De i ARGONNE EN ARDENNE - ARDENNE FRANÇAISE
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
2019 GUIDE TOURISTIQUE Deai ARDENNE FRANÇAISE ARGONNE EN ARDENNE www.argonne-en-ardenne.fr VOUZIERS ET SA RÉGION
4 For La Forêt de la Semois Belval êt et de la Houille N 85 La S e m Liart Vaux-Villaine CHARLEVILLE-MÉZIÈRES de 433 m 8 Villers- Sedan o is Ch 7 D9 Semeuse N 83 46 Lumes N 58-E Givonne Muno 7 Floing 97 Forêt Évigny 5 A3 D D 98 Nouvion- Vrigne- 4 a Ser re Les Ayvelles Chassepierre L Forêt de sur-M. Meuse Sedan, Château-fort E 46 Signy-l'Abbaye Froidmont A3 4 Flize Florenville de Dom-le-Mesnil Donchery E 46 Bazeilles Douzy Williers D 80 Chaumont- Signy-l'Abbaye Forêt Noyers- 43 - 77 Launois- D9 Porcien Pont-Maugis E4 sur-Vence Poix-Terron d'Élan 4 Meuse à vélo Carignan Villers-le-Tilleul D9 a 64 Ch L La Horgne Mouzon i ers Novion- Faissault Omont Vendresse Margut Porcien Raucourt- La Neuville-à-Maire et-Flaba e La Ferté- us Chagny Me D9 Les Monts Saint-Walfroy sur-Chiers d es Ard e n nes 46 de Sery 350 m Sery 6 La 173 m E4 Stonne 4- Forêt 5 du D 98 A3 Mont- Lac de Butte de Château- 77 Bairon Dieu Stonne 335 m D 987 D9 al Porcien Tourteron Can Forêt de Belval D 96 Amagne Grandes Armoises 4 Ardenne 26 e s Montgon 47 isn Rethel Le Chesne D9 D9 s L'A de Saint Pierremont l Semuy Stenay na Ca Attigny Voncq Autruche Asfeld Boult- D 947 aux-Bois D9 46 Buzancy 77 D9 F Vouziers 6 E4 O Dun-sur-Meuse 1- Juniville Falaise N5 D 946 R FRANCE Forêt de Sugny la Croix- Ê aux-Bois T Machault Saint Juvin La M Semide D 94 eu Saint-Morel se PARIS 6 Olizy-Primat Grandpré REIMS 80 Fléville Meuse D9 L'Ai Cauroy D’ re Monthois D 977 D 96 L'Aisne Exermont AR 4 Vaux les Mourons Chatel-Chéhéry GO 0 246 m D 98 Apremont N N E Varennes- D 94 4 en-Argonne
Légende Site attractions ANIMATIONS ARTS, CULTURE TOURISME de loisirs & SORTIES & ARTISANAT VERT Points de vue Marché et foire Arts plastiques Faune et flore Incontournable Port et Cheval Musée Point de vue halte fluviale Festival Spectacle Espaces verts Site de mémoire Marionnettes Musique Animaux Châteaux Ville et village Métiers d’arts de caractère Musées TOURISME SPORTS, LOISIRS MÉMOIRE FLUVIAL & DÉTENTE Route des abbayes Bâteaux Piscine - Baignade Edifice religieux Route des légendes Capitainerie Pêche Château Route Rimbaud Route des Sports d’eau Vélo Cimetière fortifications Aire pique-nique Sports d’eau Petite Cité Voie verte de Caractère Golf Route de la bière Site labellisé Nature centenaire 14-18 Office de tourisme PATRIMOINE TERROIR RESTAURATION HÉBERGEMENTS & MUSÉES & GASTRONOMIE & AUBERGES Musée Cidrerie/Brasserie Gastronomie Gîte ou meublé Maison et édifice Fruits & légumes Restauration rapide Hôtel Fontaine Produits du terroir Restaurant Aire camping-car Guerre et histoire Boulangerie Auberges Aire nature Wifi Bienvenue Musée de France Logis à la ferme Animaux acceptés Hôtel étoilé Gîte de France Auberge Accès handicapés de village Clé vacances Clef verte Déficience visuelle Agriculture Epi biologique Camping Non voyants de qualité Champagne Tables et auberges Sourds et muets à vélo de France Village Fleuri Accueil vélo Eurotoques Qualité de tourisme Parc Argonne Découverte Accueil motards Restauration 3
Smaire TOURISME VERT 6 ARTS, CULTURE & ARTISANAT 18 MÉMOIRE 24 PATRIMOINE & MUSÉES 34 TERROIR & GASTRONOMIE 44 RESTAURATION & AUBERGES 55 HÉBERGEMENTS 60 HÔTELS 62 CAMPINGS 63 CHAMBRES D’HÔTES 64 MEUBLÉS & GÎTES 66 LES INCONTOURNABLES 76 Imprimeur : WARCQ - 03 24 33 42 42 Crédit photos : OTAA, Sophie Bettig, Anne Frézard, Pixabay, Dominique Lemoine, Maison de la Nature, Visitardenne, Action Drone, Armoises 4x4, Adrénaline Elastique, ainsi que l’ensemble des propriétaires, producteurs et gérants d’activités, de restaurants et d’hébergements du terrioire de l’Argonne Ardennaise. Tous les tarifs sont indicatifs ; l’office de tourisme n’est pas responsable d’éventuelles erreurs ou changements après édition. Textes et contenus sur la base des informations en notre possession en date du 10/01/2019. Représentant légal : Estelle COPPIN ©Argonne Ardennaise 2019/2020 5
Nos villages se nichent dans un écrin de verdure. Ici, les habitants partagent leur amour de la nature et des animaux. Bienvenue dans notre paradis. Our villages are nested in a green landscape. Here, the inhabitants share their love for nature and animals. Welcome in our paradise. Onze dorpen zijn ingebed in een groen nest. Hier delen de bewoners hun liefde voor de natuur en voor de dieren. Welkom in ons paradijs. 6
NATURE PARC ARGONNE DÉCOUVERTE OLIZY-PRIMAT HORAIRES D’OUVERTURE JOURNÉE NATURE Du 09/02 au 10/03 & SENSATIONS tous les jours de 10h à 17h Tout au long de la journée, vous Du 06/04 au 05/07 alternerez visites libres et animations tous les jours de 10h à 18h avec les soigneurs animaliers. Du 06/07 au 01/09 tous les jours de 10h à 19h J’AI DES RENDEZ-VOUS Du 02/09 au 18/10 Le repas des loups (gris d’Europe les mercredis, samedis et blancs arctiques, nouveauté 2019) et dimanches de 10h à 18h et le spectacle d’oiseaux en vol libre Du 19/10 au 03/11 (d’avril à fin août) sont les temps tous les jours de 10h à 18h forts. Des animations sur la Petite Ferme, les insectes, ou encore les astuces des animaux sont également proposées (le Théâtre du Vivant). Des films animaliers sont projetés dans la salle de cinéma (dont certains en 3D). JE PROFITE À MON RYTHME En autonomie, vous observerez les ratons-laveurs, les oiseaux, ou encore la basse-cour.
