Plages : Objectif qualité - Mairie Saint Jean de Luz
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
sommaire 10 Environnement Plages sous surveillance éditorial Vie municipale 12 La piscine à l’heure d’été Chères Luziennes, chers Luziens, En posant la première pierre de l’éco-quartier Alturan, il y a deux ans, nous faisions du logement le fil conducteur de notre mandat. Cet engagement se traduit aujourd’hui en actes avec 97 premiers appartements et 44 maisons livrés depuis le mois de juin. Vie sociale Ainsi, cet été, près de 150 ménages luziens emménageront dans 13 un logement neuf dans notre ville. À la disposition des familles Les premiers témoignages de locataires ou de nouveaux proprié- taires que j’ai pu recueillir sur place, en particulier les plus jeunes, sont un formidable encouragement à poursuivre nos efforts. Nous envisageons donc déjà l’« après Alturan » autour de nouvelles opérations d’aménagement dans divers secteurs de la ville. Des programmes immobiliers de taille certes plus modestes mais tou- jours guidés par la même volonté de développement équilibré, de qualité et de respect de notre environnement. Elles vous seront Culture présentées dans les mois à venir et, soyez en sûr, nous mènerons 18 Les magiciens ces projets avec constance et détermination. de l’art Avec constance car l’ensemble du travail engagé portera ses fruits dans la durée. Avec détermination car la période de crise que nous traversons nécessite de maintenir fermement le cap pour atteindre nos ob- jectifs prioritaires. Association Que ce soit le logement, l’emploi, la circulation, les transports 20 en commun, la propreté, la qualité des eaux de baignade, nous 5e journée des avançons donc, malgré les obstacles, malgré tous ceux qui der- associations rière le verbe haut n’ont à offrir que l’immobilisme et le repli. Avant de vous laisser découvrir ce nouveau numéro de Berriak aux couleurs estivales, je souhaite rappeler que pour beaucoup d’entre nous, l’été, loin d’être une trêve, correspond au contraire à un important regain d’activité. Sachez une nouvelle fois que la Municipalité redouble d’efforts pour vous associer au succès de la saison et vous faire partager ses retombées économiques. Magazine Berriak Directeur de la publication : Le Maire de Saint-Jean-de-Luz Tél. 05 59 51 61 71 - Fax 05 59 51 61 70 Je vous souhaite une bonne lecture et un excellent été. Courriel : contact@ville-saintjeandeluz.fr Site : www.ville-saintjeandeluz.fr 64500 Saint-Jean-de-Luz Peyuco Duhart Rédactrice en chef : Chrystel Marty Maire de Saint-Jean-de-Luz Photo de couverture : Claude Médale Photos : Service communication, Claude Médale et DR Publicité : Supports-Promotion - Anglet Impression : graficàluz - Ciboure 3
n Arrêt sur images 140 peintres, sculpteurs et photo- graphes ont participé à l’édition 2010 de l’ARTha les 15 et 16 mai derniers. Beaucoup de sensibili- tés et de techniques artistiques étaient représentées : art abstrait, figuratif ou naïf, aquarelles, pein- tures à l’huile, photographies ou collages, sculptures sur pierre… 140 margolari, zizelkari eta argazkilarik parte hartu zuten ARTha 2010eko edizioan, joan den maiatzaren 15eta 16an. Sentsi- bilitate desberdin eta teknika artistiko ainitz ikus zitezkeen : arte abstraktua, figuratiboa edo naifa, paisaiak, itsasaldeak, natura hilak, akuarelak, olio-pinturak, argazkiak edo collage-ak, harrizko eskulturak… Sous les encourage- ments du public, les tireurs à la corde n’ont pas ménagé leurs efforts pour remporter le défi proposé à l’occa- sion des fêtes patrona- les de la Saint-Jean. Publikoaren txaloekin betan, soka tirakoek beren indar guziak bildu zituzten eskainia zitzaien desafioa irabazteko Donibaneko besten karietara. 250 seniors ont partagé le repas de printemps offert par Monsieur le Maire, dans une ambian- ce conviviale et dansante le 28 mai dernier. Joan den maiatzaren 28an, 250 seniorrek partekatu zuten Auzapez Jaunak eskainiriko udaberriko apairua, giro atsegin batean baita dantzatzeko modukoan ere. 4
Arrêt sur images n Lors de fêtes du quartier Urdazuri, une trentaine de riverains ont vidé leurs placards et proposé un grand déballage sur la promenade des bords de la Nivelle le dimanche 4 juillet. Urdazuri auzoko besten karietara, hogeitamar bat donibandarrek beren armairuak hustu zituzten eta Urdazuriko bazterretako ibilaldian ezarri zuten dena joan den uztailaren 4ean. Samedi 22 mai, la compagnie « Siempre en Compañia » a offert un spectacle haut en couleurs spécialement conçu par le luzien Fabian Thomé et Gemma Morado pour le festival andalou de Saint-Jean-de-Luz. « Siempre en Compañia » konpainiak ikusgarri biziki koloretsua eskaini zuen, Fabien Thomé, donibandarrak eta Gemma Moradok sorturik, Donibane Lohizuneko andaluziar festibalarentzat, maiatzaren 22an, larunba- tarekin. La saison des Internatio- naux de Cesta Punta a débuté le 22 juin dernier, avec une formule Après quatre mois de travaux de réaménagement, le nouvel sportive qui se déroule Espace jeunes était inauguré le 27 mars dernier en présence de en quiniela : 4 équipes Peyuco Duhart, Maire, Michèle Alliot-Marie, Ministre, Patricia Arri- s’opposent par rotation. bas, Evelyne Renoux, et Jean-Michel Hériteau. Ici Meabe, Antxon, Felix et Alberdi 3 s’affrontent Lau hilabeteko berrantolatze lanak eta gero, gazte gune berriaren sur la kantxa. estreinaldia izan da joan den martxoaren 27an, Auzapeza den Peyuco Duhart, Michèle Alliot-Marie, Patricia Arribas, Evelyne Zesta Puntako nazioar- Renoux, eta Jean-Michel Hériteau-ren presentzian. teko denboraldia hasi zen joan den ekainaren 22an, kinieletan iragaiten den lehiaketa batekin : 4 tal- dek jokatzen dute txan- daka. Hor, Meabe, An- txon, Felix eta Alberdi 3 lehiatzen dira kantxan. 5
