PLUS DE 25 COMMUNAUTÉS DANS LA RÉGION DE LA CAPITALE NATIONALE - MORE THAN 25 COMMUNITIES IN THE NATIONAL CAPITAL REGION

 
CONTINUER À LIRE
PLUS DE 25 COMMUNAUTÉS DANS LA RÉGION DE LA CAPITALE NATIONALE - MORE THAN 25 COMMUNITIES IN THE NATIONAL CAPITAL REGION
PLUS DE 25 COMMUNAUTÉS DANS LA RÉGION DE LA CAPITALE NATIONALE
    MORE THAN 25 COMMUNITIES IN THE NATIONAL CAPITAL REGION

                                                          DEPUIS
                                                           SINCE   1985
PLUS DE 25 COMMUNAUTÉS DANS LA RÉGION DE LA CAPITALE NATIONALE - MORE THAN 25 COMMUNITIES IN THE NATIONAL CAPITAL REGION
À PROPOS DE NOUS                                        ABOUT US
                                                                                                                                                                         Mission                                                 Mission
                                                                                                                                                                         Accompagner chacun de nos clients dans leur             Accompany each and every customer in their life
                                                                                                                                                                         cheminement de vie à l’aide de notre gamme complète     journey with our full range of quality real estate
                                                                                                                                                                         de produits et services immobiliers de qualité.         products and services.

                                                                                                                                                                         Vision                                                  Vision
                                                                                                                                                                         Être une société immobilière, chef de file dans         To be a leading real estate company in the National
                                                                                                                                                                         la région de la capitale nationale, épaulée par les     Capital Region, supported by the best partners
                                                                                                                                                                         meilleurs partenaires et les meilleurs employés.        and the best employees.

                                                                                                                                                                         Valeurs                                                 Values
                                                                                                                                                                         Chez Brigil, nous respectons nos clients,               At Brigil, we respect our customers, partners,
                                                                                                                                                                         nos partenaires, nos concurrents et assurons            competitors and ensure our reputation;
                                                                                                                                                                         notre réputation;                                       Our employees continue to be our leverage
                                                                                                                                                                         Nos employés sont notre levier et nous                  and we encourage their development;
                                                                                                                                                                         encourageons leur épanouissement;                       We protect the environment for the benefit
                                                                                                                                                                         Nous protégeons l’environnement pour                    of future generations;
                                                                                                                                                                         le bien-être des générations futures;                   Our strength lies in our dedication to teamwork;
                                                                                                                                                                         Notre force réside dans l’accomplissement               We work to add value while respecting
                                                                                                                                                                         d’un travail d’équipe;                                  our rigorous processes;
                                                                                                                                                                         Nous travaillons pour ajouter de la valeur tout         Our obsession is quality for your satisfaction;
                                                                                                                                                                         en respectant nos processus rigoureux;
                                                                                                                                                                                                                                 Safety is everyone’s responsibility;
                                                                                                                                                                         La qualité nous obsède pour votre satisfaction;
                                                                                                                                                                                                                                 We look to the future by protecting our assets;
                                                                                                                                                                         La sécurité est la responsabilité de tous;
                                                                                                                                                                                                                                 We are motivated by growth and
                                                                                                                                                                         Nous regardons vers l’avenir en protégeant              encourage innovation;
                                                VISITEZ-NOUS EN LIGNE                                                                                                    nos acquis;
                                                                                                                                                                                                                                 We adhere to traditional values including
                                                    VISIT US ONLINE                                                                                                      Nous sommes motivés par la croissance                   work ethic, productivity, punctuality and courtesy;
                                                                                                                                                                         et nous encourageons l’innovation;
                                                                                                                                                                                                                                 We are proud to build a better quality of life.
                                                                brigil.com                                                                                               Nous adhérons aux valeurs traditionnelles
                                                                                                                                                                         d’éthique du travail, de productivité, de ponctualité
                                                                                                                                                                         et de courtoisie;
                                                                                                                                                                         Nous sommes fiers de bâtir une qualité de vie.

          L’information contenue dans cette brochure était considérée comme exacte au moment où elle a été publiée. Une multitude de facteurs peuvent
influencer l’exactitude des données. Puisque les produits et services sont en constante amélioration, Brigil n’est pas tenu responsable des divergences d’information.
             The information contained in this brochure was considered accurate when published. Many factors can influence the accuracy of the data.
                         Because products and services are constantly being improved, Brigil is not liable for discrepancies in information.
                                                           Brigil Décembre 2019 | Brigil December 2019
PLUS DE 25 COMMUNAUTÉS DANS LA RÉGION DE LA CAPITALE NATIONALE - MORE THAN 25 COMMUNITIES IN THE NATIONAL CAPITAL REGION
MOT DU PRÉSIDENT                                                                                                            MESSAGE FROM THE PRESIDENT
Ensemble depuis 35 ans !                                                                                                    35 Years Together!
D’aussi loin que je puisse me souvenir, j’ai rêvé de bâtir des habitations dans lesquelles les gens pourraient              For as long as I can remember, I have dreamed of building homes where people could grow and experience
grandir et vivre d’innombrables moments de bonheur; des habitations dont je serais fier, mais surtout qui les               countless moments of happiness, homes I could be proud of, but above all, homes that would satisfy its resi-
combleraient.                                                                                                               dents.
Ce rêve, cette vision, est devenu réalité! Une réalité qui n’aurait jamais pu être possible sans les nombreux collabo-      This dream, this vision, became reality! This reality would not have been possible without the collaboration of
rateurs qui ont pris part à la réussite de Brigil ainsi que celles et ceux qui y ont cru. Sans eux, nous n’aurions jamais   so many that helped Brigil succeed and the countless others who believed in us. Without them, we could ne-
pu réellement faire la différence en créant des habitations et des communautés qui contribuent à donner un sens             ver have made a real difference in creating homes and communities that give real meaning to the expression
réel à l’expression « qualité de vie ».                                                                                     “quality of life.”
Brigil, c’est une histoire d’amour de plus de 35 ans entre les résidents de la région de la capitale nationale, mon         Brigil is a love story of more than 35 years in the making, shared between residents of the National Capital Re-
équipe, ma famille et moi-même. Brigil, c’est une histoire qui s’écrit autour des richesses et des ressources de notre      gion, my team, my family, and me. Brigil is a story written around all the riches and resources of our beautiful
merveilleuse région. Les nombreux cours d’eau, les immenses espaces verts, les vallons à perte de vue ainsi que             region; our plentiful rivers, vast green spaces, endless valleys, and profound cultural identity that make the Na-
notre identité culturelle font de la région de la capitale nationale un joyau qui ne demande qu’à briller.                  tional Capital Region a gem just waiting to shine.
Étant moi-même résident de la région de la capitale nationale, je vois les besoins des citoyens et désire les ac-           As a resident of the National Capital Region, I see the needs of my fellow citizens and wish to accompany them
compagner dans toutes les étapes de leur vie. C’est pour cette raison que notre équipe propose des commu-                   in all stages of their lives. It is for this reason that our team designs master planned communities adapted to
nautés adaptées aux besoins des clients. C’est aussi dans cette optique que j’estime qu’une entreprise comme                the needs of their residents. Furthermore, I believe that a company like Brigil has a duty to financially support a
Brigil a le devoir de soutenir financièrement diverses causes sociales afin d’appuyer la communauté dans ses                variety of social causes to sustain the community’s “quality of life” initiatives.
projets de « qualité de vie ».                                                                                              Our commitment is to make a difference in social and economic development, health, education,
Développement social et économique, éducation, santé, environnement, culture, jeunesse, aînés et infrastruc-                environment, culture, the young, the elderly, and infrastructure. I dream of a grand region that I proudly
tures, sont des secteurs où nous désirons faire une différence. Mon rêve est celui d’une grande région à laquelle           contribute to so it can take its place on the global stage, distinguished by its strengths, values, and potential.
je contribue fièrement, afin qu’elle prenne sa place dans le monde avec ses qualités, sa beauté et le potentiel qui         Although our story has lasted this long, I can assure you that this is only the beginning, and that we will continue
la distingue.
                                                                                                                            to grow with you. I’m convinced that together, we will pursue this dream, this vision, this reality.
Si notre histoire perdure depuis aussi longtemps, je peux vous assurer que ce n’est qu’un début et que nous continuerons
                                                                                                                            Sincerely,
de grandir avec vous. Je suis convaincu qu’ensemble nous poursuivrons ce rêve, cette vision, cette réalité.

