Personnel Lettre - Bab.la
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
Personnel Lettre Lettre - Adresse portugais roumain Sr. Vítor Silva Andreea Popescu Av. Alagoas 546 Str. Reşiţa, nr. 4, bloc M6, sc. A, ap. 12. Bairro Alegria Turnu Măgurele Vitória da Conquista BA Jud. Teleorman 45025-440 06102. România. Format adresse postale en France : Nom du destinataire numéro de rue + nom de rue code postale + nom de la ville. Jeremy Rhodes Jeremy Rhodes 212 Silverback Drive 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 California Springs CA 92926 Format adresse postale aux États-Unis : nom du destinataire numéro de la rue + nom de la rue nom de la ville + abréviation de l'État + code postal. Mr. Adam Smith Adam Smith 8 Crossfield Road 8 Crossfield Road Selly Oak Selly Oak Birmingham Birmingham West Midlands West Midlands B29 1WQ B29 1WQ Format adresse postale en Grande-Bretagne : nom du destinataire numéro + nom de la rue nom de la ville nom de la région code postal Sally Davies Sally Davies 155 Mountain Rise 155 Mountain Rise Antogonish NS B2G 5T8 Antogonish NS B2G 5T8 Format adresse postale au Canada : Nom du destinataire numéro de rue + nom de rue nom de la ville + nom de la province + code postal. Page 1 09.03.2020
Personnel Lettre Celia Jones Celia Jones 47 Herbert Street 47 Herbert Street Floreat Floreat Perth WA 6018 Perth WA 6018 Format adresse postale en Belgique : Nom du destinataire nom de rue + numéro de rue code postale + nom de la ville. Alex Marshall Alex Marshall 745 King Street Aquatechnics Ltd. West End, Wellington 0680 745 King Street West End Wellington 0680 Format adresse postale en Suisse : Nom du destinataire numéro de rue + nom de rue code postale + nom de la ville. Lettre - Ouverture portugais roumain Querido Vítor, Dragă Andrei, Querida Maria, Informel, le destinateur et le destinataire sont amis Querida Mãe, Dragă Mamă/Tată, Querido Pai, Informel, pour s'adresser à ses parents Querido tio Roberto, Dragă unchiule Andrei, Querida tia Tereza, Informel, pour s'adresser à un membre de sa famille Olá Vítor, Dragă Andrei, Informel, le destinateur et le destinataire sont amis Oi Vítor, Bună Andrei! Informel, le destinateur et le destinataire sont amis Page 2 09.03.2020
Personnel Lettre Vítor, Salut Andrei! Informel, le destinateur et le destinataire sont amis Meu querido, Draga mea,/Dragul meu, Minha querida, Très informel, utilisé pour s'adresser à la personne qu'on aime Meu amado, Iubitul meu, / Iubita mea, Minha amada, Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire Amado Vítor, Dragul meu Andrei, Amada Maria, Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire Obrigado por sua carta. Îţi mulţumesc pentru scrisoarea trimisă. Utilisé pour répondre à une lettre Foi bom ter notícias suas novamente. Mi-a făcut plăcere să primesc veşti de la tine. Utilisé pour répondre à une lettre Lamento muito não ter escrito por tanto tempo. Îmi pare foarte rău că nu ţi-am mai scris de atâta vreme. Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps Faz tempo que nós tivemos qualquer contato. A trecut foarte multă vreme de când am vorbit ultima dată. Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps Lettre - Corps de texte portugais roumain Escrevo-lhe para dizer que ... Îţi scriu pentru a te anunţa că... Utilisé quand vous avez des nouvelles importantes Você já fez planos para ...? Ţi-ai făcut planuri pentru...? Utilisé quand vous voulez inviter une personne à un événement particulier ou que vous voulez la rencontrer Muito obrigado por enviar / convidar / incluir... Mii de mulţumiri pentru .../invitaţie/împărtăşirea faptului că.... Utilisé pour remercier quelqu'un pour un envoi / une invitation / une information Page 3 09.03.2020
Personnel Lettre Sou muito grato a você por me avisar / oferecer / Îţi sunt profund recunoscător/recunoscătoare pentru escrever... faptul că m-ai anunţat/mi-ai oferit/mi-ai scris... Utilisé pour remercier sincèrement une personne pour ce qu'elle vous a dit / ce qu'elle vous a offert / ce qu'elle vous a écrit Foi muito gentil da sua parte me escrever / Este foarte frumos din partea ta că mi-ai scris/m-ai convidar / enviar... invitat/mi-ai trimis... Utilisé quand vous appréciez particulièrement quelque chose que l'on vous a écrit / à laquelle vous êtes invité / que l'on vous a envoyé Estou muito satisfeito em anunciar que ... Îmi face o deosebită plăcere să vă anunţ că... Utilisé pour annoncer une bonne nouvelle à des amis Fiquei satisfeito ao saber que ... Am aflat cu plăcere faptul că... Utilisé pour faire suivre un message ou une nouvelle Lamento informá-lo que ... Din păcate mă văd nevoit/nevoită să vă anunţ că... Utilisé pour annoncer une mauvaise nouvelle à des amis Fiquei tão triste ao saber que ... Îmi pare foarte rău să aud faptul că... Utilisé pour réconforter un ami par rapport à une mauvaise nouvelle qu'il a reçue Lettre - Fermeture portugais roumain Mande lembranças a ... e lhe diga que sinto Transmite toată dragoste mea ... şi spune-le că îmi este saudades. dor de ei. Utilisé pour dire à une personne que vous lui manquez à travers le destinataire ...manda lembranças. ... îţi transmite toată dragostea. Utilisé pour ajouter les salutations de quelqu'un d'autre à une lettre Diga olá para ... por mim. Salută pe ...din partea mea. Utilisé pour passer le bonjour à quelqu'un à travers le destinataire de la lettre que vous écrivez Espero ter notícias suas em breve. Abia aştept să primesc răspunsul tău. Utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par lettre Page 4 09.03.2020
Personnel Lettre Escreva novamente em breve. Scrie-mi înapoi curând. Direct, utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par lettre Escreva de volta quando... Trimite-mi un răspuns când... . Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose Mande-me notícias quando você souber de algo Pune-mă şi pe mine la curent când afli ceva. mais. Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose Cuide-se. Aveţi grijă de voi! Utilisé quand vous écrivez à de la famille ou à un ami. Eu te amo. Te iubesc! Utilisé quand vous écrivez à votre partenaire Abraços, Toate cele bune, Informel, utilisé avec la famille, entre amis ou collègues Com carinho, Cu drag, Informel, utilisé avec la famille ou entre amis Com carinho, Cele mai calde urări, Informel, utilisé avec la famille ou entre amis Tudo de bom, Toate cele bune, Informel, utilisé avec la famille ou entre amis Com todo meu amor, Cu toată dragostea, Informel, utilisé avec la famille ou entre amis Com muito amor, Cu drag, Informel, utilisé avec la famille Com muito amor, Cu mult drag, Informel, utilisé avec la famille Page 5 09.03.2020 Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)
Vous pouvez aussi lire