A dal full of nature & sensations Se rercer Throughout the day, you will follow free visits and animations with zookeepers. You’ll meet grey wolves, arctic wolves, birds (as varied as owls, eagles, vultures, storks, falcon, doves…), raccoons and farm animals (hens, ponies, sheeps, ferrets, rabbits…). Don’t miss the meal of the pack of wolves (everyday in the afternoon), the birds show (from April to August)! Indoor, you will watch animal movies, some of which in 3D. You’ll discover surprising animals in Nocturnia (bats, frogs, insects, genets, rodents…). Young and old will have fun in the “Hamac à Bonds”. This amazing set of trampolines in the trees is designed as a labyrinth of nets... and ends with toboggans! A l’intérieur du bâtiment principal, n’ayez pas peur de plonger Restaurant, snack and picnic areas. dans l’ambiance de Nocturnia : vous y verrez d’assez près de Een dag vol met natuursensaties nombreux animaux vivants qu’il est rare de croiser dans la nature : Gedurende de dag volg je gratis bezoeken chauves-souris, genettes, grenouilles, en animaties met dierenverzorgers. rongeurs, insectes, axolotls... Je ontmoet grijze wolven, poolwolven, vogels (zo gevarieerd als uilen, adelaars, JE ME DÉTENDS gieren, ooievaars, valken, duiven...), Faites le plein de sensations wasberen en boerderijdieren (kippen, pony’s, schapen, fretten, konijnen...). dans le Hamac à Bonds. Mis niet de maaltijd van de roedel wolven Cet étonnant ensemble de trampolines (elke dag in de namiddag), de vogelshow dans les arbres est conçu comme (van april tot augustus) ! un labyrinthe de filets… et se termine par des toboggans ! Binnenin kijk je naar dierenfilms, waarvan sommige in 3D. Je zult verrassende dieren JE FAIS LE PLEIN D’ÉNERGIE ontdekken in Nocturnia (vleermuizen, kikkers, insecten, genets, knaagdieren...). Restauration à table (tartines-repas Jong en oud zullen plezier hebben faites maison et menu enfants) in de “Hamac à Bonds”. Deze ongelooflijke et à emporter (snack). reeks trampolines in de bomen is ontworpen als een labyrint van netten... TOURSIME VERT Une aire de pique-nique couverte et une seconde dans les bois. en eindigt met sleeën! Restaurant, snack en picknickplaatsen. RD 946 - 08400 OLIZY-PRIMAT www.parc-argonne-decouverte.fr 03 27 710 738 9
BASE DE LOISIRS LAC DE BAIRON LE CHESNE Plan d’eau de 120 ha situé dans Huge lake located in a green valley, with un vallon verdoyant. Constitué de equipped beach, supervised swimming deux étangs séparés par une digue : from mid-June to late August, playgrounds le vieil étang et sa roselière, and picnic area. Possibilities to practice nautic sports. Arount this, we can go transformés en réserve naturelle, for a hike or take walk on severals paths. et une retenue d’eau destinée aux activités nautiques. Des sentiers Thematic courses are offered balades autour du lac permettent by the animation crew in July / August l’observation de la faune et la flore. for 6-17 years olds. Base de loisirs avec une plage aménagée, baignade surveillée Meer van 120 ha in een groene vallei. de mi-juin à fin août, aires de jeux et Recreatiecentrum: ingericht strand de pique-niques. Activités nautiques met badtoezicht van half juni tot einde sur la période de juillet et août avec augustus, kinderspeelplaatsen en location de matériel (paddle, canoë, picknickhoeken. pédalos...). In juli en augustus worden door de animatieploeg thematische stages École de voile ouverte toute l’année. voorgesteld vanaf 6 jaar Zeilschool het hele Cours individuel ou collectif avec jaar door geopend. Elk weekend in juli l’Association Bairon Nautic Club. vven augustus verschillende activiteiten. Des stages thématiques Sports nature et découverte sont proposés par la base d’animation en juillet et août, dès 6 ans. Bairon Nautic Club bairon.nautic.club@orange.fr 06 82 85 44 92
Se rercer ACTIVITÉ NATURE MAISON DE LA NATURE BOULT AUX BOIS La Maison de la Nature vous propose This association works on education, des sorties nature thématiques natural environment and sustainable (selon un calendrier ou sur RDV development. It enjoys a great and huge pour les groupes), un point d’accueil educational area to meet publics and schools. permanent présentant ses différentes activités, un espace de découverte The group offers a calendar with many autonome de la mare. nature trips to discover the countryside in a funny way and have a good time Pour les scolaires, périscolaires, in family. adultes, familles, et personnes en situation de handicap individuel, ou en établissement. De vereniging en werkt aan educatie, natuurlijke omgeving en duurzame Association qui agit dans le domaine ontwikkeling. Het heeft een geweldig de l’éducation à l’environnement en enorm educatief gebied om publiek et du développement durable. en scholen te ontmoeten. Nouveauté 2019 : sorties nature De groep biedt een kalender met veel accessibles aux PMR grâce uitstapjes in de natuur om op een grappige aux gyropodes adaptés. manier het platteland te ontdekken en TOURSIME VERT een fijne tijd met het hele gezin door te brengen. 5 rue de la Héronnière - 03 24 30 24 98 maisonnatureboult@gmail.com 08240 BOULT AUX BOIS www.maison-nature-boult.eu 11
COMPLEXE AQUATIQUE LA MIELLERIE ARGONA VAUX LES MOURON VOUZIERS Découvrez les abeilles et l’apiculture, Trois espaces aux multiples activités entrez dans le secret de la ruche, et services : un espace aquatique regardez la reine pondre, les ouvrières avec un bassin de natation de 25 m travailler, découvrez le travail de et une pateaugeoire avec jeux l’apiculteur... et pour finir dégustez ses pour enfants, un espace forme doté produits ! Le temps d’une simple visite, de divers équipements et un espace d’une journée ou même d’un stage bien-être avec sauna, hamman, d’initiation à l’apiculture. jacuzzy. Discover bees and beekeeping, enter in the secret of hive, watching the queen lay, Walk in an English private garden workers work, discover the work of the of 4500m2. Vegetable and poultry. beekeeper and fi nally enjoy its products... Ideas and advice. Time for a single visit, a day or even an Wandeling in een privétuin van introductory course in beekeeping. 4500 m2 in Engelse stijl. Moestuin Ontdek de bijen en de bijencultuur, onthul en neerhofdieren. Ideeën en advies. de geheimen van de bijenkorf, bekijk de koningin en het leggen van de eitjes, het werk van de werkers en de job van imker. En om te besluiten een proeverij... De tijd voor een gewoon bezoek, een hele dag of zelfs een stage als imker. 11 rue Devendeville 9 Grande Rue - 08250 VAUX LES MOURON 08400 VOUZIERS - 03 24 31 03 65 03 24 30 51 84 www.argona.fr j.caron.api@wanadoo.fr www.lamiellerie.net
