PLUS DE 25 COMMUNAUTÉS DANS LA RÉGION DE LA CAPITALE NATIONALE - MORE THAN 25 COMMUNITIES IN THE NATIONAL CAPITAL REGION
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
PLUS DE 25 COMMUNAUTÉS DANS LA RÉGION DE LA CAPITALE NATIONALE MORE THAN 25 COMMUNITIES IN THE NATIONAL CAPITAL REGION DEPUIS SINCE 1985
À PROPOS DE NOUS ABOUT US Mission Mission Accompagner chacun de nos clients dans leur Accompany each and every customer in their life cheminement de vie à l’aide de notre gamme complète journey with our full range of quality real estate de produits et services immobiliers de qualité. products and services. Vision Vision Être une société immobilière, chef de file dans To be a leading real estate company in the National la région de la capitale nationale, épaulée par les Capital Region, supported by the best partners meilleurs partenaires et les meilleurs employés. and the best employees. Valeurs Values Chez Brigil, nous respectons nos clients, At Brigil, we respect our customers, partners, nos partenaires, nos concurrents et assurons competitors and ensure our reputation; notre réputation; Our employees continue to be our leverage Nos employés sont notre levier et nous and we encourage their development; encourageons leur épanouissement; We protect the environment for the benefit Nous protégeons l’environnement pour of future generations; le bien-être des générations futures; Our strength lies in our dedication to teamwork; Notre force réside dans l’accomplissement We work to add value while respecting d’un travail d’équipe; our rigorous processes; Nous travaillons pour ajouter de la valeur tout Our obsession is quality for your satisfaction; en respectant nos processus rigoureux; Safety is everyone’s responsibility; La qualité nous obsède pour votre satisfaction; We look to the future by protecting our assets; La sécurité est la responsabilité de tous; We are motivated by growth and Nous regardons vers l’avenir en protégeant encourage innovation; VISITEZ-NOUS EN LIGNE nos acquis; We adhere to traditional values including VISIT US ONLINE Nous sommes motivés par la croissance work ethic, productivity, punctuality and courtesy; et nous encourageons l’innovation; We are proud to build a better quality of life. brigil.com Nous adhérons aux valeurs traditionnelles d’éthique du travail, de productivité, de ponctualité et de courtoisie; Nous sommes fiers de bâtir une qualité de vie. L’information contenue dans cette brochure était considérée comme exacte au moment où elle a été publiée. Une multitude de facteurs peuvent influencer l’exactitude des données. Puisque les produits et services sont en constante amélioration, Brigil n’est pas tenu responsable des divergences d’information. The information contained in this brochure was considered accurate when published. Many factors can influence the accuracy of the data. Because products and services are constantly being improved, Brigil is not liable for discrepancies in information. Brigil Décembre 2019 | Brigil December 2019
MOT DU PRÉSIDENT MESSAGE FROM THE PRESIDENT Ensemble depuis 35 ans ! 35 Years Together! D’aussi loin que je puisse me souvenir, j’ai rêvé de bâtir des habitations dans lesquelles les gens pourraient For as long as I can remember, I have dreamed of building homes where people could grow and experience grandir et vivre d’innombrables moments de bonheur; des habitations dont je serais fier, mais surtout qui les countless moments of happiness, homes I could be proud of, but above all, homes that would satisfy its resi- combleraient. dents. Ce rêve, cette vision, est devenu réalité! Une réalité qui n’aurait jamais pu être possible sans les nombreux collabo- This dream, this vision, became reality! This reality would not have been possible without the collaboration of rateurs qui ont pris part à la réussite de Brigil ainsi que celles et ceux qui y ont cru. Sans eux, nous n’aurions jamais so many that helped Brigil succeed and the countless others who believed in us. Without them, we could ne- pu réellement faire la différence en créant des habitations et des communautés qui contribuent à donner un sens ver have made a real difference in creating homes and communities that give real meaning to the expression réel à l’expression « qualité de vie ». “quality of life.” Brigil, c’est une histoire d’amour de plus de 35 ans entre les résidents de la région de la capitale nationale, mon Brigil is a love story of more than 35 years in the making, shared between residents of the National Capital Re- équipe, ma famille et moi-même. Brigil, c’est une histoire qui s’écrit autour des richesses et des ressources de notre gion, my team, my family, and me. Brigil is a story written around all the riches and resources of our beautiful merveilleuse région. Les nombreux cours d’eau, les immenses espaces verts, les vallons à perte de vue ainsi que region; our plentiful rivers, vast green spaces, endless valleys, and profound cultural identity that make the Na- notre identité culturelle font de la région de la capitale nationale un joyau qui ne demande qu’à briller. tional Capital Region a gem just waiting to shine. Étant moi-même résident de la région de la capitale nationale, je vois les besoins des citoyens et désire les ac- As a resident of the National Capital Region, I see the needs of my fellow citizens and wish to accompany them compagner dans toutes les étapes de leur vie. C’est pour cette raison que notre équipe propose des commu- in all stages of their lives. It is for this reason that our team designs master planned communities adapted to nautés adaptées aux besoins des clients. C’est aussi dans cette optique que j’estime qu’une entreprise comme the needs of their residents. Furthermore, I believe that a company like Brigil has a duty to financially support a Brigil a le devoir de soutenir financièrement diverses causes sociales afin d’appuyer la communauté dans ses variety of social causes to sustain the community’s “quality of life” initiatives. projets de « qualité de vie ». Our commitment is to make a difference in social and economic development, health, education, Développement social et économique, éducation, santé, environnement, culture, jeunesse, aînés et infrastruc- environment, culture, the young, the elderly, and