Programme program / programm - Un musée Ville de Genève - Ville de Genève

La page est créée Fabien Charrier
 
CONTINUER À LIRE
Programme program / programm - Un musée Ville de Genève - Ville de Genève
musée suisse      schweizerisches    swiss museum
                       de la céramique   museum für         for ceramics
                       et du verre       keramik und glas   and glass
                       genève            genf               geneva

                        p rog ramme
                       progr am / p ro g ram m
                                                     2018

Un musée
Ville de Genève
www.ariana-geneve.ch
Programme program / programm - Un musée Ville de Genève - Ville de Genève
LE MUsée ARIANA —
Construit dans la seconde moitié      Constructed at the end of the 19th        Das Musée Ariana ist ein
du 19e siècle par Gustave Revilliod   century by the distinguished              palastähnliches Gebäude, das der
(1817-1890), généreux mécène          Genevan art collector and gener-          Genfer Mäzen und ausgewiesener
genevois et collectionneur émé-       ous patron, Gustave Revilliod             Kunstsammler Gustave Revilliod
rite, le Musée Ariana est la seule    (1817-1890), the Musée Ariana             (1817-1890) in der zweiten
institution en Suisse à proposer      is the only institution in Switzer-       Hälfte des 19. Jahrhundert errich-
une vision aussi complète de l'his-   land which offers such a compre-          ten liess. Das Ariana Museum ist
toire de la céramique et du verre.    hensive view of the history of            heute das einzige Museum in der
Ses collections riches de plus de     ceramics and glass. Its rich              Schweiz, das eine derart vollstän-
27'000 pièces illustrent toutes les   collections contain over 27,000           dige Darstellung der Keramik-
techniques de ces arts du feu, du     items, illustrative of all tech-          und der Glassgeschichte anbietet.
9 e au 21 e siècle en Suisse, en      niques from the 9 th to the 21 st         Seine umfangreiche Sammlung
Europe, au Moyen- et en Extrême-      century in Europe, the Middle             zählt mehr als 27‘000 Objekte,
Orient.                               East and the Far East.                    die von sämtlichen Feuerkünsten
                                                                                und Techniken aus der Schweiz,
                                                                                aus Europa, aus dem Mittleren
                                                                                und dem Fernen Osten zeugen.

AMIS, FRIENDS
FREUNDE —
Rejoignez les Amis !                  Join the AAA !                            WERDEN    SIE                  MITGLIED
L'Association des Amis du             The Association of Friends of             DER FREUNDE !
Musée Ariana est dynamique et         the Musée Ariana is a dynamic             Der Verein der Freunde des
joue un rôle fondamental. Elle        organisation that plays a vital           Ariana ist ein Bedeutungsvoller
permet, année après année, d'ac-      role. Year after year, it enables         engagierter Verein. Jahr für Jahr
quérir des œuvres d'origines, de      us to acquire works illustrating a        ermöglicht er Objekte unterschied-
techniques et d'époques               variety of techniques from different      lichster Techniken und Epochen
diverses, soigneusement choisies      origins and periods, all carefully        anzukaufen, die sorgfältig im Hin-
dans la volonté de consolider les     chosen to consolidate the strengths       blick auf bestehende Sammlungs-
points forts des collections ou       of the collections or fill in any gaps.   lücken ausgewählt werden oder
d’en combler les lacunes.                                                       gezielt Sammlungsschwerpunkte
                                                                                stärken sollen.

                                                                                                 p t o ir
                                                                                        Le Com and
                                                                                         gourm t tous
                                                                                                er
Le Comptoir GouRmand                                                                   est ouv urs de
                                                                                         l e s jo 7 h 3 0
                                                                                          10h à1          di

MUSEUM’S RESTAURANT —
                                                                                                     le lu n
                                                                                           fe rm é