Se rercer ARDENNES ROUES LIBRES ADRÉNALINE ÉLASTIQUE CAUROY EXERMONT Location de vélos, VTT et vélos D’AVRIL À SEPTEMBRE électriques. Roulez en famille 27/04 - 25/05 - 22/06 - 27/07 avec un matériel neuf et de qualité 24/08 - 28/09 et 26/10 pour petits et grands. Venez tenter l’expérience du saut Bike rental. Ride with your family thanks à l’élastique depuis le viaduc d’Ariétal to new and quality equipment for all ages. à Exermont. Situé au cœur d’un vallon Fietsverhuur. Rit met uw familie verdoyant, cet ancien ouvrage dankzij nieuwe. ferroviaire militaire d’une hauteur de 40 m est l’endroit idéal pour pratiquer le grand saut. Adrénaline Élastique offers you to try the experience of bungee jumping from this former military railway structure, the Ariétal Viaduct of Exermont. TOURSIME VERT Adrénaline Élastique nodigt u uit om de sensatie te beleven van het elastiekspringen (Benji) vanafeen militaire structuur, viaduct van Ariétal in Exermont. 2 rue des Jardins - 08310 CAUROY Viaduc d’Ariétal - 08250 EXERMONT 07 71 60 09 94 06 73 58 66 45 jf.lequeux@hotmail.fr adrenaline.elastique@orange.fr www.ardennesroueslibres.com www.adrenaline-elastique.com 13
AU JARDIN D’ANNIE AUTRUCHES D’AUTRUCHE LE JARDIN DES ROSES AUTRUCHE VOUZIERS Découvrez les trois espèces de ratites : Une friche de 4 500 m transformée 2 autruches, nandous et émeus dans en 3 jardins consécutifs. Des allées leurs enclos. Une exposition sur le de pelouses vous promènent dans thème de l’autruche complète la visite. une entrée plantée de nombreux Présentations commentées sur RDV. persistants et d’arbustes d’ornements. Parcours libres d’avril à septembre. Puis baladez vous dans une roseraie odorante entourée de vivaces pour terminer votre promenade dans Discover the three species of ratites: ostriches, rheas and emus in their pens. un jardin où se mélange fleurs, fruits, An Ostrich theme exhibition completes légumes, volailles dans un décor the visit. Guided tour by appointment. harmonieux. Idées et conseils. Visites sur RDV. Maak kennis met de drie verschillende loopvogels: struisvogels, nandoes en emoes. Een tentoonstelling over struisvogels Covered swimming pool of 25m. vervolledigt het bezoek. Equipment rental. Wading pool and outdoor terrace. Verdekt zwembad met bad van 25 m. Verhuur van materiaal. Kleuterbad en terras buiten. 9 RD 977 - Chestres 1 rue des Tourbières 08400 VOUZIERS - 03 24 30 25 44 08240 AUTRUCHE - 03 24 30 23 61 annemarie.clymans@sfr.fr autruches.ada08@orange.fr autruches-ada08.blog4ever.com
Se rercer LE GR14 D’ARGONNE SORTIES NATURE RANDO EN ARDENNE TOUTE L’ANNÉE Ce sentier de grande randonnée Tout au long de l’année, la 2C2A, traverse notre territoire la Maison de la Nature, le CPNCA, d’Apremont-sur-Aire (au Sud) Nature et Avenir, ReNArd à Sommauthe (au Nord), et le SHNA organisent en passant par les communes des sorties nature accompagnées. de Grandpré et de Buzancy. Pour le calendrier des sorties Descriptif détaillé de l’itinéraire se reporter à l’agenda disponible dans l’ouvrage de la FFRP à l’office de tourisme “Les GR de Lorraine”. ou le site internet. This high hiking trail goes through our Throughout the year, the Maison territory from Apremont-sur-Aire (South) de la Nature, the CPNCA, Nature to Sommauthe (North), through the villages et Avenir, ReNArd and the SHNA of Grandpre and Buzancy. Detailed organizeguided nature outings. description of the route in the book For the schedule, of the RSFF “The GR Lorraine”. refer to Agend’Argonne. TOURSIME VERT Dit GR-pad doorsnijdt onze streek van Apremont-sur-Aire (in het zuiden) Het hele jaar door organiseren tot Sommauthe (in het noorden), en gaat de organisaties la Maison de la Nature, door de gemeenten Grandpré en Buzancy. le CPNCA, Nature et Avenir, Gedetailleerde routebeschrijving ReNArd en de SHNA in “Les GR de Lorraine”. natuuruitstappen onder begeleiding. 15
EN FORÊT, EN PLAINE OU AU BORD DE L’EAU : D’AUTRES SENTIERS À DÉCOUVRIR BOULT-AUX-BOIS BUZANCY Sentier découverte du Gros Chêne : 3 sentiers de randonnées pédestres sentier balisé (7 km) de découverte (3,5 km / 12 km et 15 km) de la faune et de la flore de notre à la découverte du patrimoine naturel région, au départ de la Maison et bâti de la commune de la Nature. et de ses alentours. Marked trail (7 km) to discover 3 hiking trails (3.5 km / 12 km and 15 km) the fauna and flora of our region, to discover the natural and built heritage start from the Maison de la Nature. of the town and its surroundings. Bewegwijzerd pad (7 km) om de fauna 3 wandelpaden (3,5 km / 12 km en 15 km) en flora van onze streek te ontdekken, om het natuurlijke en gebouwde erfgoed vertrekkend van la Maison de la Nature. van de stad en haar omgeving te ontdekken.
17 TOURSIME VERT Se rercer
Des artisans passionnés vous ouvrent leurs portes. Découvrez leurs techniques et leurs créations : elles sont le reflet de notre région. Enthusiastic artisans open their doors for you. Discover their methods and their creations. Their creations are the reflection of our region. Gepassioneerde vaklui houden voor u open- deurdagen. Ontdek hun technieken en hun creaties: ze zijn de weerspiegeling van onze streek. 18
Sémerveler ART, CULTURE & ARTISANAT
ATELIER DE DORURE ARTISTE VERRIER SUR BOIS CRÉATION ET RESTAURATION GHISLAINE SUQUET DE VITRAUX Visite de l’atelier sur RDV. Portes Visite de l’atelier sur RDV. ouvertes. Présentation de travaux Vitrailliste usant de différentes en cours. Démonstration de pose techniques. de feuilles d’or. 4 rue de la Salette - 08400 BALLAY 7 rue Roland Garros - 08400 ST MOREL 03 24 71 06 62 06 08 11 26 75 doreuse.suquet@orange.fr jmpaguet@hotmail.fr www.atelierdedoruresurbois.fr www.jmpaguet.fr FERRONNERIE D’ART SCULPTEUR - PLASTICIEN ET MÉTALLERIE GÉRALD FINOT SPRINGSKLEE Toute l’année sur RDV. Toute l’année sur RDV. Visite de l’atelier Visite du jardin des deux mondes : du ferronnier d’art : de la forge jardin de sculptures et de matériaux à l’assemblage des pièces. divers. 8 bis rue du Lavoir - 08400 CONTREUVE 6 rue des Vignes - 07 80 07 26 78 ferronneriespringsklee@gmail.com 08400 QUATRE CHAMPS http://metallerie-springsklee.fr