infrastructure. I dream of a grand region that I proudly tures, sont des secteurs où nous désirons faire une différence. Mon rêve est celui d’une grande région à laquelle contribute to so it can take its place on the global stage, distinguished by its strengths, values, and potential. je contribue fièrement, afin qu’elle prenne sa place dans le monde avec ses qualités, sa beauté et le potentiel qui Although our story has lasted this long, I can assure you that this is only the beginning, and that we will continue la distingue. to grow with you. I’m convinced that together, we will pursue this dream, this vision, this reality. Si notre histoire perdure depuis aussi longtemps, je peux vous assurer que ce n’est qu’un début et que nous continuerons Sincerely, de grandir avec vous. Je suis convaincu qu’ensemble nous poursuivrons ce rêve, cette vision, cette réalité. Sincèrement, Gilles Desjardins Gilles Desjardins President Gilles desjardins, M.S.M, President & Founder Gilles desjardins, M.S.M, Président-fondateur
TABLE DES MATIÈRES TABLE OF CONTENTS Nos 5 secteurs | Our 5 Sectors................................................................................................................................................................................ 08 Une réputation d’excellence | A Reputation of Excellence................................................................................................................................10 Bâtir aujourd’hui... pour demain | Building Today... for Tomorrow...................................................................................................................12 Vous servir est un plaisir | Customer Service is our Pleasure............................................................................................................................14 La qualité de vie n’est pas un hasard | Quality of Life: More than Luck...........................................................................................................16 Brigil : Développement durable | Brigil: Sustainable Development..................................................................................................................18 Les avantages Brigil | The Brigil Advantages..........................................................................................................................................................21 Commandites et dons | Sponsorships & Donations........................................................................................................................................... 23 Prix et mentions | Awards & Distinctions............................................................................................................................................................... 25 NOS COMMUNAUTÉS | OUR COMMUNITIES......................................................................................................................................................27 Domaine du Vieux-Port............................................................................................................................................................................... 30 Plateau du Parc.............................................................................................................................................................................................. 32 Condos du Plateau....................................................................................................................................................................................... 34 Plateau Symmes............................................................................................................................................................................................ 36 Jardins McConnell........................................................................................................................................................................................ 38 Ambassade champlain................................................................................................................................................................................. 40 Place des Peuples......................................................................................................................................................................................... 42 Le Columbia................................................................................................................................................................................................... 44 Blais.................................................................................................................................................................................................................. 46 Lepine...............................................................................................................................................................................................................47 Petrie’s Landing............................................................................................................................................................................................. 48 Kanata Lakes................................................................................................................................................................................................... 50 Carleton Crossing......................................................................................................................................................................................... 52 460 St-Laurent............................................................................................................................................................................................... 54 121 Parkdale.................................................................................................................................................................................................... 56 Baseline........................................................................................................................................................................................................... 