Travaux n Aménagement du carrefour Habas-Chantaco L a suppression du tourne-à-gauche de l’avenue de Chantaco vers l’avenue de Habas, mise en place lors de l’aménagement du giratoire Urquijo, devient pé- renne. « Ce carrefour était source de nombreux accidents et accrochages. Afin de le sécuriser, nous avons expérimenté une déviation par le quartier Fargeot (par les rues Monseigneur Bellevue et Marcel Irribarren). Après huit mois de test nous l’avons définitivement aménagé début juin. Un ilot séparateur central a été créé. Les ilots latéraux ont été agrandis et les cheminements piétons sécurisés pour assurer la traversée du carrefour », explique Jean-François Irigoyen, maire adjoint en charge des travaux. Habas-Chantaco-ko itzulgunearen antolamendua - Ezkerrera joatearen debekua, Chan- taco-ko etorbidetik Habas etorbideruntz, iraunkorra bilakatzen da. Debeku hori ezarria izan zen Urquijoko itzulgunea bideratua izan zelarik. « Bidegurutze horrek istripu edota elkar jotze ainitz eragiten zuen. Segurtasun gehiago emateko saiatu gira saihesbide bat proposatzen, Fargeot auzotik, (Monseigneur Bellevue eta Marcel Irribarren karriketatik. Zortzi hilabeteko frogaren ondotik behin betiko lanak egin ditugu, ekainaren hastapenean, bi bideak bereizteko babesgune bat emana izan da erdian. Aldeetako babesguneak handituak izan dira eta oinezkoentzako bideak segurtatuak, bide- gurutzea trabeskatu ahal izateko.», azaltzen du Jean-François Irigoyenek, lanetaz ardurat- zen den axuantak. Alturan : 150 logements livrés L’opération Iguskitan, réalisée par Habitat Sud Atlantic, s’est achevée avec la livraison de 76 logements répartis dans 7 bâtiments. L’opérateur HLM a remis les clés des appartements (18 T2, 39 T3 et 19 T4) aux premiers locataires entre le 31 mai et le 2 juin. Ces derniers ont pu emménager et prendre possession de leur nouveau quartier en suivant. L’un des bâti- ments est équipé d’un ascenseur et d’un parking en sous sol permettant l’accessibilité par les personnes handicapée. Les prochaines livraisons vont s’échelonner : 21 appartements et 44 maisons individuelles en accession libre construits par l’Immobilière Sud Atlantique seront livrées avant la mi-juillet ; 10 maisons en accession sociale seront livrées cet automne et 35 logements locatifs (25 apparte- ments, 10 maisons) au printemps 2011 par HSA. Les 17 lots à bâtir, contenus dans le programme, sont en cours de construction, ou déjà habités. Voirie, stationnement et accessibilité Les travaux de réaménagements du quartier Urtaburu se poursuivent. La ville reprend la voirie et les che- minements piétons, les met aux normes d’accessibilité et crée des places de stationnement. Le chantier est conduit en trois tranches. Il sera clôturé en 2011. 7
n Environnement Sous surveillance ! Les Maîtres Nageurs Sauveteurs sont déployés dans la zone de bain, sur des « paddle board », au bord de l’eau et sur les vigies. 39 jeunes sauveteurs nautiques communaux assurent la surveillance des plages luziennes Sécurité des plages : sous la direction de 10 CRS. Ces jeunes, tous titulaires du diplôme de Premier Secours 49 Maîtres Nageurs en Equipe 2 et du Brevet National de Sauvetage et Sécurité Aquatique, ont été sélec- tionnés à l’issue de tests organisés pendant les vacances de Pâques par la ville, en collaboration Sauveteurs ont en charge avec les CRS. Cette sélection a porté sur leurs qualités physiques et sportives, mais aussi sur leurs connaissances en matière de secourisme et de réglementation liée à la baignade et à l’usage de la surveillance de la la plage. Six d’entre eux ont bénéficié de la formation BNSSA organisée et offerte pour la première année baignade sur les cinq par la ville. Cette formation s’est étalée sur 6 mois, durant lesquels ils ont suivi des entraînements en piscine, effectué des stages en mer. plages de la commune. Sur la plage, leur présence est importante. La sécurité des plages relève de la responsabilité communale et donc, directement, de celle du Maire. L’été dernier, près de 5000 interventions ont été effectuées. 1199 baigneurs ont été assistés, 69 accidents graves avec évacuation en milieu hospitalier ont été à déplorer et 190 personnes ont été sauvées de la noyade. Les « petits soins » suite à des blessures bénignes représentent fort heureusement l’immense majorité des actes accomplis (3600). Pour mener à bien leur mission, ils ont à leur disposition des équipements indispensables à la surveillance et du matériel de secourisme performant. Chaque poste de secours est équipé de défibrillateurs et depuis cette année d’oxymètres de pouls. Dans les cas les plus graves, la rapidité des secours est primordiale et ce nouveau matériel permet aux sauveteurs d’avoir des informations fiables et rapides sur le taux d’oxygénation du sang de la personne et de cibler leurs premières interventions. La grande plage réensablée Afin de pallier les conséquences des tempêtes d’hiver, la grande plage a été remodelée au prin- temps. Mi-mai, un apport de 3 000 m³ de sable a été étalé sur sa partie nord, entre la Pergola et la digue aux chevaux. Cette zone exposée, a particulièrement souffert de la tempête Xynthia. Le sable choisi pour sa qualité proche de celle de la grande plage, provient de Capbreton. Dans la partie sud, les services techniques municipaux sont intervenus lors des basses mers des grandes marées pour remonter 2 000 m³ de sable. Cette opération de réensablement de la plage est pratiquée depuis 1996, suite à une étude de la SOGREAH qui conseillait de compenser les pertes de sable provoquées par les tempêtes par des apports. 8
Environnement n Ramassage des déchets flottants Pour éviter que les déchets venus du large s’échouent sur les côtes, un ramassage est organisé en mer par les collectivités. L e syndicat mixte Kosta Garbia, qui re- groupe toutes les collectivités de la côte basque et le Conseil Général des Pyré- nées Atlantiques, a mis en place un système de surveillance et de ramassage des nappes de L’Itsas Belara nettoie la zone entre 300 m et 3 milles au large. déchets flottants au large. Le bateau Itsas Belara, commandé par Camille Clavier, assure cette mission depuis 2003. Il sillonne la zone entre les embouchures de l’Adour et de la Bidassoa, dans une bande allant de 300 m à 3 milles nautiques du rivage (5 500 m). Cette année, la campagne a débuté le 15 mai et se poursuivra jusqu’au 31 août. Il travaille en contact avec les pêcheurs locaux et les plaisanciers. Les déchets sont extraits de l’eau au moyen de filets fixés à chaque bord de la coque, ou de cannes munies de crochets manipulés par les deux hommes du pont. En 2009, 13,6 tonnes de déchets flottants (9,2 tonnes de plastique et 3,4 de bois), soit un vo- lume de plus de 118 m3, ont été ramassés au cours des 90 jours de sorties en mer. « Si on étalait et répartissait ce volume à la surface de l’eau, cela équivaudrait à une nappe de près de 3,5 ha, soit environ 6 terrains de football », illustre Matthieu Darmendrail du Syndicat Kosta Garbia. Les déchets sont piégés dans les filets fixés à la coque Sur les 35 km de côte, la moitié du linéaire est constitué de plages nettoyées par les communes de l’Itsas Belara. (19,5 km) et le reste de zones d’enrochements, des pieds de falaises, inaccessibles au nettoyage mécanique. L’action de ramassage en mer permet