Sémerveler ARTISTE PEINTRE L’ATELIER DE MURIEL JEAN-ACHILLE LAURENT POTERIE Toute l’année sur RDV. Venez découvrir Ouvert toute l’année sur RDV. l’atelier-galerie du peintre de l’Argonne Visite de découverte commentée et de l’Ardenne, Jean-Achille Laurent. d’un atelier de poterie artisanale. 19 Grande Rue 24 rue Haute - 08400 SAVIGNY/AISNE 08240 TAILLY 03 24 30 78 99 03 24 30 02 63 latelierdemuriel@orange.fr & ARTISANAT & ARTISANAT PEINTRE DÉCORATIVE PEINTRE DÉCORATIVE VALÉRIE PENEL MONIQUE LUBIATO CULTURE Toute l’année sur RDV. Portes ouvertes Toute l’année sur RDV. Peinture CULTURE Réalisation de décors intérieurs, qui redonne vie aux objets (en bois, trompes l’œil, décors panoramiques, en verre, plastique ou en métal). patine, imitations de matières. ART, 2 rue de l’Eglise - 08390 LOUVERGNY 22 rue de Vouziers - 08310 HAUVINÉ ART, 03 24 30 03 14 - valerie-penel@orange.fr 06 88 75 37 89 http://valeriepenel.canalblog.com lubiato@wanadoo.fr 21
AQUARELLISTE PEINTRE NICOLE ZEIMET NATHALIE MAGNIER-GIOT Toute l’année sur RDV. Toute l’année et cours les samedis Cours et stages d’aquarelles. après-midis. Ateliers de peinture (acrylique, huile, collage...) 2 rue du Mont - 08250 MARCQ pour tous les âges. 03 24 30 50 09 10 rue de l’Eglise - 08400 SEMIDE nicole.zeimet@wanadoo.fr 06 27 25 93 37 www.nicolezeimet.fr nathalie.magniergiot@gmail.com RECRÉNATURE VANNERIE D’ARDENNE CRÉATION D’OBJETS CULTURE D’OSIER D’avril à octobre ou toute l’année Visite toute l’année de 9h à 12h sur RDV. Création d’objets uniques et de 14h à 18h (sauf juillet). en matériaux naturels, en bois des Culture de l’osier et fabrication. Ardennes. 15 place du 21e RMVE - 08400 NOIRVAL 4 rue Clarisse Laurent - 03 24 30 05 48 03 24 30 96 61 - recrenature@gmail.com 08240 BOULT AUX BOIS www.objets-bois.wix.com/recrenature gilles.durmois@orange.fr
Sémerveler VERTE BLANCHE CENTRE CULTUREL ATELIER BOUTIQUE LES TOURELLES Ouvert le jeudi, vendredi et samedi. Ouvert toute l’année. Les anciens Créatrice de bijoux contemporains ateliers de vannerie aux tourelles et customisation robes de mariée. pointues bien caractéristiques du XIXe siècle abritent depuis 1988 le centre culturel les tourelles. 3 rue de Chanzy - 08400 VOUZIERS 06 62 97 09 12 - dalcq.c@belgacom.net Il est un lieu dynamique au cœur http://verteblanche.eu de la ville de Vouziers et ses alentours, proposant une offre culturelle variée, pour tous les goûts et tous les âges. Vous trouverez la bibliothèque, l’Harmonie Municipale et son école de musique, ainsi que l’association « Les Tourelles » qui git sur trois secteurs : cinéma, spectacle et expositions artistiques amateurs et professionnelles. Programmation disponible sur place ou à l’office de tourisme. & ARTISANAT & ARTISANAT 7 rue Henrionnet FIL ENFILE COUTURE 08400 VOUZIERS CRÉATION DE SACS 03 24 71 64 77 vouziers.lestourelles@wanadoo.fr www.lestourellesvouziers.fr CULTURE Atelier boutique ouverte du mardi CULTURE au samedi. Création de sacs et accessoires. Pièces uniques. ART, 4 rue Basse - 08400 BOURCQ ART, 03 24 30 21 03 filenfilecouture@hotmail.fr 23
Rempart naturel, l’Argonne a occupé durant chaque conflit une position stratégique maintes fois conquise et reprise par les différents protagonistes. Natural barrier, the Argonne occupied a strategically position during each conflict, repeatedly conquered and retaken by various protagonists. Als natuurlijke wal heeft de Argonne tijdens elk conflict een strategische positie ingenomen, menigmaal veroverd en heroverd door de verschillende helden 24
Se trspter MÉMOIRE
ROLAND GARROS HÉROS DE L’AVIATION ST MOREL ET VOUZIERS Pilote devenu célèbre avant la guerre Pilot before the war became famous for pour avoir battu différents records beating various records and after completing (1ère traversée de la Méditerranée). the 1st aerial crossing of the Mediterranean in 1913.He enlisted as a volunteer from the Engagé volontaire en 1914, beginning of the war. It’s him who will develop il est le premier à mettre en place the firing through the propeller shaft of the le tir à travers l’hélice. C’est en combat machine, thereby creating the first fighter. aérien que le 5 octobre 1918, In an air battle on October 5, 1918, Roland Roland Garros perdit la vie Garros lost his life over Saint-Morel. Two audio terminals in Saint-Morel and Vouziers tell you au-dessus de Saint-Morel. his life. Forming panel on the St Morel site. Deux bornes audio, à Saint-Morel et Vouziers, vous conteront sa vie. Roland Garros, held van de luchtvaart Panneau didactique sur le site in de Ardennen. Deze piloot werd bekend de Saint-Morel. voor de oorlogmet het breken van verschillende records (eerste oversteek van de Middellandse. Vrijwillige wierf in 1914,was hij de eerste om het opzetten van de vuren door de propeller. Roland Garos verloor het leven bij een luchtgevecht boven Saint-Morel op 5 oktober 1918. Twee audio-aansluitingen in Saint-Morel en Vouziers je gelukkig leven. 1914- Training paneel aan St Morel Site. Association Roland Garros de l’Aviation au Tennis 03 24 30 45 30
Se trspter SUR LES PAS DU SERGENT YORK CHATEL-CHÉHÉRY Alvin York (1887-1964) est l’un Alvin York (1887-1964) is one of the most des Américains les plus célèbres famous Americans of the Great War. de la Grande Guerre He repelled an attack with bayonets, (328e RI-82e DI US). destroyed a nest of German machine guns and saved his battalion of defeat Il repoussa une attaque on Oct. 8th 1918. de baïonnettes, détruisit un nid A historic trail (3 km - from the village) de mitrailleuses allemandes allows you to discover the places of battle. et sauva son bataillon de la défaite Guided tours on request. le 8 octobre 1918. Un sentier historique (3 km - Alvin York (1887-1964) is één au départ du village) vous permet van de beroemdste Amerikanen de découvrir les lieux des combats. van de Grote Oorlog. Hetstoot een aanval van bajonetten, Visites guidées possibles vernietigt hij een opslagplaats sur demande. van Duitse machinegeweren en redde hij zijn bataljon van de ondergang op 8 oktober 1918. Een historisch pad (3 km – vertrek in het dorp) laat u de verschillende plaatsen van het gevecht ontdekken. -1918 MÉMOIRE Geleid bezoek mogelijk op aanvraag. Café pour tous 03 24 30 79 95 27
LES TCHÉCOSLOVAQUES CHAPELLE ALLEMANDE DANS LA LIBÉRATION FALAISE DU VOUZINOIS VOUZIERS - CHESTRES RD 977 La Chapelle de Falaise a été construite entre 1917 et 1918 par des soldats du 236e RI de réserve allemand Monument à la mémoire au bord d’un cimetière militaire. des légionnaires des 21e et 22e régiments tchécoslovaques, qui aux côtés de l’armée française, Chapel built between 1917 and 1918 ont contribué à libérer Vouziers (1918). by soldiers of the 236th German reserve next to a German cemetery. Près de 300 de ces valeureux Kapel gebouwd tussen 1917 en 1918 combattants reposent dans la door soldaten van het 236e RI Duitse nécropole nationale de Chestres. reserve in de buurt van een militaire begraafplaats. Monument in the memory of 21st and 22nd regiments of the Czechoslovak legionaires in Vouziers. Monument van de 21ste en 22ste regimenten van Tsjechoslowaakse vrijwilligers in Vouziers. Les falairats d’Argonne 03 24 30 24 13 1914-1918
Se trspter HOMMAGE OUVRAGES MILITAIRES À LA BIG RED ONE SUGNY FLÉVILLE Lion travaillé dans le béton qui Du point de vue de la Croix du Bayle marquait l’entrée du poste de secours à Cornay, vous pourrez admirer principal allemand : KONIGSTEIN. les 10 000 arbres prochainement Il a été construit d’octobre 1917 plantés par l’ONF. à juin 1918 par la 635e compagnie Ils formeront au sol l’insigne de la sanitaire royale saxonne. 1ère division d’infanterie américaine, Militaryworks, Some German facilities qui libéra le village. remain visible: Former main Panneau explicatif sur site. aid station at Sugny. Militaire werken, Sommige Duitse From the point of view of the Bayle Cross faciliteiten blijven zichtbaar: in Cornay, you will be able to admire Voormalig hoofd hulppost in Sugny. the 10,000 trees planted by the NFB. They will form on the ground the insignia SEMIDE of the 1st American Infantry Division, which liberated the village. Explanatory panel on site. Emplacement d’une pièce d’artillerie Vanuit het oogpunt van het Bayle-kruis allemande longue portée. in Cornay kunt u de 10.000 bomen Location of a German artillery bewonderen die zijn geplant door de NFB. long-range piece to Semide. Ze zullen op de grond de insignes vormen MÉMOIRE van de 1st American Infantry Division, Plaats van een Duitse artillerie stuk die het dorp bevrijdde. zogenaamde longrange naar Semide. Explanatory panel on site. 29
LES NÉCROPOLES LES MONUMENTS CIMETIÈRES MILITAIRES COMMÉMORATIFS ALLEMANDS MONUMENTS ALLEMANDS German military cemeteries German landmarks Duitse militaire begraafplaatsen Duitse monumenten Apremont-sur-Aire, Buzancy, Brécy-Brières (monument Monthois, Mont-Saint-Rémy, allemand du 234e RIR) Saint-Étienne-à-Arnes, Séchault, Semide (Orfeuil), Vouziers. MONUMENTS AMÉRICAINS CIMETIÈRES MILITAIRES American landmarks FRANÇAIS Amerikaanse monumenten Fléville (plaque du 16e RIUS), French military cemeteries Monthois (monument de la 372e RIUS), Franse militaire begraafplaatsen Séchault (monuments du 369e RIUS et du 15e RI de couleur), Semide (Orfeuil), Vouziers (Chestres) Saint-Juvin (mémorial américain de la 1ère Armée). CIMETIÈRE MILITAIRE REGROUPANT D’AUTRES NATIONALITÉS À Vouziers (Chestres), la nécropole nationale regroupe un carré militaire tchécoslovaque, un carré militaire russe et des tombes de civils belges.
Se trspter VIADUC D’ARIÉTAL CIRCUIT DE MÉMOIRE EXERMONT LES GRANDES ARMOISES Ouvrage long de 200 m et haut Parcours pédestre de 6 km à travers de 30 m, construit de 1932 à 1934 la forêt des Grandes-Armoises et du afin de relier par voie ferrée Reims Mont-Dieu, avec panneaux informatifs. et Sedan-Metz. Il faisait partie d’un ensemble destiné à approvisionner Historic route for 6 km hiking trail through la ligne Maginot. the forest of Grandes-Armoises and Mont-Dieu with informative panels. This long structure of 200 meter, Voetgangerspad van 6 km doorheen 30 meters high, was built from 1932 to 1934 het bos van Les Grandes-Armoises to connect by rail Reims and Sedan-Metz. en van Mont-Dieu met informatieborden. It was a part of a set intended to supply the Maginot Line. Dit bouwwerk, 200 meter lang en de hoogste 30 meter, gerealiseerd van 1932 tot 1934 vormde de spoorwegverbinding tussen Reims, Sedan en Metzen Ardennes 1940, à ceux qui ont résisté was bedoeld om de Ligne Maginot 03 24 71 86 16 te bevoorraden. www.ardennes1940aceuxquiontresiste.org MÉMOIRE 1939-1945 31
CIRCUIT HISTORIQUE DE LA BATAILLE DE STONNE STONNE Circuit balisé de 50 km, agrémenté de totems informatifs à Tannay, Sy, Verrières, Oches, Saint-Pierremont, Sommauthe, La Bagnole, La Besace, La Berlière, Stonne, Les Grandes-Armoises et Le Mont-Dieu. Historical Battle of Stonne route: 50 km of signposted route, complete with information panels. Historisch circuit van de slag bij Stonne : bewegwijzerd circuit van 50 km, voorzien van informatietotems. 1939-1945
Se trspter Plus d’informations sur www.marne14-18.fr Ouvert du mardi au dimanche De février à juin : de 13h à 18h Juillet et août : de 10h à 19h De septembre à novembre : de 13h à 18h MÉMOIRE (fermeture annuelle en décembre et janvier) Centre d’Interprétation Marne 14-18 4, ruelle Bayard 51600 SUIPPES Tél.: 03 26 68 24 09 - contact@marne14-18.fr 33
Ici, le patrimoine est omniprésent. Très variée, l’architecture reflète une histoire riche et animée. Here, the heritage is omnipresent. Pretty varied, the architecture reflects a riche and vibrant history. Hier is overal een heel gevarieerd erfgoed te ontdekken. De architectuur weerspiegelt een rijke en geanimeerde geschiedenis. 34
Se projer PATRIMOINE & MUSÉES
Abbaye châteaux ABBAYE NOTRE-DAME CHÂTEAU DE CORNAY DE CHÉHÉRY CORNAY CHATEL-CHÉHÉRY Château de style Renaissance remanié Ancienne abbaye cistercienne au XIXe siècle : fenêtres à meneaux, du XIIe siècle, ruinée au XVIIe galbes néogothiques, coquilles suite aux différents pillages pendant en bas-relief... les guerres de religions et reconstruite Construit à partir de la pierre locale, au XVIIIe siècle dans le plus pur la gaize. style classique par l’architecte Nicolas Joseph. Former Cistercian abbey of the 12th century, Castle of Renaissance style: mullioned in the 17th ruined due to the various looting windows, Gothic Revival curves in relief during the religious wars and in the 18th shells... Built from local stone, the gaize. century, rebuilt in the purest classical style by the architect Nicolas Joseph. Renaissance kasteelherbouwd in 19de: glasramen, neogotischebochten Oude cistercienzerabdijuit de 12de eeuw, in reliëfschelpen... vernield in de 17de eeuw tijdens Gebouwd van lokalesteen, de Gaize. de verschillende plundertochten in de godsdienstoorlogen en in de 18de eeuw heropgebouwd in zuiver klassieke stijl door architect Nicolas Joseph. Visites sur RDV. Visite des extérieurs et de la propriété 03 24 71 17 68 / 06 27 46 96 46 sur rendez-vous, du lundi au samedi toute l’année de 10h-18h. 03 24 30 57 26
Se projer CHÂTEAU DE MARCQ CHÂTEAU DES COMTES MARCQ DE JOYEUSE GRANDPRE Château de style classique construit en 1760 par Nicolas Deruë, maître de L’élément le plus intéressant est forge. Sa façade de briques et pierres la porte monumentale dite Porte de présente une symétrie parfaite. Justice édifiée en 1618, style Louis XIII. Flanquée de deux colonnes torses, sa voûte en plein cintre à fronton brisé Castle classical style built in 1760 est surmontée de trois bretèches. par Nicolas Deruë. Its facade of brick and stone has a perfect symmetry. The most interesting element Kasteel klassieke stijl gebouwd in 1760 is the monumental gateway called door Nicolas Deruë, meestersmid. “Gate of Justice” built in 1618, in Louis XIII De gevel van baksteen en natuursteen style. Flanked by two twisted columns, presenteert een perfecte symmetrie. its barrel vault in semicircular arch is surmounted by three bretèches. PATRIMOINES & MUSÉES Het meest interessante element is de monumentale poort, de “Porte de Justice”, gebouwd in 1628 in Louis XIII-stijl. Gefl ankeerd door twee gedraaide kolommen heeft het een halfrond gewelf met onderbroken fronton en drie weererkers. Classé ou inscrit (CNMHS) Classé ou inscrit (CNMHS) Ouvert en semaine et le samedi sur Visite des extérieurs tous les jours. rendez-vous les mois de juillet et août. Visite de la propriété sur RDV. 06 07 63 61 46 06 16 95 85 82 - jeansim19@gmail.com 37
E COMMUNS DU ÉGLISE DE SAINT-JUVIN CHÂTEAU AUGEARD SAINT-JUVIN BUZANCY Longtemps région frontalière Du prestigieux château qui fut presque entre l’Empire et le royaume de France, un Versailles au XVIIIe siècle, l’Argonne a su fortifier même ses il ne reste que les bouveries églises. Celle de Saint-Juvin est (étables à bœufs) des communs l’un des plus beaux exemples du disposées en fer à cheval. département. Construite entre 1615 et 1624 par les habitants et leur curé Les communs abritent aujourd’hui Didier Mauclerc avec l’aide de Claude les nouveaux haras de Buzancy. de Joyeuse, comte de Grandpré, il s’agit d’une véritable petite forteresse : Of the prestigious castle that was almost murailles hautes et épaisses, fenêtres a “Versailles” in the 18th century, remains étroites, tours d’angle, portes nothing but the Bouveries (cattel shed) surmontées de bretèches. arranged in a common horseshoe. Now it houses stud farm. One of the finest examples of the Van het prestigieusekasteeldatbijnaeen department. Built between 1615 and 1624 “Versailles” was in de 18de eeuw resten by the inhabitants and their priest. enkel nog de runderstallen in hoefi jzervorm. Is één van de mooiste voorbeelden in het De site huisvest nu stoeterijen. departement. Gebouwd tussen 1615 en 1624 door de dorpsbewoners en hun pastoor. Classé ou inscrit (CNMHS) - 03 24 30 78 37 Ouverte tous les jours d’avril à octobre Classé ou inscrit (CNMHS) inclus et les week-ends de novembre à 03 24 30 00 11 mars. Visite sur RDV au 06 62 73 69 77
Eglises remarqules Se projer ÉGLISE SAINT-MAURILLE ÉGLISE SAINT-LAURENT VOUZIERS GRIVY LOISY Suite à une période de prospérité au L’imposante toiture abrite une salle début du XVIe siècle est né le projet de refuge pouvant accueillir de construire une belle et grande église tous les villageois en cas d’attaque. à Vouziers. Le superbe portail renaissance Sur la façade, magnifique portail dû à l’architecte champenois ogival du XVIe siècle au Tympan Jehan Laurens en est le témoignage. sculpté de quatre médaillons. Les guerres de religions de la seconde moitié du XVIe et du XVIIe mirent The impressive roof houses a refuge fin à ce projet et deux siècles plus tard which can accommodate all the villagers le portail fut maladroitement raccordé in case of an attack. On the frontage à l’église ogivale préexistante. is a magnificent Gothic portal of the 16th century with a sculptured tympanum of four medallions. Her beautiful Renaissance portal PATRIMOINES & MUSÉES Onder het imposante dak bevindt zie by the architect Champagne Jehan Laurens, een schuilzaal waar de dorpelingen is the testimony of a period of prosperity in tijden van aanvallen zich terugtrokken. in the 17th century. Op de gevel een prachtig Het prachtige renaissance-portaal spitsboogportaal uit de 16de eeuw van archtectJehan Laurens uit de met een timpaan met 4 medaillons. Champagne is er getuigenis van een periode van welvaart in de 17de eeuw. Classé ou inscrit (CNMHS) Classé ou inscrit (CNMHS) 39
ÉGLISE SAINT-JACQUES- LE-MAJEUR ÉGLISE SAINT-GERMAIN LE CHESNE BUZANCY Située sur le chemin de Saint-Jacques Église massive, datée du XIIIe siècle. de Compostelle, cette église Élégant portail ogival du XIVe a été détruite en partie lors au tympan ajouré d’une rosace. des bombardements de mai 1940 à l’exception de son imposante tour Le trumeau accueille la statue de du XIIIe. La nef et le chœur ont été Saint-Germain, patron de l’église. reconstruits dans le style ogival du XVe et XVIe siècle. A l’intérieur, de Massive church dated from the 13th century. magnifiques vitraux posés en 2008. Elegant gothic portal from the 14th century with the tympanum aperture as a rose Located on the path of Saint Jacques de window. The trumeau hosts the statue Compostelle, this church was partially of Saint-Germain, patron of the church. destroyed by a bombardment in May 1940, Massieve kerk uit de 13de eeuw. with the exception of its imposing tower of Elegant spitsboogportaal uit the 13th century. The nave and chancel were de 14de eeuw met een timpaan rebuilt in the Gothic style of the 15th and 16th en roosvenster. Op de gevel century. Inside, you can admire the beautiful het standbeeld van Saint-Germain, stained glass windows installed in 2008. de patroonheilige van de kerk. Gelegen op de weg naar Saint-Jacques van Compostella, De kerk werd bij de bombardementen in mei 1940 vernield met uitzondering van de imposante toren uit de 13de eeuw. Het koor en het schip zijn heropgebouwd in de spitsboogstijl van de 15de en 16de eeuw. Binnenin kunt de prachtige glasramen uit 2008 bewonderen. Classé ou inscrit (CNMHS) Classé ou inscrit (CNMHS)