58 Rockland......................................................................................................................................................................................................... 60 Jardins Limoges.............................................................................................................................................................................................61 Center.............................................................................................................................................................................................................. 62 March Road.................................................................................................................................................................................................... 63 NOS MODÈLES | OUR MODELS.........................................................................................................................................................................65 Tours de condominiums | Condominium Towers............................................................................................................................... 66 Condominiums...............................................................................................................................................................................................72 Unifamiliales | Single Family Homes.........................................................................................................................................................75 Plain-pied | Bungalows.............................................................................................................................................................................. 85 Semi-détachés | Semi-Detached............................................................................................................................................................. 86 Maisons jardins | Townhomes...................................................................................................................................................................87
BROCHURE CORPORATIVE | CORPORATE BROCHURE BROCHURE CORPORATIVE | CORPORATE BROCHURE NOS 5 SECTEURS OUR 5 SECTORS Communautés Location résidentielle Location commerciale Condos de luxe Financement Brigil offre une gamme complète Parce que les circonstances de Que ce soit dans ses communautés inspiration d’hôtel Brigil désire constamment d’habitations – 12 000 ménages la vie et les besoins font en sorte multifonctionnelles, ses tours Le monde change, les attentes contribuer à bâtir une qualité logés au cours des 35 dernières que l’achat d’une habitation n’est offrant une mixité de services changent et les façons de vivre de vie pour tous. Une des façons années – dans les communautés pas toujours l’option recherchée, et d’habitations ou dans ses changent. Afin de refléter son d’y parvenir est de faciliter l’accès les plus prisées des centres-villes Brigil s’assure de bâtir une qualité nombreux édifices commerciaux, engagement à toujours être à l’affût à la propriété. Les conseillers et des banlieues situés des deux de vie pour tous, en offrant la Brigil est en mesure de combler des besoins de ses clients, Brigil en financement appuient les côtés de la rivière des Outaouais. possibilité de faire la location de divers besoins en matière d’espaces offre des habitations multifonction- démarches des clients en proposant Que ce soit un condominium, une nombreuses unités de condos, commerciaux pour une variété nelles abordables, bien situées, une variété de solutions qui leurs maison jardin, un semi-détaché, d’appartements, de maisons d’entreprises de produits et/ou sécuritaires et adaptées aux permettent de faire l’acquisition une maison unifamiliale ou même jardins et de semi-détachés de services dans la région de professionnels et aux jeunes de l’habitation désirée tout en un condo de luxe inspiration provenant de son vaste inventaire la capitale nationale. Aujourd’hui, retraités qui recherchent une respectant leur capacité financière d’hôtel, Brigil dispose d’une variété d’habitations adaptées aux besoins Brigil fait la gestion de plus de autonomie complète avec des et en comblant leurs besoins. de logements pour toutes les des familles d’aujourd’hui. 300 000 pi2 d’espace commercial services ainsi que des installations étapes de la vie. avec une multitude de projets raffinés inspirés de la vie des Financing Residential Rentals d’envergure à l’horizon. grands hôtels. Brigil continuously aims to build a Communities Since life’s circumstances and better quality of life for everyone. Brigil offers a wide range of your personal needs may not Commercial Leasing Hotel-Inspired One of the ways is by facilitating residences – 12,000 households ensure that the purchase of a Whether located in multi-functional Luxury Condos home ownership. The financial over the past 35 years – in the home is the option sought, Brigil communities, mixed-use high-rise The world changes, expectations advisors support their clients most sought out communities builds a quality of life for everyone developments, or in its many change and lifestyles change. In every step of the purchase process from downtown to the suburbs by offering rental properties commercial buildings, Brigil is able order to reflect its commitment to by offering a number of solutions on both sides of the Ottawa including condo units, apartments, to meet the commercial needs always being responsive to its clients that help them acquire the home River. Whether a condominium, townhomes and semi-detached of businesses of all sizes looking needs, Brigil offers affordable, of their dreams while respecting a townhome, a semi-detached, homes, from a vast selection of for space in the National Capital multi-purpose dwellings in safe their needs and financial capacity. a single family home, or even dwellings adapted for the needs Region. Today, Brigil manages and well-located neighbourhoods. a hotel-inspired luxury condo, of today’s families. over 300,000 sq. ft. of commercial Geared to professionals and Brigil has accommodations for space and has several large young retirees, the hotel-inspired all stages of life. developments on the horizon. luxury condos offer complete autonomy with services and refined facilities inspired by large hotels. 8 9