Sincèrement,

                                                                                                                            Gilles Desjardins
Gilles Desjardins                                                                                                           President Gilles desjardins, M.S.M, President & Founder

Gilles desjardins, M.S.M, Président-fondateur
PLUS DE 25 COMMUNAUTÉS DANS LA RÉGION DE LA CAPITALE NATIONALE - MORE THAN 25 COMMUNITIES IN THE NATIONAL CAPITAL REGION
TABLE DES MATIÈRES                                                                                                                     TABLE OF CONTENTS

Nos 5 secteurs        |       Our 5 Sectors................................................................................................................................................................................ 08
Une réputation d’excellence                                      |   A Reputation of Excellence................................................................................................................................10
Bâtir aujourd’hui... pour demain                                           |       Building Today... for Tomorrow...................................................................................................................12
Vous servir est un plaisir                              |    Customer Service is our Pleasure............................................................................................................................14
La qualité de vie n’est pas un hasard                                                  |   Quality of Life: More than Luck...........................................................................................................16
Brigil : Développement durable                                         |       Brigil: Sustainable Development..................................................................................................................18
Les avantages Brigil                    |   The Brigil Advantages..........................................................................................................................................................21
Commandites et dons                             |       Sponsorships & Donations........................................................................................................................................... 23
Prix et mentions              |    Awards & Distinctions............................................................................................................................................................... 25

NOS COMMUNAUTÉS                                 |       OUR COMMUNITIES......................................................................................................................................................27

        Domaine du Vieux-Port............................................................................................................................................................................... 30
        Plateau du Parc.............................................................................................................................................................................................. 32
        Condos du Plateau....................................................................................................................................................................................... 34
        Plateau Symmes............................................................................................................................................................................................ 36
        Jardins McConnell........................................................................................................................................................................................ 38
        Ambassade champlain................................................................................................................................................................................. 40
        Place des Peuples......................................................................................................................................................................................... 42
        Le Columbia................................................................................................................................................................................................... 44
        Blais.................................................................................................................................................................................................................. 46
        Lepine...............................................................................................................................................................................................................47
        Petrie’s Landing............................................................................................................................................................................................. 48
        Kanata Lakes................................................................................................................................................................................................... 50
        Carleton Crossing......................................................................................................................................................................................... 52
        460 St-Laurent............................................................................................................................................................................................... 54
        121 Parkdale.................................................................................................................................................................................................... 56
        Baseline........................................................................................................................................................................................................... 58
        Rockland......................................................................................................................................................................................................... 60
        Jardins Limoges.............................................................................................................................................................................................61
        Center.............................................................................................................................................................................................................. 62
        March Road.................................................................................................................................................................................................... 63

NOS MODÈLES               |       OUR MODELS.........................................................................................................................................................................65

        Tours de condominiums                                                  |    Condominium Towers............................................................................................................................... 66
        Condominiums...............................................................................................................................................................................................72
        Unifamiliales                       |   Single Family Homes.........................................................................................................................................................75
        Plain-pied                  |   Bungalows.............................................................................................................................................................................. 85
        Semi-détachés                               |       Semi-Detached............................................................................................................................................................. 86
        Maisons jardins                             |       Townhomes...................................................................................................................................................................87
PLUS DE 25 COMMUNAUTÉS DANS LA RÉGION DE LA CAPITALE NATIONALE - MORE THAN 25 COMMUNITIES IN THE NATIONAL CAPITAL REGION
BROCHURE CORPORATIVE | CORPORATE BROCHURE                                                                                                                                                        BROCHURE CORPORATIVE | CORPORATE BROCHURE

                     NOS 5 SECTEURS                                OUR 5 SECTORS

    Communautés                             Location résidentielle                  Location commerciale                   Condos de luxe                           Financement
    Brigil offre une gamme complète         Parce que les circonstances de          Que ce soit dans ses communautés       inspiration d’hôtel                      Brigil désire constamment
    d’habitations – 12 000 ménages          la vie et les besoins font en sorte     multifonctionnelles, ses tours         Le monde change, les attentes            contribuer à bâtir une qualité
    logés au cours des 35 dernières         que l’achat d’une habitation n’est      offrant une mixité de services         changent et les façons de vivre          de vie pour tous. Une des façons
    années – dans les communautés           pas toujours l’option recherchée,       et d’habitations ou dans ses           changent. Afin de refléter son           d’y parvenir est de faciliter l’accès
    les plus prisées des centres-villes     Brigil s’assure de bâtir une qualité    nombreux édifices commerciaux,         engagement à toujours être à l’affût     à la propriété. Les conseillers
    et des banlieues situés des deux        de vie pour tous, en offrant la         Brigil est en mesure de combler        des besoins de ses clients, Brigil       en financement appuient les
    côtés de la rivière des Outaouais.      possibilité de faire la location de     divers besoins en matière d’espaces    offre des habitations multifonction-     démarches des clients en proposant
    Que ce soit un condominium, une         nombreuses unités de condos,            commerciaux pour une variété           nelles abordables, bien situées,         une variété de solutions qui leurs
    maison jardin, un semi-détaché,         d’appartements, de maisons              d’entreprises de produits et/ou        sécuritaires et adaptées aux             permettent de faire l’acquisition
    une maison unifamiliale ou même         jardins et de semi-détachés             de services dans la région de          professionnels et aux jeunes             de l’habitation désirée tout en
    un condo de luxe inspiration            provenant de son vaste inventaire       la capitale nationale. Aujourd’hui,    retraités qui recherchent une            respectant leur capacité financière
    d’hôtel, Brigil dispose d’une variété   d’habitations adaptées aux besoins      Brigil fait la gestion de plus de      autonomie complète avec des              et en comblant leurs besoins.
    de logements pour toutes les            des familles d’aujourd’hui.             300 000 pi2 d’espace commercial        services ainsi que des installations
    étapes de la vie.                                                               avec une multitude de projets          raffinés inspirés de la vie des
                                                                                                                                                                    Financing
                                            Residential Rentals                     d’envergure à l’horizon.               grands hôtels.
                                                                                                                                                                    Brigil continuously aims to build a
    Communities                             Since life’s circumstances and                                                                                          better quality of life for everyone.
    Brigil offers a wide range of           your personal needs may not             Commercial Leasing                     Hotel-Inspired                           One of the ways is by facilitating
    residences – 12,000 households          ensure that the purchase of a           Whether located in multi-functional    Luxury Condos                            home ownership. The financial
    over the past 35 years – in the         home is the option sought, Brigil       communities, mixed-use high-rise       The world changes, expectations          advisors support their clients
    most sought out communities             builds a quality of life for everyone   developments, or in its many           change and lifestyles change. In         every step of the purchase process
    from downtown to the suburbs            by offering rental properties           commercial buildings, Brigil is able   order to reflect its commitment to
                                                                                                                                                                    by offering a number of solutions
    on both sides of the Ottawa             including condo units, apartments,      to meet the commercial needs           always being responsive to its clients
                                                                                                                                                                    that help them acquire the home
    River. Whether a condominium,           townhomes and semi-detached             of businesses of all sizes looking     needs, Brigil offers affordable,
                                                                                                                                                                    of their dreams while respecting
    a townhome, a semi-detached,            homes, from a vast selection of         for space in the National Capital      multi-purpose dwellings in safe
                                                                                                                                                                    their needs and financial capacity.
    a single family home, or even           dwellings adapted for the needs         Region. Today, Brigil manages          and well-located neighbourhoods.
    a hotel-inspired luxury condo,          of today’s families.                    over 300,000 sq. ft. of commercial     Geared to professionals and
    Brigil has accommodations for                                                   space and has several large            young retirees, the hotel-inspired
    all stages of life.                                                             developments on the horizon.           luxury condos offer complete
                                                                                                                           autonomy with services and refined
                                                                                                                           facilities inspired by large hotels.