d’éviter aux déchets de venir sur les plages et sur les endroits inaccessibles du littoral, véritables réservoirs prêts à être repris au gré des marées. Il permet aussi d’éliminer les obstacles à la navigation, tels que troncs d’arbres. Ce dispositif est complété dans la baie, par un ramassage quotidien des déchets flottants par les agents municipaux. Ils nettoient chaque matin les filets anti-pollution situés à 300 mètres du rivage. Ces filets sont posés à partir de la mi-juin afin de piéger une grande partie des déchets flottants avant qu’ils ne rentrent dans la zone de bain. Le vent et la houle transportent parfois les déchets au-delà des filets de protection. Aussi, chaque après-midi les agents sillonnent l’intérieur de la zone de bain afin de les éliminer avant qu’ils ne s’échouent sur le sable. Sur la plage, une autre équipe intervient tôt le matin et dans la journée. Les filets de protection de la baie sont nettoyés tous les jours par les agents municipaux. Hondakin bilketa itsasoan - Kosta Garbia Sindikata Ainitzak zainketa siste- esker, hondakinak ez dira arribatzen hondartzetara ezta itsas bazterrean ma bat baita ere itsas zabalean egoten diren hondakinen bilketa bideratzen iristezinak diren lekuetara ere. Izan ere arriskua da leku iristezin horietara ditu. Itsas Belara itsasontzia urbazterretik 300m-tik 3 milatara kokatua den arribatzen badira mareak berekin eramatea. Bilketari horri esker ere, nabi- eremu batean ibiltzen da, Aturri eta Bidasoako itsasadarren artean. gatzeko trabak murriztu daitezke, egur enborrak baztertuz adibidez. Aurten, kanpaina maiatzaren 15ean hasi da eta agorrilaren 31 arte segituko Dispositibo hori osatua da badian, egunero herriko bi langilek egiten duten du. ur-azaleko hondakinen bilketarekin. Goizero urbazterretik 300m-tara diren 2009an, 13,6 tona ur –azaleko hondakin (9,2 tona plastiko eta 3,4 tona kutsaduraren kontrako sareak garbitzen dituzte agerian diren hondakin ge- egur), hots 118 m3 baino gehiagoko bolumen bat, bilduak izan dira itsa- hienak bildu ahal izateko, bainatzeko eremuan sar ez daitezen. soan iragan diren 90 ateraldi- egunetan zehar. Itsasoan egiten den bilketari Arratsaldetan, bainatzeko eremu barnean ibiltzen dira. 9
n Vie municipale À l’heure d’été La piscine sport-loisirs multiplie ses prestations et adapte ses activités pendant la saison estivale : création d’un espace restauration, activités pratiquées à la semaine… L a saison estivale de la piscine sport-loisirs débute sur une note festive, avec une soirée DJ le 9 juillet à partir de 19h. Une première qui va transformer les bassins ludiques en piste de danse de 21h à 23h. Avant cela, le public pourra goûter et s’initier gratuitement aux activités proposées par l’établissement : aquagym, aquabike, plongée, jeux pour les enfants. Ce rendez- vous donne le « la » de la dynamique insufflée par l’équipe dirigeante. Après la création de la boutique Nabaiji en mars dernier, la piscine se dote de deux nouveaux ser- vices cet été. Un espace de restauration, localisé dans le prolongement du bâtiment, se compose d’une cabane de préparation de 20 m², parfaitement insérée dans le site, et de deux terrasses, l’une intérieure, l’autre extérieure. Une carte variée y est proposée avec des formules « snack », des salades, des produits du terroir, des assiettes de dégustation et des boissons sans alcool. Un château gonflable vient compléter les espaces de jeux pour les enfants en extérieur. Les activités habituelles, aquabike, aquagym, fitness palm, leçons de natation, sont proposées selon des formules à l’unité, mini-stage d’une semaine ou formules 10 séances. « Les formules compactes permettent à la clientèle de concentrer la pratique d’une activité pendant une se- maine, tous les jours », précise Julien Aymard, directeur. Le mot de Par ailleurs des initiations gratuites entre 15h et 17h donnent la possibilité de pratiquer le water- Julien Aymard, directeur de la piscine polo tous les lundis et le tennis de table les jeudis. Un partenariat avec un club de plongée de « Nous avons sou- Ciboure, permet de proposer tous les vendredis, à partir de 19h des baptêmes de plongée avec haité adapter notre remise de diplôme. offre aux besoins de L’amplitude horaire d’ouverture est plus importante en juillet et août. La piscine est ouverte de l’ensemble de notre 9h30 à 19h tous les jours, avec deux nocturnes le mardi et le vendredi jusqu’à 22h. clientèle luzienne et Igerilekuak bere eskaintzak biderkatzen ditu baita egokitzen ere udako garaian. Ohiko aktibitateak es- estivale. Cet été, nos kainiak izanen dira, aquagym, aquabike, urpekaritza, igeriketa saioak, bainan ikastaro laburragotan, activités habituelles aste bateko ikastaroak edota kurtso batekoak. sont accessibles se- Bi zerbitzu berrik ohiko eskaintza osatuko dute uda honetan. Jateko gune bat, eraikinaren bukaerako lon de nouvelles formules (mini-stage d’une partean. Horretan, 20 m2-ko prestaketarako etxola bat, gunean ongi kokatua, eta bi terraza, bat, semaine, à l’unité). Par ailleurs, nous aug- barnean, eta bestea kanpoan. Gaztelu puzgarri bat ezarria da kanpoan. mentons l’attractivité des extérieurs avec la Bestalde, urririk diren iniziazioak eskainiak izanen dira 15etatik 17etara, waterpolo praktikatzeko as- création d’un espace de restauration et l’ins- telehenero eta mahaiko tenisean aritzeko ostegunero. Ostiralero, 19etatik goiti, urpekaritza bataioak tallation d’une structure gonflable ». diploma banaketarekin betan proposatuak izanen dira. 10
Vie municipale n Le club seniors en travaux Les vingt membres de l’atelier loisirs créatifs du club senior Lagun Artean ont un objec- tif particulier. Ils s’activent pour préparer la décoration de leur nouveau local et réinves- tissent les techniques apprises : déco patch, home déco, mosaïque… Pour l’instant le lieu est encore en travaux. Le nouveau club offrira un espace de 176 m² en rez-de-chaussée à proximité des halles, rue Jauréguiberry. Le futur local sera doté d’un bureau, d’une laverie et d’un office, de sanitaires, d’un espace rangement et d’une grande salle de 103 m². Cette salle disposera de deux cloisons mobiles qui permettront de moduler l’espace en fonction des besoins et des activités proposées (jeux de cartes, atelier de loisirs créatifs…). Le mobilier en inox de l’ancien club est conservé et réinstallé dans la laverie et l’office. Le site sera entièrement adapté aux normes d’acces- sibilité : rampe d’accès le long de la façade, choix de couleurs contrastées (notamment dans les sanitaires), lampe flash (alarme visuelle) dans les sanitaires… Le chantier de réaménagement s’achèvera à la fin du mois de juillet. Coût : 90 000 e Navettes estivales Afin de limiter les problèmes de circulation et de station- nement dans le centre ville, les navettes gratuites circule- ront entre les parkings extérieurs et Ravel cet été. La na- vette chantaco débutera ses rotations le 2 juillet jusqu’au 22 août. La ligne Layatz sera en service du 31 juillet au 15 août. Les départs ont lieu toutes les 30 minutes entre 8h45 et 20h30. 30 000 passagers ont été transportés l’été dernier. Les permanences à Altuena La villa Altuena, située avenue Duconte, qui accueillait le greffe devient un lieu qui regrou- pe désormais les permanences de notaires, avocats, conciliateur de justice, CFDT, Bayonne Médiation, le RSI, Alliance, ADIL et le centre d’information des femmes. Renseignements jours et horaires : accueil de la mairie 05 59 51 61 71. 11