BROCHURE CORPORATIVE | CORPORATE BROCHURE BROCHURE CORPORATIVE | CORPORATE BROCHURE Une réputation d’excellence La voie de l’excellence nous est dictée par notre clientèle. C’est ce qui nous motive à entretenir des rapports favorisant l’innovation et axés sur la performance avec nos employés, nos fournisseurs et nos sous-traitants. Ainsi, l’offre Brigil se renouvelle sans cesse et s’adapte parfaitement au goût du jour et aux besoins des consommateurs. En plus de lui procurer une réputation fort enviable, cet avant-gardisme a notamment valu au constructeur la reconnaissance de ses pairs de l’industrie de la construction. Brigil est d’ailleurs l’une des rares entreprises à cumuler la palme Diamant de l’APCHQ et le prestigieux prix Entreprise de l’année de la région de l’Outaouais. A Reputation of Excellence The best way for us to achieve and maintain excellence is to listen to our valued customers. Brigil strives to be the best by fostering innovation and performance-based relationships with our employees, suppliers and subcontractors. This ensures that Brigil homes are state-of-the-art and reflect modern tastes and needs. Our excellent reputation and avant-garde approach has attracted the attention and recognition of our peers: few builders can boast of both the APCHQ’s top-level Diamond certification and the prestigious award Business of the Year for the Outaouais Region. 10 11
BROCHURE CORPORATIVE | CORPORATE BROCHURE BROCHURE CORPORATIVE | CORPORATE BROCHURE Bâtir aujourd’hui... pour demain Fondée en 1985 par Gilles Desjardins, l’entreprise Brigil a grandement contribué à l’essor économique de la région de la capitale nationale. Depuis 1985, plus de 8 000 unités d’habitations Brigil ont levé de terre aux endroits mêmes où des gens comme vous ont osé rêver à une demeure à leur image. L’histoire racontera qu’ils ont fait un choix judicieux, car les milieux de vie créés par Brigil, en plus d’être à la fine pointe de l’industrie de la construction, figurent aujourd’hui au nombre des adresses les plus prisées en ville. Durant trois décénnies, Brigil a donné un chez-soi à toute une génération et entend bien continuer à en bâtir pour celles à venir. Building Today... for Tomorrow Established in 1985 by Gilles Desjardins, Brigil continues to make a vital contribution to the National Capital Region’s economy. Since 1985, the company has built 8,000 homes for people like you who envision a better lifestyle. Over the years, Brigil communities have become some of the region’s most sought-after neighbourhoods. Over three decades, an entire generation has found a home with Brigil. Today we focus on tomorrow’s families. 12 13
Vous servir est un plaisir Alors que bien des constructeurs domiciliaires se contentent de remettre les clés aux propriétaires avant de disparaître, la prise de possession d’une maison Brigil se veut davantage une étape en vue de l’atteinte d’un objectif commun et non une fin en soi. Depuis sa création, notre entreprise peut s’enorgueillir d’atteindre les plus hauts standards en matière de service après-vente. De tels résultats témoignent du fait que le service, loin d’être une considération secondaire, revêt une importance de premier plan chez nous. Toute requête qui nous est adressée fait notamment l’objet d’un suivi attentif de la part d’un agent de contrôle de la qualité. À notre avis, un service de qualité avant, pendant et après la construction de votre maison de rêve constitue la meilleure fondation pour la tradition d’excellence que nous bâtissons depuis 1985. Customer Service is our pleasure These days, your relationship with a builder can end when the front door keys are handed over. At Brigil, taking possession of your new home is just another step in our relationship with you. Year in and year out, we take pride in meeting the highest standards of after-sales service. Every service call is actively followed up by one of our quality control officer. Brigil knows that quality service before, during, and after the construction of your new home is the foundation for the tradition of excellence have we built since 1985. 14 15
BROCHURE CORPORATIVE | CORPORATE BROCHURE La qualité de vie n’est pas un hasard Les communautés Brigil sont conçus pour que chaque résident puisse y trouver son compte. Il s’agit d’un défi de taille, lorsqu’on considère que sa position de chef de file de l’immobilier lui apporte une clientèle des plus diversifiées. Or, chaque communauté mise au point par Brigil fait l’objet d’une planification minutieuse, intégrant le respect du superbe cadre naturel et les besoins d’une vie familiale, sociale et professionnelle. Le souci de l’esthétisme, l’élaboration soignée des infrastructures et la grande qualité des matériaux viennent par ailleurs souligner l’importance pour Brigil de créer des communautés dont la valeur à long terme ne sera jamais mise en cause. Quality of Life: More than Luck Brigil communities are built with a wide range of lifestyles in mind. For a company whose size and reputation attracts a large and diverse clientele, that’s a challenge. This is why every Brigil development is meticulously planned to balance the respect of our region’s fabulous natural setting with the demands of family, professionnal and social needs. Long-term thinking means we pay tremendous attention to the beauty and design of the infrastructure by using only the finest quality materials in such a way that every Brigil community appreciates with time. 16 17