8                                                                                                                                                                                                                                                9
PLUS DE 25 COMMUNAUTÉS DANS LA RÉGION DE LA CAPITALE NATIONALE - MORE THAN 25 COMMUNITIES IN THE NATIONAL CAPITAL REGION
BROCHURE CORPORATIVE | CORPORATE BROCHURE            BROCHURE CORPORATIVE | CORPORATE BROCHURE

                                                 Une réputation d’excellence
                                                 La voie de l’excellence nous est dictée par notre
                                                 clientèle. C’est ce qui nous motive à entretenir
                                                 des rapports favorisant l’innovation et axés sur la
                                                 performance avec nos employés, nos fournisseurs
                                                 et nos sous-traitants. Ainsi, l’offre Brigil se renouvelle
                                                 sans cesse et s’adapte parfaitement au goût du
                                                 jour et aux besoins des consommateurs. En plus
                                                 de lui procurer une réputation fort enviable, cet
                                                 avant-gardisme a notamment valu au constructeur
                                                 la reconnaissance de ses pairs de l’industrie de la
                                                 construction. Brigil est d’ailleurs l’une des rares
                                                 entreprises à cumuler la palme Diamant de
                                                 l’APCHQ et le prestigieux prix Entreprise
                                                 de l’année de la région de l’Outaouais.

                                                 A Reputation of Excellence
                                                 The best way for us to achieve and maintain
                                                 excellence is to listen to our valued customers.
                                                 Brigil strives to be the best by fostering innovation
                                                 and performance-based relationships with our
                                                 employees, suppliers and subcontractors. This
                                                 ensures that Brigil homes are state-of-the-art and
                                                 reflect modern tastes and needs. Our excellent
                                                 reputation and avant-garde approach has attracted
                                                 the attention and recognition of our peers: few
                                                 builders can boast of both the APCHQ’s top-level
                                                 Diamond certification and the prestigious award
                                                 Business of the Year for the Outaouais Region.

10                                                                                                            11
PLUS DE 25 COMMUNAUTÉS DANS LA RÉGION DE LA CAPITALE NATIONALE - MORE THAN 25 COMMUNITIES IN THE NATIONAL CAPITAL REGION
BROCHURE CORPORATIVE | CORPORATE BROCHURE                  BROCHURE CORPORATIVE | CORPORATE BROCHURE

     Bâtir aujourd’hui... pour demain
     Fondée en 1985 par Gilles Desjardins, l’entreprise
     Brigil a grandement contribué à l’essor économique
     de la région de la capitale nationale. Depuis 1985,
     plus de 8 000 unités d’habitations Brigil ont levé
     de terre aux endroits mêmes où des gens comme
     vous ont osé rêver à une demeure à leur image.
     L’histoire racontera qu’ils ont fait un choix judicieux,
     car les milieux de vie créés par Brigil, en plus d’être
     à la fine pointe de l’industrie de la construction,
     figurent aujourd’hui au nombre des adresses les
     plus prisées en ville. Durant trois décénnies, Brigil a
     donné un chez-soi à toute une génération et entend
     bien continuer à en bâtir pour celles à venir.

     Building Today... for Tomorrow
     Established in 1985 by Gilles Desjardins, Brigil
     continues to make a vital contribution to the
     National Capital Region’s economy. Since 1985,
     the company has built 8,000 homes for people like
     you who envision a better lifestyle. Over the years,
     Brigil communities have become some of the
     region’s most sought-after neighbourhoods.
     Over three decades, an entire generation has
     found a home with Brigil. Today we focus
     on tomorrow’s families.

12                                                                                                          13
PLUS DE 25 COMMUNAUTÉS DANS LA RÉGION DE LA CAPITALE NATIONALE - MORE THAN 25 COMMUNITIES IN THE NATIONAL CAPITAL REGION
Vous servir est un plaisir
     Alors que bien des constructeurs domiciliaires se
     contentent de remettre les clés aux propriétaires
     avant de disparaître, la prise de possession d’une
     maison Brigil se veut davantage une étape en vue
     de l’atteinte d’un objectif commun et non une fin
     en soi. Depuis sa création, notre entreprise peut
     s’enorgueillir d’atteindre les plus hauts standards
     en matière de service après-vente. De tels résultats
     témoignent du fait que le service, loin d’être une
     considération secondaire, revêt une importance de
     premier plan chez nous. Toute requête qui nous est
     adressée fait notamment l’objet d’un suivi attentif
     de la part d’un agent de contrôle de la qualité.
     À notre avis, un service de qualité avant, pendant
     et après la construction de votre maison de rêve
     constitue la meilleure fondation pour la tradition
     d’excellence que nous bâtissons depuis 1985.

     Customer Service is our pleasure
     These days, your relationship with a builder can
     end when the front door keys are handed over. At
     Brigil, taking possession of your new home is just
     another step in our relationship with you. Year in
     and year out, we take pride in meeting the highest
     standards of after-sales service. Every service call is
     actively followed up by one of our quality control
     officer. Brigil knows that quality service before,
     during, and after the construction of your new
     home is the foundation for the tradition
     of excellence have we built since 1985.

14                                                             15
PLUS DE 25 COMMUNAUTÉS DANS LA RÉGION DE LA CAPITALE NATIONALE - MORE THAN 25 COMMUNITIES IN THE NATIONAL CAPITAL REGION
BROCHURE CORPORATIVE | CORPORATE BROCHURE

     La qualité de vie n’est pas un hasard
     Les communautés Brigil sont conçus pour que
     chaque résident puisse y trouver son compte. Il
     s’agit d’un défi de taille, lorsqu’on considère que sa
     position de chef de file de l’immobilier lui apporte
     une clientèle des plus diversifiées. Or, chaque
     communauté mise au point par Brigil fait l’objet
     d’une planification minutieuse, intégrant le respect
     du superbe cadre naturel et les besoins d’une
     vie familiale, sociale et professionnelle. Le souci
     de l’esthétisme, l’élaboration soignée des
     infrastructures et la grande qualité des matériaux
     viennent par ailleurs souligner l’importance pour
     Brigil de créer des communautés dont la valeur
     à long terme ne sera jamais mise en cause.