Se projer ÉGLISE SAINT-MARTIN ÉGLISE SAINT MÉDARD TANNAY GRANDPRÉ Eglise reconstruite après les combats Sa tour porche du XIIIe siècle est de mai 1940, sa tour porche fortifiée la partie la plus ancienne de l’édifice. accueille un élégant portail flamboyant. La nef et le choeur, de style gothique, datent du XVe. A l’intérieur, pierre datée de 977, considérée comme l’une des plus À l’intérieur, elle abrite anciennes du département. le mausolée de Claude de Joyeuse, seigneur de Grandpré. Churchrebuilt after the combats in May 1940, its fortified tower porch The 13th century tower porch is the oldest welcomes an elegant flamboyant portal. part of the building. The gothic nave Inside, it contains a stone dated from 977, and the chancel date from the 15th century. considered one of the oldest of the Inside, it houses the mausoleum of Claude department. de Joyeuse, Lord of Grandpre. Kerk heropgebouwd op identieke wijze De toren uit de 13de eeuw is het oudste PATRIMOINES & MUSÉES na de hevige gevechten in mei 1940, gedeelte van het gebouw. Het middenschip de versterkte toren heeft een mooi portaal en het koor in gotische stijl dateren uit in flamboyante stijl. Binnenin een steen aan de 15de eeuw. Binnenin bevindt zich met datum 977 die beschouwd wordt als het praalgraf van Claude de Joyeuse, één van de oudste van het departement. heer van Grandpré. Classé ou inscrit (CNMHS) Classé ou inscrit (CNMHS) 41
ÉGLISE SAINT-PIERRE ET SAINT-PAUL MACHAULT Nef romane en carreaux de craie à cinq travées datant du XIIe siècle. Transept (XIIIe) et choeur (XVe) de style gothique. A l’intérieur, elle conserve la dalle funéraire de Pierre de Machault, seigneur du village et de son épouse. Romanesque nave with chalk tiles spans five bays from the 12th century. Transept (13th) and chancel (15th) Gothic style. Inside, the tombstone of Peter Machault and his wife are present, lords of the village in the sixteenth century. Romaanse schip met krijt tegels overspant vijf traveeën uit de 12e eeuw. Transept (13e) en koor (15e) gotische stijl. Binnen, de grafsteen van Peter Machault en zijn vrouw zijn aanwezig, heren van het dorp in de zestiende eeuw. Classé ou inscrit (CNMHS)
Musées Se projer MUSÉE DE L’ÉCOLE LES ÂNES BLEUS DES ANNÉES 50 SAINT PIERREMONT MONTGON Marie Christine vous accueille Découvrez une classe des années 50, dans son authentique et atypique au temps où l’on écrivait à la plume maison paysanne ardennaise. et où l’informatique n’existait pas... Visitez l’espace musée (plus de 500 références d’outils anciens différents). Visite sur RDV à laquelle peuvent s’ajouter : une visite de l’église aux Ateliers selon les saisons (cours de vitraux remarquables, du cimetière, cuisine, torréfaction du café, beurre ainsi qu’un tour champêtre du village de baratte, confitures du verger...). passant par le chemin de halage. Museum of old tools, permanent exhibition of antiques all year round. Discover a classroom of the 50s, Sale of local products. a time when we wrote with pen and where the computer did not exist… Museum van oude gereedschappen, permanente tentoonstelling van antiek. Gelegen middenin de sluizenvallei. PATRIMOINES & MUSÉES Verkoop van streekproducten. Ontdek er een klas uit de jaren 50, toen men nog met de pen schreef en de computer nog niet bestond. Place de la mairie 8 rue du Milieu 08301 MONTGON 08240 SAINT PIERREMONT 03 24 30 44 43 - 06 75 22 47 27 03 24 30 81 36. www.commune-montgon08.com/ Sur réservation, de mai tourisme à décembre sauf mardi. 43
Ici, on profite de produits fermiers de qualité : fruits et légumes, viandes et volailles, charcuterie, œufs, produits laitiers, pain, miel, huile... Bon appétit ! Here you can enjoy quality farm products : fruits and vegetables, meat and poultry, sausage articles, eggs, dairy products, bread, honey, oil... Enjoy your meal! Hier genieten we van kwaliteit-hoeveprodukten : fruit en groenten, vlees en gevogelte, charcuterie, eieren, melkprodukten, brood, honing, olie... Smakelijk! 44
Préserver TERROIR & GASTRONOMIE
LA CHÈVRERIE AU BON LAIT EXERMONT DE MARGUERITE BRÉCY BRIÈRES Vente directe à la ferme de fromages de chèvre fermiers. Sur RDV. Vente à la ferme sur RDV. Crèmes glacées fermières 15 rue Principale en pots au lait de vache. 08250 EXERMONT 03 24 71 61 48 1 Ferme de Crécy - 06 84 44 03 08 nathalie.angles0266@orange.fr 08400 BRECY BRIERES aubonlaitdemarguerite@gmail.com JULIETTE & COWS FERME DES LAURIERS NOUART DIDIER ET NATHALIE NOEL MONTCHEUTIN Vente de beurres, lait, crème fraîche, yaourts, et du fromage frais. Production de lait, yaourts, faisselles, Possibilité sur RDV - livraison possible tomme et fromage frais de vaches. sur commande et sous conditions. Ouvert mercredi et samedi après-midi. Place du Château - 08240 NOUART 16 avenue Georges Clémenceau 03 24 30 07 92 - hussonjuliette@yahoo.fr 08250 MONTCHEUTIN http://hussonjuliette.wix.com/ 03 51 60 90 08 julietteandcows nathalie.noel08@laposte.net
Préserver FROMAGES D’AUTRUCHE CLOS DE GOBU AUTRUCHE FALAISE Vente de fromages de lait de chèvre. Producteur de pétillants de groseilles. Sur RDV. Vente directe à la propriété. 17 Grand Rue 9 rue de Gobu - 08400 FALAISE 08240 AUTRUCHE 07 50 07 42 67 - contact@closdegobu.fr 06 38 02 07 16 www.closdegobu.fr L’ABREUVOIR AUX LOUPS AU FIN DÉGUSTATEUR TERROIR & GASTRONOMIE VOUZIERS TOGES Découvrez la Loupin’up, bière Dégustation et vente de vins exclusive. Vente de bières et autres et spiritueux. boissons régionales. Cours de dégustation et d’initiation. Ouvert d’octobre à mars du mardi au Ouvert tous les jours sauf lundi, samedi sauf le mercredi matin et d’avril mardi et dimanche sur RDV. à septembre du mardi au samedi. 29 rue de Belleville - 08453 TOGES 8 rue des Artisans 03 24 71 89 51 08400 VOUZIERS - 03 24 30 75 35 aufindegustateur@wanadoo.fr www.abreuvoir-aux-loups.fr http://aufindegustateur.com 47