BROCHURE CORPORATIVE | CORPORATE BROCHURE Brigil : Développement durable Brigil: Sustainable Development Le fait d’être un des plus importants constructeurs Being one of the largest residential builders in résidentiels au Québec entraîne des responsabilités Quebec means having major responsibilities to majeures envers les citoyens de la région de la the citizens of the National Capital Region with our capitale nationale, en ce qui a trait à l’investissement commitment to the environment both today and dans l’environnement, aujourd’hui, mais aussi pour for future generations. les générations à venir. This is why Brigil takes sustainable development C’est pourquoi Brigil pose des gestes pour de actions by optimally incorporating the existing développement durable en intégrant de façon environment into all of its its communities and optimale l’environnement existant dans toutes ses applying the human aspect into all of its decisions. communautés et en faisant en sorte de tenir compte Minimal uprooting, transplanting several de l’humain dans toutes ses décisions. thousand trees, LEED high-rise housing, green space Déracinement minimal, transplantation de plusieurs development and supporting electric transportation milliers d’arbres, tours d’habitation LEED, dévelop- are examples of Brigil’s commitment to being a pement d’espaces verts et support du transport leader environmentally, for all construction électrique, ce sont là des exemples de l’engagement companies. This, of course, is in addition to making de Brigil à être un chef de file sur le plan environ donations to environmental organizations, making nemental, et ce, pour toute les entreprises de use of the existing ecological heritage, and creating construction. Cela, bien sûr, sans oublier des dons à communities that incorporate the pedestrian lifestyle des organismes environnementaux, la valorisation and alternative means of transportation but also du patrimoine écologique existant et la création de maximize the use of existing municipal infrastructures. communautés qui intégrent la vie piétonnière ainsi This involves a daily concern for always exceeding que le transport alternatif, mais aussi qui maximisent the municipal and provincial environmental and l’utilisation des infrastructures municipales existantes. sustainable development standards by incorporating Cela se traduit par un souci quotidien de toujours residential communities into the existing physical dépasser les normes municipales et provinciales environments rather than demolishing for the en matière d’environnement et de développement purpose of adapting natural physical environments durable en intégrant les communautés résidentielles to construction requirements. aux milieux physiques existants plutôt que de démolir It is also from this perspective that Brigil is making pour adapter les milieux physiques naturels aux a substantial donation of $50,000 to the Boucher impératifs de construction. Forest Foundation, which includes 700 acres of C’est d’ailleurs dans cette optique que Brigil a fait unprotected woodland. The funds provided will un don majeur de 50 000 $ à la Fondation de la forêt help this non-profit organization preserve the natural Boucher. L’argent ainsi offert servira à aider l’organisme habitat and its ecosystems, as well as manage the à but non lucratif à préserver l’habitat naturel et ses forest to make it accessible to everyone. écosystèmes, ainsi qu’à aménager la forêt pour la Brigil’s environmental commitment is to build rendre accessible à tous. Cette forêt représente plus a quality of life that takes people and sustainable de 700 acres de terrain boisé non protégé. development into account, starting with respecting L’engagement de Brigil en matière d’environnement the natural architecture and creating shared spaces est de bâtir une qualité de vie qui tienne compte that celebrate life on a human scale. des humains et du développement durable, en commençant par le respect de l’architecture naturelle et en créant des lieux communs qui célèbrent la vie à l’échelle humaine. 18 19
BROCHURE CORPORATIVE | CORPORATE BROCHURE BROCHURE CORPORATIVE | CORPORATE BROCHURE LES AVANTAGES BRIGIL THE BRIGIL ADVANTAGES Distinctions Distinctions › Plus de 30 communautés dans la région de la capitale nationale › Over 30 communities in the National Capital Region › Plus de 12 000 unités d’habitations construites depuis 1985 › Over 12,000 homes built since 1985 › Sélection d’unités d’habitations pour possession rapide › Largest selection of inventory homes for quick occupancy offrant le plus grand inventaire sur le marché available in the region › Récipiendaire du prix Maître constructeur–Palme diamant › Recipient of Diamond Master Builder Award, from de l’Association provinciale des constructeurs d’habitation the Association provinciale des constructeurs d’habitation du Québec (APCHQ), reconnaissant depuis plus de 25 ans, du Québec (APCHQ), recognising over 25 years un niveau distingué de satisfaction de la clientèle of distinguished customer satisfaction › Programme d’accès à la propriété Brigil › Brigil home ownership program › Plan de fidélité et de référencement › Fidelity and referral plan › Construction supérieure aux normes exigées › Construction standards surpassing par le code de l’industrie provincial requirements › Frais de notaire (QC) ou d’avocat (ON) inclus › Notary (QC) or lawyer (ON) fees included (excluant frais de déboursé) (excluding disbursement fees) Environnement Environment › Protection de l’environnement pour le bien-être › Protection of the environment for the benefit des générations futures of future generations › Plans de protection de l’environnement et d’intégration › Brigil’s environment protection plan surpasses supérieurs aux normes exigées par les municipalités requirements set by municipalities as well as the provincial et ministères de l’environnement provinciaux Environment Ministries Équipe Team › Meilleurs fournisseurs et sous-traitants de la région souscrivant › Brigil works meticulously along-side the best subcontractors au plus haut niveau de qualité de Brigil in the region to ensure the highest level of quality › Équipe dynamique et chevronnée de conseillers en habitation et › Team of dynamic and experienced housing consultants de plus d’une centaine de professionnels, architectes, ingénieurs and over one hundred professionals including architects, et dessinateurs engineers and designers › Service d’agents hypothécaires proposant › In-house mortgage specialist offering des solutions avantageuses advantageous solutions › Service de courtiers immobiliers pour vous aider à vendre › Real estate agents services to help sell votre maison your current home › Inspection de l’habitation avant prise de possession › Homes inspected for quality assurance by an accredited par un inspecteur agrée de qualité home inspector › Grande variété de palettes de couleurs et finitions prédéfinies › Wide variety of predefined colour palettes and finishes par un designer d’intérieur by an interior designer Service après-vente After-sales service › Service à la clientèle hors pair › Outstanding customer service › Service après-vente et garantie prolongée Brigil › After-sales service and extended Brigil warranty › Accréditation auprès de la Garantie de Construction › Accredited with provincial new home warranty program Résidentielle (GCR) provinciale et Tarion Garantie de Construction Résidentielle (GCR) and Tarion 20 21