     Quality of Life: More than Luck
     Brigil communities are built with a wide range
     of lifestyles in mind. For a company whose size
     and reputation attracts a large and diverse
     clientele, that’s a challenge. This is why every
     Brigil development is meticulously planned
     to balance the respect of our region’s fabulous
     natural setting with the demands of family,
     professionnal and social needs. Long-term thinking
     means we pay tremendous attention to the beauty
     and design of the infrastructure by using only the
     finest quality materials in such a way that every
     Brigil community appreciates with time.

16                                                                                                        17
PLUS DE 25 COMMUNAUTÉS DANS LA RÉGION DE LA CAPITALE NATIONALE - MORE THAN 25 COMMUNITIES IN THE NATIONAL CAPITAL REGION
BROCHURE CORPORATIVE | CORPORATE BROCHURE

                                                 Brigil : Développement durable                               Brigil: Sustainable Development
                                                 Le fait d’être un des plus importants constructeurs          Being one of the largest residential builders in
                                                 résidentiels au Québec entraîne des responsabilités          Quebec means having major responsibilities to
                                                 majeures envers les citoyens de la région de la              the citizens of the National Capital Region with our
                                                 capitale nationale, en ce qui a trait à l’investissement     commitment to the environment both today and
                                                 dans l’environnement, aujourd’hui, mais aussi pour           for future generations.
                                                 les générations à venir.                                     This is why Brigil takes sustainable development
                                                 C’est pourquoi Brigil pose des gestes pour de                actions by optimally incorporating the existing
                                                 dévelop­pement durable en intégrant de façon                 environment into all of its its communities and
                                                 optimale l’environnement existant dans toutes ses            applying the human aspect into all of its decisions.
                                                 communautés et en faisant en sorte de tenir compte           Minimal uprooting, transplanting several
                                                 de l’humain dans toutes ses décisions.                       thousand trees, LEED high-rise housing, green space
                                                 Déracinement minimal, transplantation de plusieurs           development and supporting electric transportation
                                                 milliers d’arbres, tours d’habitation LEED, dévelop-         are examples of Brigil’s commitment to being a
                                                 pement d’espaces verts et support du transport               leader environmentally, for all construction
                                                 électrique, ce sont là des exemples de l’engagement          companies. This, of course, is in addition to making
                                                 de Brigil à être un chef de file sur le plan environ­        donations to environmental organizations, making
                                                 nemental, et ce, pour toute les entreprises de               use of the existing ecological heritage, and creating
                                                 construction. Cela, bien sûr, sans oublier des dons à        communities that incorporate the pedestrian lifestyle
                                                 des organismes environnementaux, la valorisation             and alternative means of transportation but also
                                                 du patrimoine écologique existant et la création de          maximize the use of existing municipal infrastructures.
                                                 communautés qui intégrent la vie piétonnière ainsi           This involves a daily concern for always exceeding
                                                 que le transport alternatif, mais aussi qui maximisent       the municipal and provincial environmental and
                                                 l’utilisation des infrastructures municipales existantes.    sustainable development standards by incorporating
                                                 Cela se traduit par un souci quotidien de toujours           residential communities into the existing physical
                                                 dépasser les normes municipales et provinciales              environments rather than demolishing for the
                                                 en matière d’environnement et de développement               purpose of adapting natural physical environments
                                                 durable en intégrant les communautés résidentielles          to construction requirements.
                                                 aux milieux physiques existants plutôt que de démolir        It is also from this perspective that Brigil is making
                                                 pour adapter les milieux physiques naturels aux              a substantial donation of $50,000 to the Boucher
                                                 impératifs de construction.                                  Forest Foundation, which includes 700 acres of
                                                 C’est d’ailleurs dans cette optique que Brigil a fait        unprotected woodland. The funds provided will
                                                 un don majeur de 50 000 $ à la Fondation de la forêt         help this non-profit organization preserve the natural
                                                 Boucher. L’argent ainsi offert servira à aider l’organisme   habitat and its ecosystems, as well as manage the
                                                 à but non lucratif à préserver l’habitat naturel et ses      forest to make it accessible to everyone.
                                                 écosystèmes, ainsi qu’à aménager la forêt pour la            Brigil’s environmental commitment is to build
                                                 rendre accessible à tous. Cette forêt représente plus        a quality of life that takes people and sustainable
                                                 de 700 acres de terrain boisé non protégé.                   development into account, starting with respecting
                                                 L’engagement de Brigil en matière d’environnement            the natural architecture and creating shared spaces
                                                 est de bâtir une qualité de vie qui tienne compte            that celebrate life on a human scale.
                                                 des humains et du développement durable, en
                                                 commençant par le respect de l’architecture
                                                 naturelle et en créant des lieux communs qui
                                                 célèbrent la vie à l’échelle humaine.

18                                                                                                                                                                      19
BROCHURE CORPORATIVE | CORPORATE BROCHURE                                                                                    BROCHURE CORPORATIVE | CORPORATE BROCHURE

                                                 LES AVANTAGES BRIGIL                                                  THE BRIGIL ADVANTAGES
                                                 Distinctions                                                          Distinctions
                                                 › Plus de 30 communautés dans la région de la capitale nationale      › Over 30 communities in the National Capital Region
                                                 › Plus de 12 000 unités d’habitations construites depuis 1985         › Over 12,000 homes built since 1985
                                                 › Sélection d’unités d’habitations pour possession rapide             › Largest selection of inventory homes for quick occupancy
                                                   offrant le plus grand inventaire sur le marché                        available in the region
                                                 › Récipiendaire du prix Maître constructeur–Palme diamant             › Recipient of Diamond Master Builder Award, from
                                                   de l’Association provinciale des constructeurs d’habitation           the Association provinciale des constructeurs d’habitation
                                                   du Québec (APCHQ), reconnaissant depuis plus de 25 ans,               du Québec (APCHQ), recognising over 25 years
                                                   un niveau distingué de satisfaction de la clientèle                   of distinguished customer satisfaction
                                                 › Programme d’accès à la propriété Brigil                             › Brigil home ownership program
                                                 › Plan de fidélité et de référencement                                › Fidelity and referral plan
                                                 › Construction supérieure aux normes exigées                          › Construction standards surpassing
                                                   par le code de l’industrie                                            provincial requirements
                                                 › Frais de notaire (QC) ou d’avocat (ON) inclus                       › Notary (QC) or lawyer (ON) fees included
                                                   (excluant frais de déboursé)                                          (excluding disbursement fees)

                                                 Environnement                                                         Environment
                                                 › Protection de l’environnement pour le bien-être                     › Protection of the environment for the benefit
                                                   des générations futures                                               of future generations
                                                 › Plans de protection de l’environnement et d’intégration             › Brigil’s environment protection plan surpasses
                                                   supérieurs aux normes exigées par les municipalités                   requirements set by municipalities as well as the provincial
                                                   et ministères de l’environ­nement provinciaux                         Environment Ministries