LE MAITRE DES COLS EARL MAINSANT-GALLOIS SAVIGNY SUR AISNE MANRE Vente de vins et spiritueux, Vente sur commande à la ferme et ateliers dégustation. sur les marchés de Reims. Fraises Mara des Bois de mai à septembre. Toute l’année sur RDV. 5 Bagot Centre 9 rue des Bourgs - 08400 MANRE 08400 SAVIGNY SUR AISNE 03 24 30 42 41 chretien.joffrey@neuf.fr d.mainsant@aliceadsl.fr FERME DE LA BINETTE FERME SOUS LE PORCHE VERRIÈRES OLIZY PRIMAT Produits issus de l’agriculture Vente à la ferme. biologique, frais ou transformés, anciennes variétés à redécouvrir. Tous les jours sur RDV. 2 rue Principale - 08390 VERRIÈRES 1 impasse du Porche - 03 24 71 67 07 03 24 30 82 06 08400 OLIZY PRIMAT fermedesquatresaisons@laposte.net ed.patrataux008@gmail.com
Préserver FRUITS ROUGES D’ARGONNE AU JARDIN FERMIER OLIZY PRIMAT PAUVRES Cueillette des fruits. Cueillette à la ferme de fleurs, légumes et fruits rouges. Ouvert de juin à août. Ouvert d’avril à septembre : les vendredis, samedis de 9h à 18h. 11 rue de l’Ardenne 49 route de Coulommes - 03 24 30 33 80 08400 OLIZY PRIMAT 08310 PAUVRES 03 24 30 19 86 gerard.duponcheel@laposte.net TERROIR & GASTRONOMIE AUX FRAISES DE BOURCQ LES FRUITS ROUGES BOURCQ D’ANNE CHAMPENOIS MONT SAINT MARTIN Vente de fraises, distributeur automatique 24h/24 et 7j/7. Ouvert Vente de produits à base de du mardi au vendredi de 17h à 19h et le framboises, cassis et mûres. samedi de 10h à 12h de mai à octobre. Sur RDV et réservation. 20 rue Basse - 08400 BOURCQ 06 82 91 70 68 19 rue des Monts - 03 24 71 30 73 08400 MONT ST MARTIN 49
AUX RENAISSANCES EARL AUROUX PAYSANNES 08-93 MONT SAINT REMY THENORGUES Vente directe à la ferme Vente de fruits et légumes biologiques. de caissette d’agneau. Sur RDV. Sur RDV et réservation. Le Moulin - 08240 THENORGUES 35 rue de la Retourne - 03 24 30 24 80 arp-florentin@wanadoo.fr 08310 MONT SAINT REMY earl.auroux@orange.fr FERME DE LA MARE DE VOTRE TABLE À CONDÉ-LES-AUTRY NOTRE ÉTABLE - EMON LOUVERGNY Elevages de poulets malvoisine label rouge et de bovins. Production de viande en vente directe Visite de la ferme sur RDV. à la ferme : bœuf charolais, veau, porc, agneau et charcuterie au détail ou en 4 hameau de la Mare aux Bœufs caissettes. Ouvert tous les samedis de 08250 CONDÉ-LES-AUTRY 8h30 à 12h ou sur RDV. 06 18 00 14 78 nathalie.police@wanadoo.fr 2 bis rue du Gué - 08390 LOUVERGNY detente-en-argonne.com 03 24 30 14 26 contact@denotreetableavotretable.com www.denotreetableavotretable.com
Préserver LES VOLAILLES ET GAEC MALVAUX AGNEAUX DE LA FERME SUGNY PAUVRES Vente de caisettes de viande bovine Vente de viande de volailles et et de verrines. d’agneau en caissette ou au détail. Visite toute l’année sur RDV. Portes ouvertes deux fois par an (mai et octobre). Sur RDV. 11 route de Juniville - 08310 PAUVRES 1 rue d’Ainy - 08400 SUGNY 03 24 30 33 06 06 01 71 98 82 p.cogniard@wanadoo.fr gaec.malvaux@orange.fr www.volailles-de-la-ferme.com TERROIR & GASTRONOMIE LES DÉLICES DE L’ARNES LA MIELLERIE SAINT CLÉMENT À ARNES VAUX LES MOURON Production et vente de terrines, Vente de miel et de produits foies-gras, rillettes et volailles. de la ruche. Journées découvertes, Ouverture du magasin à la ferme tous stages, accueil sur RDV. les samedis dès 15h30 ou sur RDV. 42 rue de Beauclair - 03 24 30 37 43 9 Grande Rue - 03 24 30 51 84 08310 ST CLÉMENT À ARNES 08250 VAUX LES MOURON lesdelicesdelarnes@orange.fr j.caron.api@wanadoo.fr http://lamiellerie.net 51
LA MIELLERIE DE LÉONIE LE RUCHER D’EDEN MANRE TANNAY Vente de miel et de pains d’épices. Vente directe de miel. Sur RDV Toute l’année sur RDV. 4 rue du Château - 08400 MANRE 7 rue Claude Warsmann - 09 67 28 05 38 leoniepaillard@hotmail.fr 08390 TANNAY t.sauce@laposte.net MIEL EDOUARD FAGUOT LES HERBES FOLLES HAUVINÉ NOUART Vente de miel et produits Tisanes, plantes médicinales et à base de miel. Sur RDV. condimentaires, fruits séchés, aux transformations telles que gelées, pickles, pestos, compotes composées de fruits sauvages. 17 rue de Reims - 08310 HAUVINÉ 08240 NOUART - 06 87 88 77 08 06 85 41 73 25 bantquin.gladys@gmail.com
Préserver L’ŒUF ARDENNAIS BOULANGERIE TERRON SUR AISNE L’ÎLE LOGIQUE CORNAY Vente directe d’œufs plein air. Ouvert le lundi, mercredi après-midi, Vente de pain cuit au feu de bois. jeudi après-midi et vendredi après-midi. 1 rue du Général Husak - 03 24 30 99 18 3 rue de velours - 08250 CORNAY 08400 TERRON SUR AISNE 03 24 71 21 11 lajoiedamien@laposte.net LES RDV AU MARCHÉ VOUZIERS PLACE CARNOT Samedi matin et 2e mercredi après-midi de chaque mois LE CHESNE PLACE DU PARLEMENT TERROIR & GASTRONOMIE Mardi après-midi HUILE DE COLZA BUZANCY LACROIX RUE DE LA GARE LIRY Le petit marché du proxi jeudi matin ATTIGNY Vente d’huile de colza. PLACE CHARLEMAGNE Tous les jours sur RDV. Mercredi matin Retrouvez l’agenda des marchés des producteurs de pays sur 2 rue de l’Eglise - 08400 LIRY www.marches-producteurs.com 03 24 30 43 01 - dlacroix@terre-net.fr 53
Déjeuner sur le pouce ou dîner aux chandelles ? Ici, les restaurateurs font de leur mieux pour satisfaire vos envies et régaler vos papilles. Quick lunch or dinner by candlelight? Here, restaurants are doing their best to satisfy your desires or to delight your papilla’s. Een snelle hap uit het vuistje of een diner bij kaarslicht? De restauranthouders doen hun uiterste best om iedereen tevreden te stellen. 54
Renctrer RESTAURATION & AUBERGES
ARGONNE HÔTEL CUISINE TRADITIONNELLE Route de Reims - 08400 VOUZIERS - 03 24 71 42 14 argonnehotel@wanadoo.fr 120 couverts | Menu à partir de 16€ Fermé le dimanche soir Fermeture annuelle du 24/12 au 1/01 AUBERGE DU PIED DES MONTS CUISINE TRADITIONNELLE 6 rue de la Fontaine - 08400 GRIVY LOISY - 03 24 30 74 45 aubergedupieddesmonts@yahoo.com www.aubergedupieddesmonts.fr 80 couverts | Menu à partir de 12€50 Ouvert toute l’année sauf lors des vacances de la Toussaint L’ARGONN’AUBERGE CUISINE TRADITIONNELLE 4 rue sous la Roche - 08250 APREMONT - 03 24 30 53 88 hotel.argonne@wanadoo.fr - www.argonn-auberge.com 80 couverts | Menu à partir de 13€ Ouvert toute l’année sauf 2e quinzaine de novembre et début mars LE RELAIS DE BAGOT CUISINE TRADITIONNELLE 03 24 71 74 50 - 08400 SAVIGNY SUR AISNE relais.bagot@wanadoo.fr - www.relais-de-bagot.com 70 couverts | Menu à partir de 13€ Ouvert tous les jours sauf lundi, mardi et dimanche soir LE SAINT-HONORÉ CUISINE TRADITIONNELLE 54 rue Bournizet - 08400 VOUZIERS - 03 24 71 67 03 nath.balick@laposte.net - http://restosainthonore.fr 46 couverts | Menu à partir de 13€ Ouvert tous les jours sauf lundi et mercredi soir
Vous pouvez aussi lire