BROCHURE CORPORATIVE | CORPORATE BROCHURE BROCHURE CORPORATIVE | CORPORATE BROCHURE COMMANDITES SPONSORSHIPS ET DONS & DONATIONS Depuis 1985, plusieurs millions de dollars Since 1985, millions of dollars have been ont été versés à plus de 300 organismes offered to more than 300 organisations dans la région de la capitale nationale ! in the National Capital Region! DONS MAJEURS MAJOR DONATIONS 1 500 000 $ 125 000 $ 50 000 $ FONDATION SANTÉ GATINEAU FONDATION DU CÉGEP DE L’OUTAOUAIS FONDATION DE LA FORÊT BOUCHER GATINEAU HEALTH FOUNDATION CÉGEP DE L’OUTAOUAIS FOUNDATION FORÊT BOUCHER FOUNDATION 1 000 000 $ 109 000 $ 45 000 $ LA NOUVELLE SCÈNE GILLES DESJARDINS PATRIMOINE COLUMBO 1806 FONDS VERT, VILLE DE GATINEAU 375 000 $ 100 000 $ GREEN FUND, VILLE DE GATINEAU SOCIÉTÉ CANADIENNE DU CANCER FONDATION CÉGEP HERITAGE 35 000 $ CANADIAN CANCER SOCIETY FONDATION HERITAGE COLLEGE LES JEUX DU QUÉBEC À GATINEAU 155 000 $ 100 000$ 35 000 $ CENTRE DE PÉDIATRIE SOCIALE HÔPITAL GÉNÉRAL D’OTTAWA LES JEUX DU QUÉBEC À GATINEAU DE GATINEAU 150 000 $ OTTAWA GENERAL HOSPITA 24 000 $ PATINOIRE SÉNATEURS-BRIGIL 100 000 $ FORCES AVENIR SKATING RINK SÉNATEURS-BRIGIL COLLÈGE LA CITÉ 20 000 $ 145 000 $ 100 000 $ FONDATION COLLÈGE ALGONQUIN COLLÈGE ASHBURY ALGONQUIN COLLEGE FOUNDATION MAISON MATHIEU-FROMENT-SAVOIE 125 000 $ ASHBURY COLLEGE 10 000 $ CROIX-ROUGE CANADIENNE - 75 000 $ FONDATION MONTFORT FONDATION DES SÉNATEURS D’OTTAWA MONTFORT FOUNDATION SINISTRÉS DES TORNADES À GATINEAU CANADIAN RED CROSS - OTTAWA SÉNATEURS FOUNDATION 10 000 $ GATINEAU TORNADO DISASTER 55 000 $ CROIX-ROUGE CANADIENNE UQO EN BOURSES D’ÉTUDES CANADIAN RED CROSS UQO SCHOLARSHIPS ASSOCIATION DES MALADIES DU REIN L’AVENUE DES JEUNES CORPORATION DE MERVEILLES DE SABLE BOURSES D›ÉTUDES CHAPEAU LES FILLES! CENTRAIDE OUTAOUAIS LE CLUB DES PETITS DÉJEUNERS DON AU CHAMPIONNAT DE CULTURISME COLLÈGE ASHBURY CENTRE D’AIDE AUX VICTIMES LEGION ROYALE CANADIENNE DON AU BANTAM A COLLÈGE LA CITÉ D’ACTES CRIMINELS LES DIABÉTIQUES DE L’OUTAOUAIS FESTIVAL COUNTRY-BOWMAN/VALLÉE D’ARCY MCGEE HIGH SCHOOL CENTRE FOR COMMERCIALIZATION LEUCAN OUTAOUAIS DES OUTAOUAIS DON ÉCOLE PRIMAIRE DES CÉPAGES OF REGENERATIVE MEDICINE L’INSTITUT DE CARDIOLOGIE FONDATION DES SÉNATEURS D’OTTAWA ÉCOLE BOIS JOLI COMMANDITE UN TOIT POUR TOUS MAISON MATHIEU-FROMENT-SAVOIE FESTIVAL DU FILM DE L’OUTAOUAIS ÉCOLE LA SOURCE CORPORATION DU DÉJEUNER DU MAIRE MOISSON OUTAOUAIS FONDATION DU CNA ÉCOLE SECONDAIRE DU VERSANT CROIX-ROUGE CANADIENNE MON CHEZ NOUS FONDATION FRANCO-ONTARIENNE FONDATION CÉGEP HERITAGE CROIX-ROUGE CANADIENNE - OPÉRATION NEZ ROUGE FONDATION GO FONDATION COLLÈGE ALGONQUIN SINISTRÉS DES TORNADES À GATINEAU PAVILLON PIERRE-PÉLADEAU HARFANGS-ATOME B DE GATINEAU FONDATION CSPO-ÉCOLE DU PLATEAU ENTRAIDE FAMILIALE DE L’OUTAOUAIS SOCIÉTÉ CANADIENNE DU CANCER LA NOUVELLE SCÈNE GILLES-DESJARDINS FONDATION DE LA RÉUSSITE ÉDUCATIVE FONDATION CENTRE C.A.R.M.E.N. SCLÉROSE EN PLAQUES - QUÉBEC LES BARONS DE GATINEAU FONDATION DE L’UNIVERSITÉ DU QUÉBEC EN FONDATION CHARLES-BRUNEAU SCLÉROSE EN PLAQUES - OUTAOUAIS LES COUGARS PEEWEE A OUTAOUAIS FONDATION DES AINÉS DE L’OUTAOUAIS SOCIÉTÉ ALZHEIMER DE L’OUTAOUAIS LES FÉES D’EAU DE GATINEAU FONDATION DU CÉGEP DE L’OUTAOUAIS FONDATION DES MALADIES DU CŒUR SOCIÉTÉ CANADIENNE DE LA SCLÉROSE EN LES GYROSTATS DE GATINEAU FORCES AVENIR FONDATION LORENZO DI-FRAJA PLAQUES LES JEUX DU QUÉBEC À GATINEAU UNIVERSITÉ MCGILL FONDATION MONTFORT SOCIÉTÉ ST-VINCENT DE PAUL LIBERTÉ EN PROFONDEUR CANADA UQO EN BOURSES D’ÉTUDES FONDATION PIERRE-JANET THE HELLENIC COMMUNITY OF OTTAWA L’ORCHESTRE SYMPHONIQUE DE GATINEAU ASSOCIATION DES RÉSIDENTS DU PLATEAU FONDATION SANTÉ GATINEAU UNICEF MUSÉE DES SPORTS DE GATINEAU ASSOCIATION DES RETRAITÉS DE L’ÉDUCATION ACADÉMIE DE DANSE OUTAOUAIS DU QUÉBEC FONDATION SERGE PAYER NATIONAL CAPITAL KARTING CLUB AMBASSADEUR DE GATINEAU ASSOCIATION DES POLICIERS DE GATINEAU FONDATION VIRAGE OLYMPIQUES DE GATINEAU ASSOCIATION DE SOCCER GATINEAU FONDATION DE LA FORÊT BOUCHER FONDATION ZACHARY OMNIUM ALEXANDRE-PICARD BELL SENSPLEX FONDATION FRANCO-ONTARIENNE FONDS COMMÉMORATIF ÉLISABETH BROSDA OTTAWA DRAGONBOAT FOUNDATION BOÎTES À SAVON D’ORLÉANS FONDS VERT, VILLE DE GATINEAU GRANDE GUIGNOLÉE DES MÉDIAS OTTAWA SUPER EX CLASSIQUE DANIEL-BRIÈRE INTERPROVINCIAL COOPERATIVE HÔPITAL GÉNÉRAL D’OTTAWA PATINOIRE SÉNATEURS-BRIGIL CLUB DE PARTINAGE ARTISTIQUE DE HULL LIMITED (IPCO) LA FONDATION DU CHSLD DE HULL PATRIMOINE COLUMBO 1806 CLUB KIWANIS DE HULL INC. RENDEZ-VOUS DES AÎNÉS FRANCOPHONES L’AMICALE DES HANDICAPÉS DE L’OUTAOUAIS REMPART DE GATINEAU PEEWEE COFJQ - GATINEAU 2010 VILLE DE GATINEAU LA SOUPIÈRE DE L’AMITIÉ DE GATINEAU TOURNOI DE HOCKEY MIDGET KIWANIS VILLE D’OTTAWA 22 23
BROCHURE CORPORATIVE | CORPORATE BROCHURE BROCHURE CORPORATIVE | CORPORATE BROCHURE PRIX ET MENTIONS AWARDS & DISTINCTIONS Depuis 1985, notre plus grand désir Since 1985, our greatest desire has been est de nous distinguer parmi les meilleurs ! to distinguish ourselves amongst the best! 2018 Gilles Desjardins, récipiendaire de la Médaille du Service Méritoire (division civile) 2018 Gilles Desjardins, recipient of the Meritorious Service Decoration (Civil Division) 2018 Récipiendaire de la palme Diamant, Maître constructeur par l’APCHQ 2018 Recipient of Diamond Master Builder Award, from the APCHQ 2017 Intronisation au Temple de la renommée, par le RGA de la Capitale nationale 2017 Introducted into the Hall of Fame, by National Capital RGA 2017 Récipiendaire de la palme Diamant, Maître constructeur par l’APCHQ 2017 Recipient of Diamond Master Builder Award, from the APCHQ 2015 Récipiendaire de la palme Diamant, Maître constructeur par l’APCHQ 2015 Recipient of Diamond Master Builder Award, from the APCHQ 2015 Récipiendaire du