Vie sociale n À la disposition des familles Un point info famille est installé dans le CCAS, 1 rue Augustin Chaho. Il s’agit d’un espace d’accueil où s’informer et trouver une aide pour mener à bien ses démarches administratives. S ’orienter vers le service le mieux adapté à ses propres besoins n’est pas toujours chose facile. Pour aider, conseiller les familles dans tous les domaines de la vie quotidienne, un point d’information et d’accueil a été créé. Il est logé dans le Centre Communal d’Action Sociale, 1 rue Augustin Chaho, et animé par Emilie Echave. Cette jeune conseillère en économie sociale et familiale accueille, informe et oriente le public. « Le point info famille dispose d’une documentation com- plète sur les services dont tout le monde peut avoir besoin. Par ailleurs je suis en contact avec de nombreux partenaires dans les domaines de la santé, la famille, l’enfance, la jeunesse, l’emploi, la précarité, la consommation, les personnes âgées, le logement, les loisirs, les vacan- ces… Ceci me permet d’orienter le public vers le bon interlocuteur et de faciliter ses démarches quotidiennes. Les demandes sont variées. Elles peuvent porter sur les droits en tant que consommateur, les aides ménagères, une assistance pour remplir un dossier de décès... », expli- que Emilie Echave. Le point info famille est ouvert toutes les matinées de 8h30 à 12h30 et le mercredi toute la journée de 8h30 à 12h30 et de 13h30 à 17h30. Émilie Echave accueille, renseigne et aide le public dans ses démarches. Congrès de l’ANCCAS Les membres de l’Association Nationale des Cadres Communaux de l´Action So- ciale se réunissent chaque année à l’occasion du congrès annuel de l’association. Il s’agit d’un moment privilégié d’échanges de points de vue et d’expériences sur un thème d’actualité. Cette année, ce rendez-vous s’est déroulé à Saint-Jean-de-Luz et à Urrugne. Les deux villes ont mutualisé leurs moyens pour recevoir près de 250 congressistes venus de toute la France et de l’Outre mer. Le thème choisi, « Crise financière, crise sociale, crise des financements : les CCAS en recherche », leur a permis de débattre des nouvelles solidarités que les villes et leur CCAS/CIAS doi- vent inventer pour faire face aux conséquences de la crise économique. Tous constatent une augmentation de la demande d’aide auprès des services so- ciaux des collectivités. Les besoins croissants de la population, conjugués à la crise des financements, obligent les Centres Communaux d’Action Sociale à s’adapter et à mettre en place des pratiques innovantes. 250 cadres exerçant une fonction dans l’action sociale réunis pour leur congrès annuel les 3 et 4 juin à Saint-Jean-de-Luz et à Urrugne. « Louons solidaires ! » se poursuit. L’agence locative sociale poursuit son action de recherche de logements vacants sur la commune. Grâce à son opération « Louons solidaires ! » lancée en janvier, trois familles ont pu se loger durablement (deux personnes isolées avec enfant et une personne seule). Trois appartements, situés quartier Urdazuri et Acotz, ont été loués, du studio au type 3. Renseignements : Chantal Cattelain-Gaboriau au 05 59 46 31 32 ou 06 71 62 61 59 13
Mag-Jeunes n Coup de jeune ! Couleurs vives, mobilier contemporain, espace ouvert, l’Espace jeunes offre un nouveau visage et de nouveaux services. L ’Espace jeunes réaménagé a ouvert ses portes le 22 mars dernier après quatre mois de travaux. « Nous avons rénové complètement l’espace jeunes avec pour ob- jectif de proposer un lieu convivial. Nous sou- haitons que les jeunes s’y sentent bien, que ce lieu d’information et de service soit aussi un véritable lieu d’échange », explique Patricia Arribas adjoint au Maire en charge de la jeu- nesse. Il arbore des couleurs vives, toniques et s’ouvre sur un vaste espace dans lequel le jeune public trouve une banque d’accueil, le bureau information jeunesse, le point cyb et un espace détente. A l’écart de cet espace se trouve le pôle admi- nistratif et les bureaux des permanences de la Mission Locale et de l’ARIT. Quelques nouveautés accompagnent ce chan- gement, comme la création de l’espace dé- tente et loisirs où les jeunes peuvent venir lors Jusqu’au 13 août, une partie de l’Espace jeunes est dédié à l’opération jobs d’été. de la pause déjeuner, ou à un autre moment, pour discuter ou lire des magazines, mais aussi d’emploi, à l’orientation, à la formation et aux projets. L’espace jeunes est entièrement accessible pour jouer en réseau ou voir des matches le aux personnes handicapées. week-end (selon le programme). Quatre pos- Durant l’été, jusqu’au 13 août, l’opération jobs d’été propose quotidiennement des offres d’em- tes informatiques sont dédiés à la recherche plois saisonniers à tous les jeunes qui souhaitent travailler. Lauréat du Prix de l’éducation 2010 Louis Pijaudier-Cabot, élève de première économique et sociale du lycée Ravel, vient d’obtenir le prix de l’éducation. Ce prix récompense à la fois ses qualités sportives, sa réussite scolaire et son engagement dans la vie du lycée. En effet, Louis multiplie les activités et s’investit totalement dans la vie du lycée. Il était cette année délégué de classe, de l’internat, de la vie quotidienne et du conseil de vie lycéenne. Il fait également partie de la présidence du foyer socio éducatif aux côté de parents et professeurs. Ce foyer compte un club photo, un ciné club, un club de théâtre, un club culture en cours de création et permet de financer des voyages. Côté sportif, Louis participe à l’Union Nationale Sportive Scolaire et fait partie du club de basket de Saint-Jean-de-Luz. Mais il est aussi un amoureux de littérature. Il écrit depuis l’an dernier encouragé par ses profes- seurs Manuelle Hervé et Chantal Dal-Zin. Ses débuts dans l’écriture ont été accompagnés de suc- cès. Il a obtenu cette année le prix littéraire de l’association de l’ordre des palmes académiques 64, avec le prix de la poésie et de la nouvelle. « L’écriture me permet de répondre à un besoin de me représenter le monde. J’ai écrit la poésie primée après le décès d’un élève de seconde, au début de l’automne dernier. J’avais éprouvé beaucoup de mélancolie face à cette mort pré- coce. Je l’ai intitulé « Prière à un inconnu de l’automne ». La nouvelle était, quant à elle, ma première nouvelle, intitulée « Le bûcher de la vie ». Elle évoque la condamnation humaine. Je l’ai écrite en fin d’été dernier. La mélancolie a été aussi un moteur pour écrire. Ce qui me plaît dans l’écriture c’est faire évoluer ma réflexion. C’est pour moi une façon d’atteindre le bonheur », confie-t-il. Louis Pijaudier-Cabot recevra le prix de l’éducation en fin d’année avec un chèque de 1000 € pour faire un voyage. Rendez-vous sur la plage Les portes de l’antenne d’animation seront ouvertes aux 14-18 ans du 5 au 31 juillet. Un lieu de rendez-vous, de rencontres et d’échanges sur la plage pour des tournois de mus, des jeux vidéo mais aussi un point de départ pour des sorties rafting… L’espace Ados-plage : pensez-y ! 15
n Culture Louis XIV, 350 ans après ! Du 16 mai au 13 juin 2010, la ville a célébré le 350e anniversaire du séjour de Louis XIV et son mariage à Saint-Jean-de-Luz, évènement qui ramena la paix en Europe. Colloque, musique, cinéma, théâtre, danse… ont mis en lumière la richesse de la vie artistique de l’époque et souligné cinq siècles de relations franco-espagnoles. Retour en images. 16
Culture n La « Belle Poule » a accosté le 9 juin, accueillie par une foule nombreuse, l’ordre des corsaires, les txistus de l’École de musique et les enfants de la tamborrada. Les jeunes musiciens ont ensuite été reçus à bord pour une visite. « Belle Poule » itsasontzia ekainaren 9an porturatu zen. Jende ainitzek harrera egin zioten, Kortsarioen ordreak, txistuek eta danborradaren haurrek. Musikari gazteak itsasontzira errezibituak izan ziren bisita batentzat. Le 12 juin, l’ensemble Diatessaron et l’atelier de danses anciennes Erregelak ont donné un spectacle de musique et de danse du xviiie à la tombée de la nuit sur la place Louis XIV. Ekainaren 12an, Diatessaron taldeak eta Erregelak aitzinako dantza tailerrak xviii. Mendeko musika eta dantza ikusgarria eskaini zuten, iluntzean, Luis XIV plazan. Le colloque qui a réuni d’éminents spécialistes pour évoquer les relations franco-espagnoles du xviie siècle à nos jours a été ouvert par Josette Pontet, Présidente de la société des sciences, des lettres et des arts de Bayonne, Peyuco Duhart, Maire de Saint-Jean-de-Luz et Jose Javier Nagore San Martin, consul d’Espagne et clôturé par Francisco Villar, Ambassadeur d’Espagne. Mintzaldietan, adituak bildu ziren : Frantzia eta Espainaren arteko harremanak aipatzeko xvii.mendetik hona. Mintzaldi horiek hasi ziren Baionako Zientziak, Literatura eta Arte Sozietateko lehendakari den Josette Pontet, Donibane Lohizuneko auzapez den Peyuco Duhart eta Espainiako kontsula den José- Jabier Nagore-San Martin –ekin. Espainiako enbaxadore den Francisco Villar- ekin bururatu ziren. Dimanche 13 juin, à la sortie de la messe, danses et musiques baroques ont été offertes au public et au couple royal. Le roi et la reine étaient entourés de jeunes élèves de la classe habillement du LEP Ramiro Arrue et de danseuses. A l’issue du concert, tous ont défilé vers la place Louis XIV où l’Orchestre Intercommunal d’Harmonies interprétait des airs baroques sur le kiosque. Ekainaren 13an, mezaren ateratzean, dantza eta musika barrokoak eskainiak izan zitzaizkien publikoari eta errege bikoteari. Erregea eta erregina LEP « estilismo » klaseko ikasle gazteez eta dantzariez inguratuak ziren. Kontzertuaren ondotik, denek egin zuten desfilea plazaruntz. Han, herrienarteko harmonia orkestrak aire barrokoak jotzen zituen kioskoan. La « Fabrique à Théâtre » a pris possession de la façade de la Maison Louis XIV, samedi 12 juin après-midi. Les acteurs ont interprété en musique des textes issus du répertoire classique sur les thèmes de l’amour courtois et des grandes odyssées et épopées lyriques. « La Fabrique à Théâtre » taldeak Luis XIV etxearen aitzineko aldea baliatu zuen, ekainaren 12an, larunbat arratsaldearekin. Antzezleek errepertorio klasikoan harturiko testuak interpretatu zituzten, musikaren bidez, gai desberdinak jorratuz : maitasun adeitsua, eta odisea zein epopeia handi lirikoak. Les comédiens de Scaramuccia ont animé par des lectures et des saynètes les balades théâtrales proposées par l’office de tourisme. Les personnages, de jeunes gens amoureux et des notables à la langue aiguisée, ont plongé le public dans l’atmosphère qui baignait Saint-Jean-de-Luz à l’époque. Scaramuccia antzerki taldekoek Turismo bulegoak antolatu zituen antzerki- ibilaldiak animatu zituzten, irakurketak eta antzerkitxoen bidez. Interpretatuak izan ziren pertsonaiek, jende gazte maitaleek eta jende gorenek, publikoari erakutsi zioten garaian Donibane Lohizune murgildua zen atmosfera. La classe de musique baroque du Conservatoire Maurice Ravel a apporté une touche musicale aux visites de la maison Louis XIV avec des airs de Couperin, Lully ou Charpentier. Maurice Ravel kontserbatoriaren musika barrokoko klaseak kutsu musikala ekarri zien Luis XIV etxearen bisitei, Couperin, Lully edo Charpentier-ren aireekin alaituz. 17