Le Comptoir Gourmand, géré par        The Comptoir Gourmand, the                Le Comptoir Gourmand wird von
l'Ecole Hôtelière de Genève, pro-     museum’s café-restaurant, is run          der Hotelfachschule Genf verwal-
pose une petite restauration déli-    by the Ecole Hôtelière de                 tet und bietet köstliche Kleinkost
cieuse dans un cadre exceptionnel.    Genève (Geneva’s Hotel School)            in einem außergewöhnlichen
                                      and offers delicious refresh-             Rahmen an.
                                      ments in an exceptional setting.
Programme program / programm - Un musée Ville de Genève - Ville de Genève
Contained
Contenu —
Salle cr éation contemp oraine (1 er étage)
Du 20 avril
au 7 octobre 2018
VERNISSAGE
le jeudi 19 avril à 19h
Le sable et l’argile, au cours de la   Contained | Contenu —                  Contained | Contenu —
cuisson, peuvent passer par des
états solides, liquides ou gazeux,     Contemporary gallery                   Saal für Gegenwartskunst
et l’homme explore cette réalité       ( 1 st f l o o r )                     (1. Stock)
depuis la découverte du feu.           20 April —                             20. April —
Aujourd’hui, les artistes contem-      7 October 2018                         7. Oktober 2018
porains perpétuent ce dialogue         Exhibition opening on                  Vernissage am Donnerstag,
au-delà de la fonction de l’objet      Thursday 19 April at 7 pm              den 19. April, um 19 Uhr
vers des préoccupations plus           Sand and clay, through heat,           Beim Brennvorgang von Sand
conceptuelles.                         can contain solids, liquids and        und Tonerde werden feste, flüs-
Cette exposition présente des          gasses and man has explored            sige oder gasförmige Zustände
œuvres qui investissent le terri-      this reality since first discovering   erreicht, mit denen sich der
toire entre matérialité et émotion.    fire. Today, contemporary artists      Mensch seit der Entdeckung des
Toutes les pièces jouent avec la       working in ceramics and glass          Feuers auseinandersetzt. Auch
notion de contenu; un pot monté à      continue this dialogue, moving         die Kunstschaffenden der Gegen-
la plaque renferme des traces de       beyond function to more concep-        wart befassen sich mit diesem
coulures. Les récipients rayonnent     tual concerns.                         Dialog, und zwar nicht nur auf
en silence à travers le verre lai-                                            der funktionalen, sondern ver-
                                       This exhibition shows works that
teux. Énergie et sensibilité se                                               mehrt auch auf der konzeptuel-
                                       inhabit the territory between the
dégagent des formes tournées.                                                 len Ebene.
                                       physical and emotional. All the
En partenariat avec TASTE              objects play with the notion of        Diese Ausstellung zeigt Werke,
Contemporary Craft, le Musée           containment; a slab built pot          die sich im Bereich zwischen
Ariana met en lumière les expres-      holds poured marks. Containers         Materialität und Emotion bewe-
sions singulières d’artistes de        glow silently through milky glass.     gen. Sämtliche Stücke spielen
renommée internationale qui            Thrown forms embody emotional          mit dem Begriff des Inhalts. Ein
contribuent à l’histoire de la créa-   energy.                                auf einer Platte aufgebauter Topf
tion contemporaine.                                                           weist Tropfspuren auf. Behält-
                                       In collaboration with TASTE
                                                                              nisse scheinen still durch milchi-
                                       Contemporary Craft, the Musée
                                                                              ges Glas. Aus den gedrehten
                                       Ariana presents the unique voices
                                                                              Formen strömen Energie und
                                       of internationally renowned artists
                                                                              Sensibilität.
                                       who contribute to the story of con-
Anne Marie Laureys                     temporary making.                      In Zusammenarbeit mit TASTE
(Belgique, 1962)                                                              Contemporary Craft zeigt das
Dappled Cloud, 2018
Terre cuite tournée,                                                          Musée Ariana eigenwillige Kreati-
déformée, modelée,                                                            onen international bekannter
engobes pulvérisés
38x40x35 cm                                                                   Künstler, die zur Entwicklung der
Collection de l’artiste                                                       Gegenwartskunst beitragen.
Photo : Peter Claeys
Programme program / programm - Un musée Ville de Genève - Ville de Genève
Assiettes parlantes —
dé cors h i stori é s i m p ri m é s
sur faï en ce fi n e a u 1 9 e s i è cl e
Galerie (1 er étage)
JUSQU’au
9 septembre 2018

Depuis son ouverture en février                 S p e aki ng P lat e s —              S p r u c ht e lle r —
dernier, l’exposition a généré de               P r i nt e d nar r at i ve            D e ko r e i m Hi s t o r i e ns t i l
nombreuses propositions de                      s c e ne s o n 19 th c e nt u r y     au f S t e i ng u t ,
dons d’assiettes parlantes.                     c r e amw ar e                        19 . J ahr hu nd e r t
Elle sera donc prolongée afin de                G alle r y (1 st flo o r )            G ale r i e (1. S t o c k)
présenter certaines de ces nou-                 U NT I L 9 S e p t e mb e r 2 0 18    B I S 9 . S e p t e mb e r 2 0 18
velles acquisitions : des person-
nages comme Jeanne d’Arc, des                   Since it opened last February, the    Das Musée Ariana besitzt rund
chansons populaires ou des                      exhibition has generated many         Seit der Ausstellungseröffnung
scènes historiques y sont repré-                offers of donations of speaking       im Februar erhielt das Museum
sentés.                                         plates.                               zahlreiche Schenkungsangebote.