Trophée Construction, par l’Association de la construction du Québec (ACQ) 2015 Recipient of the Construction trophy, by the Construction Association of Quebec 2015 Entreprise de l’année de la région de l’Outaouais, par l’Association de la construction du Québec (ACQ) 2015 Business of the Year for Outaouais Region, recognized by the Construction Association of Quebec 2015 Récipiendaire de la palme Diamant, Maître constructeur par l’APCHQ 2015 Recipient of Diamond Master Builder Award, from the APCHQ 2014 Récipiendaire de la palme Diamant, Maître constructeur par l’APCHQ 2014 Recipient of Diamond Master Builder Award, from the APCHQ 2014 Entreprise nommée Employeur de choix (38ème au Canada et 5ème au Québec), par Aon Hewitt 2014 Ranked 38th in Canada and 5th in Quebec by Aon Hewitt’s Best Employers awards 2013 Gilles Desjardins, récipiendaire de l’Ordre de Gatineau 2013 Gilles Desjardins, recipient of l’Ordre de Gatineau 2013 Récipiendaire de la palme Diamant, Maître constructeur par l’APCHQ 2013 Recipient of Diamond Master Builder Award, from the APCHQ 2013 Entreprise nommée Employeur de choix au Québec (9ème au Québec), par Aon Hewitt 2013 Ranked 9th in Quebec by the Aon Hewitt Best Employers awards 2012 Récipiendaire de la palme Diamant, Maître constructeur par l’APCHQ 2012 Recipient of Diamond Master Builder Award, from the APCHQ 2012 Récipiendaire du Mérite de la philanthropie 2012 dans la catégorie Entreprise, par la Fondation du 2012 Recipient of the 2012 Philanthropy Merit award in the Business category given by the Gatineau CSSS de Gatineau Health Foundation 2011 Récipiendaire de la palme Diamant, Maître constructeur par l’APCHQ 2011 Recipient of Diamond Master Builder Award, from the APCHQ 2011 Gilles Desjardins, nommé Entrepreneur de l’année, par le Regroupement des gens d’affaires 2011 Gilles Desjardins, recognized Contractor of the year, by Le Regroupement des gens d’affaires 2011 Nommé Constructeur ayant connu le plus important volume de références en prêts hypothécaires, 2011 Recognized Builder with most important volume of references for mortgages loans, by Caisses Desjardins par Caisses Desjardins 2010 Recipient of Diamond Master Builder Award, from the APCHQ 2010 Récipiendaire de la palme Diamant, Maître constructeur par l’APCHQ 2009 Recipient of Diamond Master Builder Award, from the APCHQ 2009 Récipiendaire de la palme Platine, Maître constructeur par l’APCHQ 2008 Recipient of Diamond Master Builder Award, from the APCHQ 2008 Récipiendaire de la palme Platine, Maître constructeur par l’APCHQ 2008 Recognized Builder with most important volume of references for mortgages loans, by Caisses Desjardins 2008 Nommé Constructeur ayant connu le plus important volume de références en prêts hypothécaires, par Caisses Desjardins 2007 Recipient of the Philanthropist business achievement award, from the Association of Philanthropic Professionals of Ottawa 2007 Récipiendaire du prix Philanthrope de l’entreprise par excellence, par l’Association des professionnels en philanthropie d’Ottawa 2006 Recipient of the Excelor prize in the Marketing & Clients relations category given by the Gatineau Chamber of Commerce 2006 Récipiendaire du prix Excelor dans la catégorie Marketing et relations clients, par la Chambre de Commerce de Gatineau 2006 Recipient of the Best New Builder of the Year, from the Orleans Chamber of Commerce 2006 Prix du Meilleur constructeur de nouvelles maisons de l’année, par la Chambre de 2005 Recipient of the Excelor prize in the Project investment category Commerce d’Orléans 2005 Recipient of Platinum Master Builder Award, from the APCHQ, recognising over 20 years of distinguished customer satisfaction 2005 Récipiendaire du prix Excelor dans la catégorie Projet d’investissement 2005 Récipiendaire de la palme Platine, par l’APCHQ pour un taux de satisfaction de la clientèle 2004 Recipient of Platinum Master Builder Award, from the APCHQ supérieur à 98% depuis 20 ans 2003 Recipient of Platinum Master Builder Award, from the APCHQ 2004 Récipiendaire de la palme Platine, Maître constructeur par l’APCHQ 2002 Recipient of the Domus prize, for Best Builder Award, from the APCHQ 2003 Récipiendaire de la palme Platine, Maître constructeur par l’APCHQ 2002 Recipient of Platinum Master Builder Award, from the APCHQ 2002 Récipiendaire du prix Domus, Meilleur constructeur 2002 2001 Recipient of the ExcelNat prize, from the National Bank Development committee 2002 Récipiendaire de la palme Platine, Maître constructeur par l’APCHQ 1999 Recipient of the First Regional Builder Award, from the APCHQ 2001 Récipiendaire du prix ExcelNat, par le Comité de développement de la Banque Nationale 1998 Recipient of the Gold Master Builder Award, from the APCHQ 1999 Prix du Premier constructeur régional, par L’APCHQ 1998 Recipient of the ExcelNat prize, from the National Bank Development committee 1998 Récipiendaire de la palme d’Or, Maître constructeur par l’APCHQ 1998 Gilles Desjardins, recognized Business Personality of the Year, from the Gatineau Chamber of Commerce 1998 Récipiendaire du prix ExcelNat, par le Comité de développement de la Banque Nationale 1998 Recipient of the First Regional Builder Award, from the APCHQ 1998 Gilles Desjardins, nommé Personnalité de l’année, par la Chambre de Commerce de Gatineau 1997 Recipient of the Gold Master Builder Award, from the APCHQ 1998 Prix du Premier constructeur régional, par l’APCHQ 1996 Recipient of the Gold Master Builder Award, from the APCHQ 1997 Récipiendaire de la palme d’Or, Maître constructeur par l’APCHQ 1995 Recipient of the Gold Master Builder Award, from the APCHQ 1996 Récipiendaire de la palme d’Or, Maître constructeur par l’APCHQ 1995 Recipient of the First Regional Builder Award, from the APCHQ for its professionalism and 1995 Récipiendaire de la palme d’Or, Maître constructeur par l’APCHQ excellence in the management framework standards for the New Home Warranty Program 1995 Récipiendaire de la palme Premier constructeur régional par l’APCHQ pour son professionnalisme 1993 Recognized amongst The Top one hundred best performing companies in Canada (27th in Canada & 1 st et ses normes d’excellence dans le cadre de la gestion du Programme de garantie des in Québec), by Profit magazine, Canada Post and Ernst & Young maisons neuves 1993 Nommée parmi Les cent entreprises les plus performantes au Canada (27ème au Canada et 1ère au 1992 Recognized Business of the Year, from the Gatineau Chamber of Commerce Québec), par Le magazine Profit, Postes Canada et Ernst & Young 1985-1992 Several other awards and honors 1992 Nommée Entreprise de l’année, par la Chambre de commerce de l’Outaouais 1985-1992 Plusieurs autres prix et honneurs reçus 24 25