                                                 Équipe                                                                Team
                                                 › Meilleurs fournisseurs et sous-traitants de la région souscrivant   › Brigil works meticulously along-side the best subcontractors
                                                   au plus haut niveau de qualité de Brigil                              in the region to ensure the highest level of quality
                                                 › Équipe dynamique et chevronnée de conseillers en habitation et      › Team of dynamic and experienced housing consultants
                                                   de plus d’une centaine de professionnels, architectes, ingénieurs     and over one hundred professionals including architects,
                                                   et dessinateurs                                                       engineers and designers
                                                 › Service d’agents hypothécaires proposant                            › In-house mortgage specialist offering
                                                   des solutions avantageuses                                            advantageous solutions
                                                 › Service de courtiers immobiliers pour vous aider à vendre           › Real estate agents services to help sell
                                                   votre maison                                                          your current home
                                                 › Inspection de l’habitation avant prise de possession                › Homes inspected for quality assurance by an accredited
                                                   par un inspecteur agrée de qualité                                    home inspector
                                                 › Grande variété de palettes de couleurs et finitions prédéfinies     › Wide variety of predefined colour palettes and finishes
                                                   par un designer d’intérieur                                           by an interior designer

                                                 Service après-vente                                                   After-sales service
                                                 › Service à la clientèle hors pair                                    › Outstanding customer service
                                                 › Service après-vente et garantie prolongée Brigil                    › After-sales service and extended Brigil warranty
                                                 › Accréditation auprès de la Garantie de Construction                 › Accredited with provincial new home warranty program
                                                   Résidentielle (GCR) provinciale et Tarion                             Garantie de Construction Résidentielle (GCR) and Tarion

20                                                                                                                                                                                      21
BROCHURE CORPORATIVE | CORPORATE BROCHURE                                                                                                    BROCHURE CORPORATIVE | CORPORATE BROCHURE

                                                 COMMANDITES                                                                          SPONSORSHIPS
                                                 ET DONS                                                                              & DONATIONS

                                                 Depuis 1985, plusieurs millions de dollars                                           Since 1985, millions of dollars have been
                                                 ont été versés à plus de 300 organismes                                              offered to more than 300 organisations
                                                 dans la région de la capitale nationale !                                            in the National Capital Region!

                                                                                            DONS MAJEURS
                                                                                           MAJOR DONATIONS
                                                                 1 500 000 $                                               125 000 $                                              50 000 $
                                                           FONDATION SANTÉ GATINEAU                           FONDATION DU CÉGEP DE L’OUTAOUAIS                          FONDATION DE LA FORÊT BOUCHER
                                                          GATINEAU HEALTH FOUNDATION                           CÉGEP DE L’OUTAOUAIS FOUNDATION                             FORÊT BOUCHER FOUNDATION

                                                                 1 000 000 $                                               109 000 $                                              45 000 $
                                                     LA NOUVELLE SCÈNE GILLES DESJARDINS                             PATRIMOINE COLUMBO 1806                              FONDS VERT, VILLE DE GATINEAU

                                                                   375 000            $
                                                                                                                           100 000       $                                GREEN FUND, VILLE DE GATINEAU

                                                         SOCIÉTÉ CANADIENNE DU CANCER                               FONDATION CÉGEP HERITAGE                                      35 000 $
                                                           CANADIAN CANCER SOCIETY                                 FONDATION HERITAGE COLLEGE                            LES JEUX DU QUÉBEC À GATINEAU

                                                                   155 000 $                                                100 000$                                              35 000 $
                                                           CENTRE DE PÉDIATRIE SOCIALE                              HÔPITAL GÉNÉRAL D’OTTAWA                             LES JEUX DU QUÉBEC À GATINEAU
                                                                  DE GATINEAU

                                                                   150 000            $
                                                                                                                     OTTAWA GENERAL HOSPITA
                                                                                                                                                                                  24 000 $
                                                           PATINOIRE SÉNATEURS-BRIGIL
                                                                                                                           100 000       $
                                                                                                                                                                                  FORCES AVENIR

                                                          SKATING RINK SÉNATEURS-BRIGIL
                                                                                                                           COLLÈGE LA CITÉ
                                                                                                                                                                                  20 000 $
                                                                   145 000 $                                               100 000       $
                                                                                                                                                                      FONDATION COLLÈGE ALGONQUIN
                                                                                                                          COLLÈGE ASHBURY                            ALGONQUIN COLLEGE FOUNDATION
                                                        MAISON MATHIEU-FROMENT-SAVOIE

                                                                   125 000            $
                                                                                                                          ASHBURY COLLEGE
                                                                                                                                                                                  10 000 $
                                                           CROIX-ROUGE CANADIENNE -
                                                                                                                             75 000     $
                                                                                                                                                                             FONDATION MONTFORT
                                                                                                              FONDATION DES SÉNATEURS D’OTTAWA                               MONTFORT FOUNDATION
                                                       SINISTRÉS DES TORNADES À GATINEAU
                                                              CANADIAN RED CROSS -
                                                                                                                OTTAWA SÉNATEURS FOUNDATION
                                                                                                                                                                                  10 000 $
                                                           GATINEAU TORNADO DISASTER                                         55 000     $
                                                                                                                                                                            CROIX-ROUGE CANADIENNE
                                                                                                                     UQO EN BOURSES D’ÉTUDES                                  CANADIAN RED CROSS
                                                                                                                       UQO SCHOLARSHIPS

                                                 ASSOCIATION DES MALADIES DU REIN          L’AVENUE DES JEUNES                     CORPORATION DE MERVEILLES DE SABLE          BOURSES D›ÉTUDES CHAPEAU LES FILLES!
                                                 CENTRAIDE OUTAOUAIS                       LE CLUB DES PETITS DÉJEUNERS            DON AU CHAMPIONNAT DE CULTURISME           COLLÈGE ASHBURY
                                                 CENTRE D’AIDE AUX VICTIMES                LEGION ROYALE CANADIENNE                DON AU BANTAM A                            COLLÈGE LA CITÉ
                                                 D’ACTES CRIMINELS                         LES DIABÉTIQUES DE L’OUTAOUAIS          FESTIVAL COUNTRY-BOWMAN/VALLÉE             D’ARCY MCGEE HIGH SCHOOL
                                                 CENTRE FOR COMMERCIALIZATION              LEUCAN OUTAOUAIS                        DES OUTAOUAIS                              DON ÉCOLE PRIMAIRE DES CÉPAGES
                                                 OF REGENERATIVE MEDICINE                  L’INSTITUT DE CARDIOLOGIE               FONDATION DES SÉNATEURS D’OTTAWA           ÉCOLE BOIS JOLI
                                                 COMMANDITE UN TOIT POUR TOUS              MAISON MATHIEU-FROMENT-SAVOIE           FESTIVAL DU FILM DE L’OUTAOUAIS            ÉCOLE LA SOURCE
                                                 CORPORATION DU DÉJEUNER DU MAIRE          MOISSON OUTAOUAIS                       FONDATION DU CNA                           ÉCOLE SECONDAIRE DU VERSANT
                                                 CROIX-ROUGE CANADIENNE                    MON CHEZ NOUS                           FONDATION FRANCO-ONTARIENNE                FONDATION CÉGEP HERITAGE
                                                 CROIX-ROUGE CANADIENNE -                  OPÉRATION NEZ ROUGE                     FONDATION GO                               FONDATION COLLÈGE ALGONQUIN
                                                 SINISTRÉS DES TORNADES À GATINEAU         PAVILLON PIERRE-PÉLADEAU                HARFANGS-ATOME B DE GATINEAU               FONDATION CSPO-ÉCOLE DU PLATEAU
                                                 ENTRAIDE FAMILIALE DE L’OUTAOUAIS         SOCIÉTÉ CANADIENNE DU CANCER            LA NOUVELLE SCÈNE GILLES-DESJARDINS        FONDATION DE LA RÉUSSITE ÉDUCATIVE
                                                 FONDATION CENTRE C.A.R.M.E.N.             SCLÉROSE EN PLAQUES - QUÉBEC            LES BARONS DE GATINEAU                     FONDATION DE L’UNIVERSITÉ DU QUÉBEC EN
                                                 FONDATION CHARLES-BRUNEAU                 SCLÉROSE EN PLAQUES - OUTAOUAIS         LES COUGARS PEEWEE A                       OUTAOUAIS
                                                 FONDATION DES AINÉS DE L’OUTAOUAIS        SOCIÉTÉ ALZHEIMER DE L’OUTAOUAIS        LES FÉES D’EAU DE GATINEAU                 FONDATION DU CÉGEP DE L’OUTAOUAIS
                                                 FONDATION DES MALADIES DU CŒUR            SOCIÉTÉ CANADIENNE DE LA SCLÉROSE EN    LES GYROSTATS DE GATINEAU                  FORCES AVENIR
                                                 FONDATION LORENZO DI-FRAJA                PLAQUES                                 LES JEUX DU QUÉBEC À GATINEAU              UNIVERSITÉ MCGILL
                                                 FONDATION MONTFORT                        SOCIÉTÉ ST-VINCENT DE PAUL              LIBERTÉ EN PROFONDEUR CANADA               UQO EN BOURSES D’ÉTUDES
                                                 FONDATION PIERRE-JANET                    THE HELLENIC COMMUNITY OF OTTAWA        L’ORCHESTRE SYMPHONIQUE DE GATINEAU        ASSOCIATION DES RÉSIDENTS DU PLATEAU
                                                 FONDATION SANTÉ GATINEAU                  UNICEF                                  MUSÉE DES SPORTS DE GATINEAU               ASSOCIATION DES RETRAITÉS DE L’ÉDUCATION
                                                                                           ACADÉMIE DE DANSE OUTAOUAIS                                                        DU QUÉBEC
                                                 FONDATION SERGE PAYER                                                             NATIONAL CAPITAL KARTING CLUB
                                                                                           AMBASSADEUR DE GATINEAU                                                            ASSOCIATION DES POLICIERS DE GATINEAU
                                                 FONDATION VIRAGE                                                                  OLYMPIQUES DE GATINEAU
                                                                                           ASSOCIATION DE SOCCER GATINEAU                                                     FONDATION DE LA FORÊT BOUCHER
                                                 FONDATION ZACHARY                                                                 OMNIUM ALEXANDRE-PICARD
                                                                                           BELL SENSPLEX                                                                      FONDATION FRANCO-ONTARIENNE
                                                 FONDS COMMÉMORATIF ÉLISABETH BROSDA                                               OTTAWA DRAGONBOAT FOUNDATION
                                                                                           BOÎTES À SAVON D’ORLÉANS                                                           FONDS VERT, VILLE DE GATINEAU
                                                 GRANDE GUIGNOLÉE DES MÉDIAS                                                       OTTAWA SUPER EX
                                                                                           CLASSIQUE DANIEL-BRIÈRE                                                            INTERPROVINCIAL COOPERATIVE
                                                 HÔPITAL GÉNÉRAL D’OTTAWA                                                          PATINOIRE SÉNATEURS-BRIGIL
                                                                                           CLUB DE PARTINAGE ARTISTIQUE DE HULL                                               LIMITED (IPCO)
                                                 LA FONDATION DU CHSLD DE HULL                                                     PATRIMOINE COLUMBO 1806
                                                                                           CLUB KIWANIS DE HULL INC.                                                          RENDEZ-VOUS DES AÎNÉS FRANCOPHONES
                                                 L’AMICALE DES HANDICAPÉS DE L’OUTAOUAIS                                           REMPART DE GATINEAU PEEWEE
                                                                                           COFJQ - GATINEAU 2010                                                              VILLE DE GATINEAU
                                                 LA SOUPIÈRE DE L’AMITIÉ DE GATINEAU                                               TOURNOI DE HOCKEY MIDGET KIWANIS
                                                                                                                                                                              VILLE D’OTTAWA

22                                                                                                                                                                                                                       23
BROCHURE CORPORATIVE | CORPORATE BROCHURE                                                                                                                                       BROCHURE CORPORATIVE | CORPORATE BROCHURE

                                                     PRIX ET MENTIONS                                                                                                AWARDS & DISTINCTIONS

                                                     Depuis 1985, notre plus grand désir                                                                             Since 1985, our greatest desire has been
                                                     est de nous distinguer parmi les meilleurs !                                                                    to distinguish ourselves amongst the best!

                                                 2018   Gilles Desjardins, récipiendaire de la Médaille du Service Méritoire (division civile)                     2018   Gilles Desjardins, recipient of the Meritorious Service Decoration (Civil Division)
                                                 2018   Récipiendaire de la palme Diamant, Maître constructeur par l’APCHQ                                         2018   Recipient of Diamond Master Builder Award, from the APCHQ

                                                 2017    Intronisation au Temple de la renommée, par le RGA de la Capitale nationale                               2017   Introducted into the Hall of Fame, by National Capital RGA

                                                 2017    Récipiendaire de la palme Diamant, Maître constructeur par l’APCHQ                                        2017   Recipient of Diamond Master Builder Award, from the APCHQ

                                                 2015    Récipiendaire de la palme Diamant, Maître constructeur par l’APCHQ                                        2015   Recipient of Diamond Master Builder Award, from the APCHQ

                                                 2015    Récipiendaire du Trophée Construction, par l’Association de la construction du Québec (ACQ)               2015   Recipient of the Construction trophy, by the Construction Association of Quebec

                                                 2015    Entreprise de l’année de la région de l’Outaouais, par l’Association de la construction du Québec (ACQ)   2015   Business of the Year for Outaouais Region, recognized by the Construction Association of Quebec
                                                 2015    Récipiendaire de la palme Diamant, Maître constructeur par l’APCHQ                                        2015   Recipient of Diamond Master Builder Award, from the APCHQ
                                                 2014   Récipiendaire de la palme Diamant, Maître constructeur par l’APCHQ                                         2014   Recipient of Diamond Master Builder Award, from the APCHQ
                                                 2014   Entreprise nommée Employeur de choix (38ème au Canada et 5ème au Québec), par Aon Hewitt                   2014   Ranked 38th in Canada and 5th in Quebec by Aon Hewitt’s Best Employers awards
                                                 2013    Gilles Desjardins, récipiendaire de l’Ordre de Gatineau                                                   2013   Gilles Desjardins, recipient of l’Ordre de Gatineau
                                                 2013    Récipiendaire de la palme Diamant, Maître constructeur par l’APCHQ                                        2013   Recipient of Diamond Master Builder Award, from the APCHQ

                                                 2013    Entreprise nommée Employeur de choix au Québec (9ème au Québec), par Aon Hewitt                           2013   Ranked 9th in Quebec by the Aon Hewitt Best Employers awards

                                                 2012    Récipiendaire de la palme Diamant, Maître constructeur par l’APCHQ                                        2012   Recipient of Diamond Master Builder Award, from the APCHQ
                                                 2012   Récipiendaire du Mérite de la philanthropie 2012 dans la catégorie Entreprise, par la Fondation du         2012   Recipient of the 2012 Philanthropy Merit award in the Business category given by the Gatineau
                                                        CSSS de Gatineau                                                                                                    Health Foundation
                                                 2011    Récipiendaire de la palme Diamant, Maître constructeur par l’APCHQ                                        2011   Recipient of Diamond Master Builder Award, from the APCHQ

                                                 2011    Gilles Desjardins, nommé Entrepreneur de l’année, par le Regroupement des gens d’affaires                 2011   Gilles Desjardins, recognized Contractor of the year, by Le Regroupement des gens d’affaires

                                                 2011    Nommé Constructeur ayant connu le plus important volume de références en prêts hypothécaires,             2011   Recognized Builder with most important volume of references for mortgages loans, by Caisses Desjardins
                                                         par Caisses Desjardins
                                                                                                                                                                   2010   Recipient of Diamond Master Builder Award, from the APCHQ
                                                 2010    Récipiendaire de la palme Diamant, Maître constructeur par l’APCHQ
                                                                                                                                                                   2009   Recipient of Diamond Master Builder Award, from the APCHQ
                                                 2009 Récipiendaire de la palme Platine, Maître constructeur par l’APCHQ
                                                                                                                                                                   2008   Recipient of Diamond Master Builder Award, from the APCHQ
                                                 2008 Récipiendaire de la palme Platine, Maître constructeur par l’APCHQ
                                                                                                                                                                   2008   Recognized Builder with most important volume of references for mortgages loans, by Caisses Desjardins
                                                 2008 Nommé Constructeur ayant connu le plus important volume de références en prêts hypothécaires,
                                                      par Caisses Desjardins                                                                                       2007   Recipient of the Philanthropist business achievement award, from the Association of Philanthropic
                                                                                                                                                                           Professionals of Ottawa
                                                 2007 Récipiendaire du prix Philanthrope de l’entreprise par excellence, par l’Association des
                                                      professionnels en philanthropie d’Ottawa                                                                     2006   Recipient of the Excelor prize in the Marketing & Clients relations category given by the
                                                                                                                                                                           Gatineau Chamber of Commerce
                                                 2006 Récipiendaire du prix Excelor dans la catégorie Marketing et relations clients, par la
                                                      Chambre de Commerce de Gatineau                                                                              2006   Recipient of the Best New Builder of the Year, from the Orleans Chamber of Commerce

                                                 2006 Prix du Meilleur constructeur de nouvelles maisons de l’année, par la Chambre de                             2005   Recipient of the Excelor prize in the Project investment category
                                                      Commerce d’Orléans                                                                                           2005   Recipient of Platinum Master Builder Award, from the APCHQ, recognising over 20 years of
                                                                                                                                                                           distinguished customer satisfaction
                                                 2005 Récipiendaire du prix Excelor dans la catégorie Projet d’investissement

                                                 2005 Récipiendaire de la palme Platine, par l’APCHQ pour un taux de satisfaction de la clientèle                  2004   Recipient of Platinum Master Builder Award, from the APCHQ
                                                      supérieur à 98% depuis 20 ans
                                                                                                                                                                   2003   Recipient of Platinum Master Builder Award, from the APCHQ
                                                 2004 Récipiendaire de la palme Platine, Maître constructeur par l’APCHQ
                                                                                                                                                                   2002   Recipient of the Domus prize, for Best Builder Award, from the APCHQ
                                                 2003 Récipiendaire de la palme Platine, Maître constructeur par l’APCHQ
                                                                                                                                                                   2002   Recipient of Platinum Master Builder Award, from the APCHQ
                                                 2002 Récipiendaire du prix Domus, Meilleur constructeur 2002
                                                                                                                                                                   2001   Recipient of the ExcelNat prize, from the National Bank Development committee
                                                 2002 Récipiendaire de la palme Platine, Maître constructeur par l’APCHQ
                                                                                                                                                                   1999   Recipient of the First Regional Builder Award, from the APCHQ
                                                 2001 Récipiendaire du prix ExcelNat, par le Comité de développement de la
                                                      Banque Nationale                                                                                             1998   Recipient of the Gold Master Builder Award, from the APCHQ

                                                 1999    Prix du Premier constructeur régional, par L’APCHQ                                                        1998   Recipient of the ExcelNat prize, from the National Bank Development committee

                                                 1998    Récipiendaire de la palme d’Or, Maître constructeur par l’APCHQ                                           1998   Gilles Desjardins, recognized Business Personality of the Year, from the Gatineau Chamber of
                                                                                                                                                                           Commerce
                                                 1998 Récipiendaire du prix ExcelNat, par le Comité de développement de la Banque Nationale
                                                                                                                                                                   1998   Recipient of the First Regional Builder Award, from the APCHQ
                                                 1998 Gilles Desjardins, nommé Personnalité de l’année, par la Chambre de Commerce de Gatineau
                                                                                                                                                                   1997   Recipient of the Gold Master Builder Award, from the APCHQ
                                                 1998 Prix du Premier constructeur régional, par l’APCHQ
                                                                                                                                                                   1996   Recipient of the Gold Master Builder Award, from the APCHQ
                                                 1997    Récipiendaire de la palme d’Or, Maître constructeur par l’APCHQ
                                                                                                                                                                   1995   Recipient of the Gold Master Builder Award, from the APCHQ
                                                 1996    Récipiendaire de la palme d’Or, Maître constructeur par l’APCHQ
                                                                                                                                                                   1995   Recipient of the First Regional Builder Award, from the APCHQ for its professionalism and
                                                 1995    Récipiendaire de la palme d’Or, Maître constructeur par l’APCHQ                                                   excellence in the management framework standards for the New Home Warranty
                                                                                                                                                                           Program
                                                 1995    Récipiendaire de la palme Premier constructeur régional par l’APCHQ pour son profession­nalisme           1993   Recognized amongst The Top one hundred best performing companies in Canada (27th in Canada & 1 st
                                                         et ses normes d’excellence dans le cadre de la gestion du Programme de garantie des                               in Québec), by Profit magazine, Canada Post and Ernst & Young
                                                         maisons neuves

                                                 1993    Nommée parmi Les cent entreprises les plus performantes au Canada (27ème au Canada et 1ère au             1992   Recognized Business of the Year, from the Gatineau Chamber of Commerce
                                                         Québec), par Le magazine Profit, Postes Canada et Ernst & Young
                                                                                                                                                                   1985-1992    Several other awards and honors
                                                 1992    Nommée Entreprise de l’année, par la Chambre de commerce de l’Outaouais

                                                 1985-1992      Plusieurs autres prix et honneurs reçus

24                                                                                                                                                                                                                                                                                 25
2015                                                      2015                                                               NOS   OUR
                                                                                                                     COMMUNAUTÉS   COMMUNITIES
Brigil, nommé                                             Brigil, recognized
Entreprise de l’année de                                  Business of the Year for
la région de l’Outaouais                                  the Outaouais Region

L’Association de la construction du Québec a désigné      The Construction Association of Quebec awarded
Brigil comme Entreprise de l’année 2015 de la région de   Brigil as the 2015 company of the year for the Outaouais
l’Outaouais lors de son congrès annuel. Chaque année,     Region. Every year, during this event, the Recognition
au cours de cet événement, le Banquet Reconnaissance      Banquet honours the entrepreneurs that make up
honore les entrepreneurs, membres de l’ACQ.               the association.