n Culture Les magiciens de l’art 46 peintres, sculpteurs et photographes sont réunis à la villa Ducontenia du 25 juin au 22 août : une exposition remarquable, témoin de la créativité des artistes contemporains du Pays basque. Pavlovski. Etchevers. Pinsolle. L ’exposition « Les magiciens de l’art » rassemble 46 peintres, sculpteurs et photographes parmi les plus inventifs et créatifs du Pays Basque. « Elle se présente comme une propo- sition, un cadre pour la réflexion ou comme une des lectures possibles de la créativité artistique actuelle au Pays basque », commente Jean-François Larralde, commissaire de l’ex- position. En effet, il n’existe pas de style dominant, chaque artiste explore sa vision intérieure du monde et s’efforce de créer un langage, un vocabulaire original. Il y a presque autant d’artistes que de préoccupations artistiques. Tous sont les héritiers de ce qui s’est passé au Pays Basque dans les années 50-60, dans ce qu’il est convenu d’appeler le mouvement d’avant-garde artistique basque. Cette sélection d’œuvres, très éclectique et plurielle, illustre la vigueur, l’inventivité, l’originalité de ces artistes. Leur langage est actuel, contemporain. Cela se lit à travers leurs formes, leurs couleurs, leurs rythmes, le travail de l’espace, de la matière. « C’est la première fois qu’on asso- cie des photographes. En 2010, la photographie est un art autonome, par rapport aux autres disciplines artistiques, et une discipline majeure. Le pays basque est connu depuis longtemps comme étant une terre de peintres et de sculpteurs. C’est aussi une terre de photographes », ajoute Jean-François Larralde. Chris. Le mot de Villa Ducontenia du 25 juin au 22 août Jean-François Larralde, du mercredi au dimanche de 15h à 19h30, le samedi de 10h à 12h et de 15h à 19h30 commissaire de l’exposition Entrée libre « L’exposition « Les ma- • Visites commentées par Jean-François Larralde à 18h giciens de l’art » sou- Avec les peintres de l’exposition le 9 juillet ligne le foisonnement Avec les sculpteurs le 23 juillet Avec les photographes le 13 août artistique basque ac- tuel. Et parmi les artis- • Rencontre avec les membres du centre culturel Haize Berri d’Ostabat le 20 août à 18h. tes réunis, une dizaine sont de Saint-Jean-de- Luz. Ils offrent un visage très contemporain et dynamique de la cité des corsaires ». Zigor. 18
Culture n Saint-Jean-de-Luz, ses maisons, ses paysages Les richesses architecturales et paysagères de Saint-Jean-de-Luz, recensées dans le cadre de l’élaboration de la Zone de Protection du Patrimoine Architectural Urbain et Paysager, sont présentées à La Rotonde jusqu’au 22 août. Les rendez-vous autour de l’exposition ☛ Promenades architecturales proposées les mer- credis et dimanches. Départ à 10h, inscriptions à la Rotonde durant les heures d’ouverture de l’exposition. • 23 et 27 juin, 28 juillet et 1er août Aïce Errota : l’émulation des styles • 30 juin et 4 juillet, 4 et 8 août, Sainte-Barbe : l’ascension des maîtres • 7 et 11 juillet, 11 et 15 août, Quartier des fleurs : un laboratoire d’innovations L • 14 et 18 juillet, 18 et 22 août, Moléressenia : l’élégance échelonnée ’exposition « Saint-Jean-de-Luz, ses maisons, ses paysages » illustre l’évolution de la cité. Elle • 21 et 25 juillet, souligne, jusque dans les moindres détails, les caractéristiques architecturales ou paysagères Front de baie : l’arc de la prospérité qui fondent aujourd’hui l’identité de chaque quartier inclus dans le périmètre de la future Zone de Protection du Patrimoine Architectural Urbain et Paysager. ☛ Une conférence de présentation de la ZPPAUP le La ville s’est étendue et enrichie au fil des siècles. Le xviie est marqué par la construction de beaux jeudi 16 septembre à 18h30 à l’Auditorium Maurice édifices urbains et la création de nouveaux espaces publics comme la place Louis XIV et l’Hôtel de Ravel. ville. Au xviiie les façades à encorbellement et à pans de bois cèdent la place aux façades droites, élargies et maçonnées. Avec le développement balnéaire, la ville s’étire sur les collines entourant la baie. Le tissu urbain est alors aéré, conçu dans l’esprit des cités-jardins : habitat discontinu, Rappel aménagement paysager et jardin autour de la maison. C’est le cas du quartier Aïce Errota créé à la Étapes de la procédure d’élaboration de la fin du xixe. Parallèlement, le front de mer est aménagé, les marais sont progressivement assainis et ZPPAUP de Saint-Jean-de-Luz de nouveaux espaces publics apparaissent dans le centre. Les maisons de ville arborent des styles • Lancement de l’étude de la ZPPAUP le 1er juin architecturaux nouveaux et éclectiques. Le mouvement néo-basque connait une apogée entre les 2007 par délibération du Conseil municipal deux guerres, porté par des architectes de renom tels qu’André Pavlovsky ou Henri Godbarge. • Élaboration de l’étude complète de ZPPAUP de juin 2007 à avril 2010 Ce patrimoine est un bien précieux, issu de propriétés privées comme d’espaces publics, que la • Avril 2010 présentation au groupe de travail municipalité souhaite préserver. La création d’une Zone de Protection du Patrimoine Architectural, pour les ZPPAUP, à la Commission Régionale du Urbain et Paysager a permis de le recenser pour le mettre en valeur et le protéger. Patrimoine et des Sites Le périmètre de la ZPPAUP compte trois grands secteurs : la ville historique, le quartier Fargeot- • Du 17 juin au 22 août, exposition « Saint-Jean-de- Urdazuri, les quartiers des premières collines entourant la baie (Moleressenia, Aïce Errota, le Lac, Luz, ses maisons, ses paysages » Sainte-Barbe, Les fleurs, Urquijo, Habas, Saint Joseph, le front de mer) et Chantaco. Étapes à venir Exposition du 17 juin au 22 août, résultat du travail engagé par la Ville, en relation avec l’Architecte des Bâtiments de France et l’aide • Enquéte publique lancée par le préfet dans l’été de l’Atelier Etienne Lavigne, chargé d’étude. Ouverte du mardi au dimanche, de 14h à 18h en juin et de 14h à 19h30 en juillet et août • Approbation définitive par la commune et l’État. Entrée libre 19
n Association En pleine ascension Entraînement hebdomadaire des joueurs de beach rugby du SJLO. I l y a trois ans, un groupe de jeunes joueurs de rugby, licenciés dans promouvoir cette discipline qui existe depuis une quinzaine d’années en plusieurs clubs locaux, décidait de créer une équipe de beach rug- France. Les équipes sont constituées de huit joueurs, cinq sur le terrain by pour participer au tournoi de Socoa. Encouragés par leur succès et trois remplaçants. C’est un jeu très tonique, tout en déplacements, (ils ont remporté la compétition face à dix équipes), ils ont poursuivi nécessitant vitesse et appuis, sans contact. Le but est de marquer des l’aventure et se sont inscrits au championnat de France. En 2008, ils ont essais, chacun équivaut à un point », précise Jérémy Ravier, capitaine. stoppé leur ascension en demi-finale. En revanche, l’année suivante, ils Le groupe constitué de onze joueurs porte les couleurs du SJLO et s’en- sont allés jusqu’au bout et ont obtenu le titre. Le cru 2010 s’annonce traîne deux fois par semaine. tout aussi bon. Ils ont gagné l’Eden park beach rugby, organisé à Bercy Leur prochain rendez-vous avec la compétition sera le tournoi d’Anglet en mai dernier, face à une équipe constituée de joueurs de l’équipe de le 24 juillet, un des plus difficiles car 28 équipes parmi les meilleures de France à 7. « Le beach rugby est la vitrine du rugby à 7 et permet de la région sont en lice. 5e journée des associations Tous les deux ans, la ville organise une journée consacrée aux associa- tions. Pour sa cinquième édition, ce rendez-vous aura lieu le samedi 4 septembre. Une soixantaine d’associations seront réunies autour des halles de 14h à 19h. « Cette journée reflète la richesse du monde associatif luzien. C’est avant tout un moment privilégié de rencontre. Elle permet de faciliter le contact entre les différents acteurs associatifs de la ville. Les luziens y découvrent les multiples activités que les associations proposent tout au long de l’année. Des démonstrations sont organisées : danse, tennis, pelote… Enfin, cette journée est pour nous l’occasion de sou- ligner le rôle primordial des bénévoles », souligne Michèle Lacaze, conseillère municipale déléguée aux associations. Les bénévoles récompensés en 2008. 20
Portrait n Un chef à la Kantxa Après avoir parcouru le monde, le luzien Dominique Etcheberrigaray a ouvert la Kantxa le 12 juin dernier avec son épouse Marifé. Cuisine typique, D ominique Etcheberrigaray est né à Saint-Jean-de-Luz et a grandi non loin du Jaï-Alaï, dans la maison familiale, avenue Louis Le Grand. Après une scolarité à Ducontenia puis à Chan- parfois exotique, taco, il a obtenu un BEP cuisinier à l’école des Rocailles de Bayonne. Ce fut le point de départ d’une riche carrière professionnelle, internationale, dans la restauration gastronomique produits nobles, prix hôtelière. Suisse, Bermudes, Équateur, Venezuela, Canaries, Indonésie, Philippines, Vietnam, États- Unis, Arabie Saoudite, Iran, Afghanistan…, il a parcouru le globe, travaillé chez les plus grandes abordables, Dominique enseignes. L’éloignement ne lui a pas fait oublier ses racines, bien au contraire. « J’ai toujours représenté la France, ses traditions et le Pays basque. J’adaptais les recettes traditionnelles en Etcheberrigaray a la fonction des produits que je trouvais. Je cuisinais le poisson à la basque, « al pil-pil », des ragoûts, des choses simples que l’on mange à la maison », confie-t-il. Une fidélité qui lui a valu la médaille volonté de faire de la d’argent de l’Académie des arts, des sciences et des lettres et l’a ramené sur le rivage luzien cette année. En effet, il vient de reprendre la brasserie du Jaï-Alaï, la Kantxa. « Je souhaite donner un Kantxa, brasserie du Jaï- caractère familial et convivial à ce lieu chic mais pas snob, y associer un esprit brasserie et sportif, pilotari. J’y propose une cuisine simple et abordable pour tout type de clientèle, des menus du Alaï, un véritable lieu de jour. La carte est élaborée avec des produits frais locaux : le poisson de Michel Hacala, la viande de Patxi à Souraïde… », souligne-t-il. vie au nord de Saint-Jean- L’esprit de partage du lieu repose aussi sur une carte de vins et de champagnes, de thés, de ca- fés et des clins d’œil aux cuisines du monde avec des festivals culinaires. « L’âme basque est là, de-Luz. je souhaite que ma clientèle ait plaisir à venir partager une bonne bouteille et des casuelas à l’heure de l’apéro, apprécier un brunch en famille le dimanche en hiver, prendre un déjeuner, un café le matin. Je souhaite que la brasserie du Jaï-Alaï soit aussi un lieu de rencontres et d’échan- ges pour les femmes. Mon épouse Marifé crée une confrérie de femmes » conclut-il. 21
n Hier Le Mariage de Louis XIV et de l’Infante d’Espagne Il y a 350 ans, le 9 juin 1660, le mariage de Louis XIV et de l’Infante d’Espagne était célébré dans l’église paroissiale de Saint-Jean-de- Luz. Le souvenir de cet évènement est resté vivace dans la cité où une place, dénommée Place Louis XIV, et une rue, l’avenue Louis-le- Grand, portent le nom du Roi-Soleil. Louis XIV. e mariage était l’une des nombreuses clauses -il y en eut presque 200- du Traité des Pyrénées qui mettait fin aux hostilités, commencées officiellement en 1635, entre la France et l’Espagne. Clé de voûte du traité, cette union entre les Couronnes de France et d’Espagne avait fait l’objet, depuis 1656, de négociations, tantôt arrêtées, tantôt L’Infante Marie-Thérèse d’Espagne. reprises, selon les victoires de l’un ou l’autre camp, selon surtout les hésitations de Philippe IV d’Espagne qui n’avait pas d’héritier mâle. Au cours de longues et âpres discussions, (il fallut 23 conférences pour arriver à la signature du traité, le 7 novembre 1659), le Premier Ministre du Royaume de France, le Cardinal Jules Mazarin, et le Premier Ministre espagnol Don Luis de Haro s’étaient mis d’accord : le Roi de France renonçait à toute préten- tion au trône d’Espagne, moyennant le paiement d’une dot de 500 000 écus d’or versée à l’Infante dès la conclusion du mariage… dot, que Mazarin, dit-on, savait qu’elle ne serait jamais payée. Pendant toute la durée de ces négociations dans une île de la Bidassoa, dite Île des Faisans, Mazarin s’était installé -presque 4 mois- à Saint-Jean-de-Luz, dernière ville française avant la frontière, peuplée de douze mille habitants, enrichie par l’essor de la pêche à la baleine et à la morue. Ce fut cette proxi- mité de l’Espagne, et la possibilité de pouvoir loger dans les belles demeures des armateurs luziens le Roi et sa famille, qui la fit choisir pour la célébration du mariage, le Roi d’Espagne ayant souhaité accompagner sa fille jusqu’à la frontière de son royaume. La Cour d’Espagne ayant quitté Madrid à la mi-avril 1660 pour Saint-Sébastien et Fontarabie, celle de France qui se trouvait à Aix-en-Provence s’achemina vers la cité luzienne par petites étapes. Le 8 mai, après avoir passé une semaine à Bayonne, Louis XIV fit une entrée solennelle à Saint-Jean-de-Luz, dont les rues où devait passer le cortège royal étaient décorées d’arcs de triomphe, jonchées de verdures, les maisons ornées de bannières. Bourgeois aux fenêtres, manants dans les rues, clergé devant l’église, tous attendaient le Roi que le Bayle et ses quatre jurats étaient allés recevoir à l’entrée de la ville. Quand le carrosse royal apparut le canon tonna, les cloches carillonnèrent, les danseurs « crascabillai- res » s’élancèrent pour exécuter « le pas national ». Arrivé sur la place devant l’Hôtel de Ville, Louis XIV descendit de son carrosse pour admirer dans le port les navires pavoisés et la galiote préparée à son intention, sur le pont de laquelle un orchestre jouait. 22