La collection du Musée Ariana                   It is therefore being prolonged to    Um einige dieser Neuzugänge
compte une centaine d’assiettes                 display some of these new acqui-      vorstellen zu können, wird nun
historiées imprimées en faïence                 sitions, on which figures such as     die Ausstellung verlängert. Auf
fine française et suisse romande                Joan of Arc, popular songs or his-    den Spruchtellern abgebildet
qui traitent de thèmes variés tels              torical scenes are represented.       sind Figuren, beispielsweise
que la vie militaire, la chasse, les                                                  Johanna von Orléans, sowie
                                                The Musée Ariana holds around
proverbes ou les mœurs de la                                                          Volkslieder oder historische
                                                a hundred creamware “ speaking
société urbaine et rurale au 19e                                                      Begebenheiten.
                                                plates ” from France and Western
siècle.                                         Switzerland on themes as varied       Die Sammlung des Musée
Souvent humoristiques, elles                    as military life, hunting, proverbs   Ariana zählt rund hundert
constituent des médias de pro-                  or the traditions of urban and        Spruchteller aus französischer
pagande à large diffusion. Ces                  rural society in the 19th century.    und Westschweizer Feinkeramik.
« bandes dessinées » sont de                                                          Verschiedenste Themen, nament-
                                                A mass propaganda medium,
véritables témoignages illustrés                                                      lich das Kasernenleben, die Jagd
                                                these 19th century “ comic strips ”
de la société de l’époque. Les                                                        oder die Sitten der städtischen
                                                are true illustrated accounts of
assiettes bavardes ne sont pas                                                        und ländlichen Gesellschaft im
                                                the society of the day. These talk-
près de se taire !                                                                    19. Jahrhundert, werden darauf
                                                ative plates show no signs of
                                                                                      erzählerisch dargestellt.
                                                staying quiet !
                                                                                      Die oftmals humoristisch gehalte-
Assiette « Mon Régiment », 1896-1920                                                  nen Objekte sind gewissermas-
Manufacture Utzschneider & Cie,
Sarreguemines (France)
                                                                                      sen Vorreiter der Massenmedien
Faïence fine, décor imprimé en polychromie                                            und eine Art « Comic-Hefte », die
sous glaçure
D. 22 cm
                                                                                      Einblicke in d a s d a m a l i g e
Don de Nicolas Lieber, 2016                                                           Gesellschaftsleben liefern und
Collection Musée Ariana
« La tête t'haute ! Regardez l'képi d'l'homme
                                                                                      auch uns noch viel zu erzählen
qu'est devant vous ! »                                                                haben !
Programme program / programm - Un musée Ville de Genève - Ville de Genève
Gustave Revilliod (1817-1890) —
un homme ouvert au monde
du 2 novembre 2018
au 2 juin 2019
Vernissage le JEUDI
1 er novembre à 19h
Grand collectionneur, voyageur                           Gustave Revilliod (1817-1890) —      Gustave Revilliod (1817-1890) —
infatigable, homme de lettres                            a Man Open to the World              ein weltoffener Mann
érudit et mécène éclairé, le
Genevois Gustave Revilliod, né                           2 November 2018 —                    2. November 2018 —
à Genève en 1817 et décédé au                            2 June 2019                          2. Juni 2019
Caire en 1890, multiplie les                             Exhibition opening on                Vernissage am Donnerstag,
épithètes. Le grand œuvre de sa                          Thursday 1 November at 7pm           den 1. November, um 19 Uhr
vie est assurément le Musée                              Great collector, indefatigable       Gustave Revilliod wurde 1817 in
Ariana, qu’il construit pour abriter                     traveller, erudite man of letters    Genf geboren und starb 1890 in
ses collections, mais surtout                            and enlightened patron, many         Kairo. Der vielseitig interessierte
pour les ouvrir à la délectation et                      epithets can be applied to the       begeisterte Sammler war auch
à l’éducation de tous. Aujourd’hui                       Genevan, Gustave Revilliod,          ein unermüdlicher Reisender,
musée suisse de la céramique et                          who was born in Geneva in 1817       versierter Literat und feinsinniger
du verre, l’Ariana est à l’origine                       and died in Cairo in 1890. The       Mäzen. Sein eigentliches