2015 2015 NOS OUR COMMUNAUTÉS COMMUNITIES Brigil, nommé Brigil, recognized Entreprise de l’année de Business of the Year for la région de l’Outaouais the Outaouais Region L’Association de la construction du Québec a désigné The Construction Association of Quebec awarded Brigil comme Entreprise de l’année 2015 de la région de Brigil as the 2015 company of the year for the Outaouais l’Outaouais lors de son congrès annuel. Chaque année, Region. Every year, during this event, the Recognition au cours de cet événement, le Banquet Reconnaissance Banquet honours the entrepreneurs that make up honore les entrepreneurs, membres de l’ACQ. the association. MERCI À TOUS NOS EMPLOYÉS, PARTENAIRES ET CLIENTS THANKS TO ALL OF OUR EMPLOYEES, PARTNERS & CLIENTS
NOS COMMUNAUTÉS 1 Ambassade Champlain - 8,5 km 2 Château Golf - 11 km 3 Les Jardins MCconnell - 11 km 4 Rivermead - 13 Km 5 Plateau Symmes - 11 km 6 Tour Lucerne - 7 km 7 Plateau du Parc - 9 km 8 Domaine du Vieux-Port - 8,5 km 9 Horizon - 8 km 10 Le Columbia - 5,5 km 11 Place des Peuples - 2,5 km 12 Blais - 6,6 km 13 Ruisseaux Lépine - 40 km 14 Petrie’s Landing - 21 km 15 Petrie’s Landing II - 21 km 16 Petrie’s Landing III - 21 km 17 Loreka Court - 26 km 18 Limoges 19 Carleton Crossing 20 Baseline - 14 km 21 Kanata Lakes - 26 km 22 Steacie Drive - 23 km 23 460 St-Laurent - 6,5 km 24 121 Parkdale - 3,5 km 25 Center - 7,5 km 29
BROCHURE CORPORATIVE | CORPORATE BROCHURE Types d’habitations › Condominiums (achat/location) › Condos de luxe, inspiration d’hôtel (achat/location) › Espaces commerciaux (phase III en développement) Avantages de la communauté › Face à la rivière des Outaouais, à l’entrée de l’île Petrie › Centre d’entraînement, terrasse, piscine, spa et chalet urbain sur le toit › Suites luxueuses aux finitions haut de gamme et cinq électroménagers en inox inclus › Stationnement intérieur › Accès rapide aux autoroutes 174 et 417 › Pistes cyclables, sentiers pédestres, plage et terrains de golf I à proximité › Station du O-Train à distance de marche › Près des sites culturels et sportifs et du centre-ville d’Orléans › Centres commerciaux, épiceries, banques et services d’urgence à proximité › 15 minutes du centre-ville d’Ottawa Housing Types › Condominiums (buy/rent) II III › Luxury condos (buy/rent) › Commercial spaces (phase III of development) Petrie’s Landing est un développement immobilier majeur dans un des coins les plus prisés d’Orléans, face à l’île Petrie. Brigil y Community Advantages construit trois phases distinctes et complémentaires: une première › Overlooking the Ottawa River at the gateway of Petrie Island, phase de six luxueuses tours à condos, une seconde constituée de with sept immeubles de condos de style Avenue de quatre étages et une › fitness centre, terrace, pool, spa and urban lounge on the roof- dernière, qui sera un cœur de village urbain alliant des solutions top résidentielles et commerciales de choix. L’idéal pour profiter d’une › Luxurious suites with high-end finishes and five stainless steel propriété moderne et fonctionnelle dans un environnement cha- appliances toyant. › Indoor parking and security system › Easy access to Highways 174 and 417 › Bicycle paths, nature trails, a beach and golf courses nearby › O-Train station within walking distance Petrie’s Landing is a major real estate development in Orleans’ finest › Close to cultural and sports facilities and downtown Orleans location, in front of Petrie Island. Brigil is building three distinct but › Shopping centres, stores, banks and emergency services nearby complementary phases: the first with six luxurious condo towers, › 15 minutes from downtown Ottawa the second with seven four-storey Avenue condo buildings and the last one, an urban village mixing housing and commercial solutions. Discover the best possible way to enjoy a modern and cozy property in the midst of nature. PETRIE’S LANDING 8856 Jeanne d’Arc Blvd. N. Orléans ON 613.824.4059 30 31
Types d’habitations › Condos de luxe inspiration d’hôtel (location) Avantages de la communauté › Centre d’entraînement, terrasse, spa et chalet urbain sur le toit › Salle commune style bistro, billard et salle de jeux › Suites luxueuses aux finitions haut de gamme et cinq électroménagers en inox inclus. › Stationnement intérieur et système de sécurité › Au cœur d’un des secteurs les plus dynamiques de Gatineau › Parc de la Gatineau, pistes cyclables, sentiers pédestres et terrains de golf à proximité › Centres commerciaux, épiceries, cinéma, banques et services à distance de marche › À dix minutes du Parlement Housing Types › Luxurious condos (rent) Community Advantages › Fitness centre, terrace, spa and urban lounge on the rooftop › Bistro-style communal lounge with pool table and games room › Luxurious suites with high-end finishes and five stainless steel appliances › Indoor parking and security system À deux minutes du boulevard des Allumettières menant directe- › In the midst of one of the most dynamic neighbourhoods in ment aux centres-villes de Gatineau et d’Ottawa, de pistes cy- Gatineau clables et d’autobus permettant facilement d’aller au travail. Hori- › Gatineau Park, bicycle paths, nature trails and golf courses zon offre un accès quasi direct ainsi qu’une vue magnifique sur le nearby parc de la Gatineau et ses 200 km de sentiers pédestres, skiables et › Shopping centres, grocery stores, a cinema complex, banks cyclables. and various services nearby › 10 minutes from Parliament Hill Only two minutes from boulevard des Allumettières, leading directly to downtown Gatineau and Ottawa, Horizon offers easy access to bicycle paths and public transportation. It offers a magnificent view of Gatineau Park and its 200 km of hiking trails, ski trails and bicycle paths, perfect for the outdoor enthusiast. HORIZON 354-3 boul. des Grives Gatineau, QC 819.772.4663
Vous pouvez aussi lire