Hier n Cardinal Jules Mazarin. Don Luis de Haro. Mari-Sol de Lohobiague. une porte il ne put que l’apercevoir. Petite, Ma- habit de drap d’or recouvert de dentelle noire. Il rie-Thérèse le paraissait davantage engoncée précédait la Reine, encadrée par Monsieur et son dans sa robe espagnole à l’ample jupe. Elle avait chevalier d’honneur, vêtue d’une robe de brocart un visage long, de grosses joues et des lèvres d’argent et d’un lourd manteau violet semé de charnues mais des yeux bleus très doux et une fleurs de lys d’or, dont la traîne, tenue par trois chevelure d’un blond cendré. Elle n’était pas une dames d’honneur, mesurait douze mètres. Deux beauté, son époux allait vite s’apercevoir qu’elle autres dames soutenaient sur sa tête une lourde n’avait pas beaucoup d’esprit ! couronne d’or. Derrière elle Anne d’Autriche, en- Le dimanche 6 juin eut lieu la première ren- veloppée de voile noir précédait les autres mem- Le Roi fut reçu à « Lohobiaguenea » par Mari-Sol contre officielle entre les deux rois. La main sur bres de la famille royale et la foule des courti- de Hirigoyen, veuve de Johannis de Lohobiague, l’évangile ils jurèrent de respecter le Traité des sans. Tout le monde ne put rentrer dans l’église, Anne d’Autriche logea à « Joanoenia », les autres Pyrénées, se promettant « amitié aussi bien que où des travaux d’agrandissement commencés en membres de la famille royale furent hébergés par paix ». Une tapisserie des Gobelins de Charles 1649 avaient été arrêtés par manque d’argent. les habitants. Les charpentiers du port construisi- Le Brun, tissée de 1665 à 1668, immortalise La porte par laquelle passa le Roi ne fut murée rent rapidement des baraquements pour loger le cette entrevue. Au centre du tableau les deux qu’en 1669 après la reprise de ces travaux. grand nombre de courtisans qui avaient voulu as- monarques sont debout, main dans la main, Une tapisserie de Charles Le Brun, tissée de sister au mariage, les domestiques s’installèrent se gardant bien que leurs pieds dépassent la li- 1665 à 1672, représente un moment de la céré- où ils purent... Heureusement un grand nombre mite des tapis : Philippe IV sobrement vêtu, un monie qui dura trois heures : le Roi remettant à la de chevaux et de voitures étaient restés à Bayon- cordon de diamants ornant son chapeau, et le Reine l’anneau que Monseigneur d’Olce, évêque ne. La Cour d’Espagne n’arriva que trois semaines jeune Roi de France dans un surprenant habit de Bayonne qui allait célébrer la messe, venait plus tard à Saint-Sébastien. surchargé de rubans et de dentelles, au cha- de lui donner. Le 2 juin, à Fontarabie, devant le patriarche des peau empanachée de grandes plumes. Derrière Après le dîner en famille, le Roi, les deux Reines Indes Occidentales, Marie-Thérèse renonça à ses chaque monarque sont placées les principales et Monsieur, les jeunes époux lancèrent des piè- droits sur la couronne d’Espagne, Don Luis de personnalités qui les accompagnaient : derrière ces d’or aux personnes massées sur la place. Haro prêta serment au nom du Roi de France. Louis XIV, au premier plan, son frère, à la longue Contrairement à l’usage la nuit de noces n’eut Le 3 juin dans l’église de Fontarabie fut célébré le chevelure bouclée, dans un costume rehaussé pas de témoin. mariage par procuration, Don Luis de Haro, repré- de rubans et de dentelles, Anne d’Autriche et Le 10 juin le Roi et sa famille offrirent des ca- sentant encore pour cette cérémonie Louis XIV. Mazarin ; du côté espagnol Marie-Thérèse que deaux aux gens qui les avaient hébergés pendant ce long séjour, et l’église reçut un assortiment d’objets sacrés dont beaucoup disparurent à la Révolution. Le 15 juin la Cour quitta Saint-Jean- de-Luz pour rejoindre Paris. Comme l’avait prévu Mazarin la dot de Marie-Thé- rèse ne fut jamais payée. Louis XIV en profita pour réclamer les droits de son épouse et demander des compensations territoriales. Deux guerres, la Guerre de Dévolution (1667-1668) et la Guerre de Hollande (1672-1678) opposèrent les deux Royaumes qui s’étaient jurés une amitié éternelle en 1660. Après la Guerre de Hollande et la Paix de Nimègue, les échevins de Paris décernèrent au Roi de France le titre de Louis-le-Grand et sa statue équestre, en empereur romain, fut érigée à Paris, place des Victoires (aujourd’hui Place Vendôme). Cette succession d’Espagne trouva son épilogue en 1700. Le Roi d’Espagne Charles II n’ayant pas d’héritier, reconnut les droits de sa sœur et choi- Le 4 juin Anne d’Autriche et son frère Philippe IV son mari voyait enfin, Don Luis de Haro et Diego sit pour lui succéder son deuxième petit-fils, le qui ne s’étaient pas vus depuis 45 ans se ren- de Velasquez. duc d’Anjou, qui prit le nom de Philippe V. Le dé- contrèrent à l’île des Faisans. Pour l’occasion la Le lendemain 7 juin Louis XIV vint chercher sir de Mazarin -installer un Bourbon sur le trône « baraque », qui avait été aménagée pour recevoir l’Infante. Après de touchants adieux où tout le d’Espagne- venait de se réaliser. les ministres et leur suite à l’occasion des pour- monde pleura, Marie-Thérèse alla revêtir sa pre- Les Luziens n’oublièrent pas le séjour du Roi-So- parlers du Traité des Pyrénées, avait été agrandie mière robe française puis elle passa sur le tapis leil qui marqua l’apogée de leur cité. « Transmis et embellie par les soins de Diego de Velasquez. français : elle était désormais Reine de France. d’âge en âge » ce souvenir se perpétue encore Mais la grande pièce centrale restait divisée en Le soir, arrivée à Saint-Jean-de-Luz, elle s’installa de nos jours, où la Ville, fière de son passé, vient deux parties égales, les deux tapis, celui du côté à Joanoenia. de commémorer le 350e anniversaire de ce ma- français et celui du côté espagnol , ne se tou- Le 9 juin fut la « solennité des Noces ». Le cor- riage royal. chant pas pour bien marquer la frontière entre les tège se rendit à pied, de Joanoenia à l’église, sur Pierrette Bruyères deux royaumes. Malgré la rigidité de l’étiquette une sorte de plancher surélevé, couvert de tapis, Bibliographie espagnole l’entrevue entre le frère et la sœur fut de verdures et de fleurs. En tête venaient deux Léonce Goyetche : Saint-Jean-de-Luz, historique et pittoresque : Bayonne 1856 empreinte d’émotion. Louis XIV n’eut pas l’auto- régiments de gentilshommes, le Prince de Conti Joseph Nogaret : Saint-Jean-de-Luz, des origines à nos jours : risation de voir sa femme, avec la complicité de et Mazarin en rochet et mosette. A quelque dis- Bayonne 1925 Mazarin et de Luis de Haro qui entrebâillèrent tance le Roi suivait, seul, majestueux, dans un Ouvrage collectif : Saint-Jean-de-Luz Tome1 Ekaina 1992. 23
Vous pouvez aussi lire