une institution encyclopédique,                                                               Lebenswerk ist jedoch das
                                                         greatest single work of his life
qui classifie à travers les                                                                   Musée Ariana. Er liess es bauen,
                                                         was undoubtedly the Musée            um seine Sammlungen darin un-
médiums et les époques toutes                            Ariana, which he constructed to
les productions artistiques pro-                                                              terzubringen, verband damit
                                                         house his collections, but primar-   aber vor allem den Wunsch, sie
duites par l’homme et jugées                             ily to share them for the delight
dignes d’intérêt par le collection-                                                           zugänglich zu machen und somit
                                                         and education of all. Now the        die Menschen zu erfreuen und
neur.                                                    Swiss Museum of Ceramics and         zu ihrer Bildung beizutragen.
Il était grand temps de mettre en                        Glass, the Ariana was originally     Das heutige Schweizer Museum
lumière cette personnalité d’ex-                         an encyclopaedic institution,        für Keramik und Glas war ur-
ception ; ce sera chose faite en                         which classified by medium and       sprünglich eine enzyklopädisch
2018. Une importante publication                         period all man-made artistic pro-    ausgerichtete Institution, in der
(plus de 30 contributeurs) accom-                        ductions deemed worthy of inter-     sämtliche Kunstträger und
pagnera une large exposition qui                         est by the collector.                Epochen des künstlerischen
laissera percevoir, à la faveur                                                               Schaffens präsentiert wurden,
                                                         It was high time to shed light on    die dem Sammler als beachtens-
d’emprunts à diverses institu-                           this exceptional figure and this     wert erschienen.
tions genevoises (Musée d’art et                         will be happening in 2018. A ma-
d’histoire, Musée d’ethnographie,                                                             Es war an der Zeit, diese heraus-
                                                         jor publication (with over 30 con-
Bibliothèque de Genève,                                                                       ragende Persönlichkeit gebüh-
                                                         tributors) is to accompany a large   rend zu würdigen. Dies ge-
Bibliothèque d’art et d’archéolo-                        exhibition that will reveal,
gie), l’originalité de l’Ariana au                                                            schieht nun 2018 mit einem aus
                                                         through loans from various           über 30 Beiträgen bestehenden
19e siècle.                                              Genevan institutions (Museum of      Begleitband zur umfangreichen
                                                         Art and History, Museum of           Ausstellung, die dank Leihgaben
                                                         Ethnography, Geneva Library          mehrerer Genfer Institutionen
                                                         and the Library of Art and           (Musée d’art et d’histoire, Musée
Alexandre-Louis-François d'Albert-Durade, (1804 -1886)   Archaeology), the Ariana’s origi-    d’ethnographie, Bibliothèque de
Portrait de Gustave Revilliod                            nality in the 19th century.          Genève, Bibliothèque d’art et
Huile sur toile                                                                               d’archéologie) die Originalität
Inv. CR 0435
Collection Musée Ariana, Ville de Genève                                                      des Ariana im 19. Jahrhundert
Photo : André Scharer                                                                         darzustellen vermag.
Programme program / programm - Un musée Ville de Genève - Ville de Genève
François Ruegg —
S t at u ts | Stat ue s
Salle Cr éation contemp oraine (1 er étage)
jusqu’au
4 MARS 2018

Le céramiste et plasticien suisse        François Ruegg —                        François Ruegg —
François Ruegg (1954) interroge          Status | Statues                        Status | Statues
le rapport complexe du socle à
l’œuvre d’art. À travers l’histoire,     Contemporary gallery                    Saal für
le « statut » élitaire de la figure      ( 1 st f l o o r )                      Gegenwartskunst
représentée, qu’il soit social, intel-   UNTIL                                   (1. Stock)
lectuel ou politique, est fonction       4 March 2018                            BIS 4. März 2018
de la hauteur et de la typologie         The Swiss ceramist and visual           Der Schweizer Keramiker und
du socle sur laquelle elle est           artist François Ruegg (b. 1954)         Plastiker François Ruegg (1954)
juchée.                                  questions the complex relation-         beschäftigt sich mit dem komple-
                                         ship between the pedestal and           xen Verhältnis von Kunstwerk und
L’artiste propose, dans une série
                                         the work of art. