumé de         - Interdiction d’accès et de baignade des personnes et des        Provence. A 16 km loop (3h30), starting from the     - No walking on the slopes of the banks outside the marked
   Marie-Madeleine après l’évangélisation de la         animaux dans le cours d’eau et dans les vasques,                Chapelle de la Miséricorde.                             paths,
   Provence. Boucle de 16 km (3h30), au départ de    - Interdiction de marcher sur les versants des berges en       • L’Escallion and the Ice Road: throughout the         - Dogs must be on a lead,
   la chapelle de la Miséricorde.                       dehors des chemins balisés,
                                                                                                                        19th century, this was the path used by carts
                                                                                                                                                                             - Fines will be imposed for breaches.
                                                     - Chiens uniquement tenus en laisse,
• L’Escaillon et le Chemin de la glace : il fut                                                                       carrying ice made and preserved in the Sainte-        The nearby meadow is an ideal alternative for a
                                                     - Contravention 1re classe encourue en cas de violations.
  parcouru pendant tout le 19e siècle par des                                                                          Baume ice houses, for consumption in Marseille,       picnic or a nap. There is no point visiting the site
   charrettes chargées de la glace fabriquée et      Préférez la prairie toute proche pour pique-niquer                Toulon and Aix-en-Provence. A 10 km loop (3h)         between June and September, as the watercourse
   conservée dans les glacières de la Sainte-        ou faire une sieste. Inutile de vous y rendre entre               starting from Le Ferrage car park.                    and the pools are dry. Compulsory parking: Le
   Baume, destinée à être consommée à Marseille,     juin et septembre, le cours d’eau et les vasques                                                                        Ferrage car park. Round trip: 9 km (2h).
   Toulon et Aix-en-Provence. Boucle de 10 km (3h)   sont asséchés. Stationnement obligatoire :
   au départ du parking de la Ferrage.               parking de la Ferrage. Aller-retour : 9 km (2h).

6                                                                                                                                                                                                                                        7
PARCOURS PROVENCE VERTE VERDON NANS-LES-PINS
PROVENCE VERTE
VERDON

    Pays d’art et d’histoire                                 Office de Tourisme Provence Verte & Verdon
    Provence Verte Verdon                                    Provence Verte & Verdon Tourist Office
    L’appellation Villes et Pays d’art et d’histoire         Siège - Head Office
    est attribuée par le Ministère de la Culture,            Carrefour de l’Europe
    Direction de l’architecture et du patrimoine,            83170 BRIGNOLES
    aux collectivités territoriales qui valorisent leur      +33 (0)4 94 72 04 21
    patrimoine. Ce label garantit la compétence et           contact@provenceverteverdon.fr
    la qualité des actions du chef de projet et des          www.provenceverteverdon.fr
    guides-conférenciers. Aujourd’hui, un réseau de          Antenne - Branch office
    202 villes et pays vous offre son savoir-faire sur       2 cours du Général de Gaulle
    toute la France.                                         83860 NANS LES PINS
    The label                                                +33 (0)4 94 78 95 91
    The Villes et Pays d’art et d’histoire label is          nanslespins@provenceverteverdon.fr
    awarded by the Ministry of Culture, Architecture         Nos services :
    and Heritage Directorate, to local authorities that      • Conseil personnalisé & infos pratiques
    promote their heritage. This label ensures the           • Réservation activités et spectacles
    competence and quality of the actions of project         • Topos rando & escalade
    leaders and the tour guides. Today, a network of         • Agenda des évènements
    some 202 towns and districts offers its know-how         • Wifi gratuit
    all over France.
                                                             At your service for:
    Villes et Pays d’art et d’histoire à proximité           • Personal advice & practical information
    Nearby labeled towns and districts                       • Booking activities and shows
    Fréjus, Grasse, Menton, Briançon, Arles,Martigues,       • Hiking & climbing guidebooks
    Hyères, Nice et le Pays du Comtat Venaissin.             • Events calendar
    Contact                                                  • Free wifi
    contact@paysprovenceverteverdon.fr
    Retrouvez toutes les brochures de la collection           Retrouvez l’agenda complet des évènements,
    Parcours dans nos Offices de Tourisme ou en               les hébergements, restaurants et activités
    téléchargement sur                                        de Nans Les Pins en flashant le QR code.
    All the brochures in the Parcours collection can be       For the full events calendar, details of accommodation,
    found at our Tourist Offices or can be downloaded         restaurants and activities
    from                                                      in Nans Les Pins, flash the QR code.
    www.provenceverteverdon.fr

    Conception : Syndicat Mixte - Pays d’art et d’histoire Provence Verte Verdon
    Création et impression : Autrement Dit Communication - Sisteron - 04 92 33 15 33
    Crédit photos : Syndicat Mixte Provence Verte Verdon - Pauline Mayer.
    Document gratuit. Février 2022.
PARCOURS PROVENCE VERTE VERDON NANS-LES-PINS PARCOURS PROVENCE VERTE VERDON NANS-LES-PINS PARCOURS PROVENCE VERTE VERDON NANS-LES-PINS PARCOURS PROVENCE VERTE VERDON NANS-LES-PINS
Vous pouvez aussi lire