             MERCI À TOUS NOS EMPLOYÉS, PARTENAIRES ET CLIENTS
            THANKS TO ALL OF OUR EMPLOYEES, PARTNERS & CLIENTS
NOS COMMUNAUTÉS
1    Ambassade Champlain - 8,5 km

2    Château Golf - 11 km

3    Les Jardins MCconnell - 11 km

4    Rivermead - 13 Km

5    Plateau Symmes - 11 km

6    Tour Lucerne - 7 km

7    Plateau du Parc - 9 km

8    Domaine du Vieux-Port - 8,5 km

9    Horizon - 8 km

10   Le Columbia - 5,5 km

11   Place des Peuples - 2,5 km

12   Blais - 6,6 km

13   Ruisseaux Lépine - 40 km

14   Petrie’s Landing - 21 km

15   Petrie’s Landing II - 21 km

16   Petrie’s Landing III - 21 km

17   Loreka Court - 26 km

18   Limoges

19   Carleton Crossing

20   Baseline - 14 km

21   Kanata Lakes - 26 km

22   Steacie Drive - 23 km

23   460 St-Laurent - 6,5 km

24   121 Parkdale - 3,5 km

25   Center - 7,5 km
                                      29
BROCHURE CORPORATIVE | CORPORATE BROCHURE

                                                                                  Types d’habitations
                                                                                  › Condominiums (achat/location)
                                                                                  › Condos de luxe, inspiration d’hôtel (achat/location)
                                                                                  › Espaces commerciaux (phase III en développement)

                                                                                  Avantages de la communauté
                                                                                  › Face à la rivière des Outaouais, à l’entrée de l’île Petrie
                                                                                  › Centre d’entraînement, terrasse, piscine, spa et chalet urbain
                                                                                    sur le toit
                                                                                  › Suites luxueuses aux finitions haut de gamme et cinq
                                                                                    électroménagers en inox inclus
                                                                                  › Stationnement intérieur
                                                                                  › Accès rapide aux autoroutes 174 et 417
                                                                                  › Pistes cyclables, sentiers pédestres, plage et terrains de golf
                                                                             I      à proximité
                                                                                  › Station du O-Train à distance de marche
                                                                                  › Près des sites culturels et sportifs et du centre-ville d’Orléans
                                                                                  › Centres commerciaux, épiceries, banques et services d’urgence
                                                                                    à proximité
                                                                                  › 15 minutes du centre-ville d’Ottawa

                                                                                  Housing Types
                                                                                  › Condominiums (buy/rent)
                                     II                                    III
                                                                                  › Luxury condos (buy/rent)
                                                                                  › Commercial spaces (phase III of development)

     Petrie’s Landing est un développement immobilier majeur dans
     un des coins les plus prisés d’Orléans, face à l’île Petrie. Brigil y        Community Advantages
     construit trois phases distinctes et complémentaires: une première
                                                                                  › Overlooking the Ottawa River at the gateway of Petrie Island,
     phase de six luxueuses tours à condos, une seconde constituée de
                                                                                    with
     sept immeubles de condos de style Avenue de quatre étages et une
                                                                                  › fitness centre, terrace, pool, spa and urban lounge on the roof-
     dernière, qui sera un cœur de village urbain alliant des solutions
                                                                                    top
     résidentielles et commerciales de choix. L’idéal pour profiter d’une
                                                                                  › Luxurious suites with high-end finishes and five stainless steel
     propriété moderne et fonctionnelle dans un environnement cha-                  appliances
     toyant.                                                                      › Indoor parking and security system
                                                                                  › Easy access to Highways 174 and 417
                                                                                  › Bicycle paths, nature trails, a beach and golf courses nearby
                                                                                  › O-Train station within walking distance
     Petrie’s Landing is a major real estate development in Orleans’ finest
                                                                                  › Close to cultural and sports facilities and downtown Orleans
     location, in front of Petrie Island. Brigil is building three distinct but
                                                                                  › Shopping centres, stores, banks and emergency services nearby
     complementary phases: the first with six luxurious condo towers,
                                                                                  › 15 minutes from downtown Ottawa
     the second with seven four-storey Avenue condo buildings and the
     last one, an urban village mixing housing and commercial solutions.
     Discover the best possible way to enjoy a modern and cozy property
     in the midst of nature.

                                                                                  PETRIE’S LANDING
                                                                                  8856 Jeanne d’Arc Blvd. N.
                                                                                  Orléans ON

                                                                                  613.824.4059

30                                                                                                                                                      31
Types d’habitations
                                                                           › Condos de luxe inspiration d’hôtel (location)

                                                                           Avantages de la communauté
                                                                           › Centre d’entraînement, terrasse, spa et chalet urbain sur le toit
                                                                           › Salle commune style bistro, billard et salle de jeux
                                                                           › Suites luxueuses aux finitions haut de gamme et cinq
                                                                             électroménagers en inox inclus.
                                                                           › Stationnement intérieur et système de sécurité
                                                                           › Au cœur d’un des secteurs les plus dynamiques de Gatineau
                                                                           › Parc de la Gatineau, pistes cyclables, sentiers pédestres et
                                                                             terrains de golf à proximité
                                                                           › Centres commerciaux, épiceries, cinéma, banques et services
                                                                             à distance de marche
                                                                           › À dix minutes du Parlement

                                                                           Housing Types
                                                                           › Luxurious condos (rent)

                                                                           Community Advantages
                                                                           › Fitness centre, terrace, spa and urban lounge on the rooftop
                                                                           › Bistro-style communal lounge with pool table and games room
                                                                           › Luxurious suites with high-end finishes and five stainless steel
                                                                             appliances
                                                                           › Indoor parking and security system
À deux minutes du boulevard des Allumettières menant directe-
                                                                           › In the midst of one of the most dynamic neighbourhoods in
ment aux centres-villes de Gatineau et d’Ottawa, de pistes cy-
                                                                             Gatineau
clables et d’autobus permettant facilement d’aller au travail. Hori-
                                                                           › Gatineau Park, bicycle paths, nature trails and golf courses
zon offre un accès quasi direct ainsi qu’une vue magnifique sur le
                                                                             nearby
parc de la Gatineau et ses 200 km de sentiers pédestres, skiables et
                                                                           › Shopping centres, grocery stores, a cinema complex, banks
cyclables.                                                                   and various services nearby
                                                                           › 10 minutes from Parliament Hill

Only two minutes from boulevard des Allumettières, leading directly
to downtown Gatineau and Ottawa, Horizon offers easy access to
bicycle paths and public transportation. It offers a magnificent view
of Gatineau Park and its 200 km of hiking trails, ski trails and bicycle
paths, perfect for the outdoor enthusiast.

                                                                           HORIZON
                                                                           354-3 boul. des Grives
                                                                           Gatineau, QC

                                                                           819.772.4663
Vous pouvez aussi lire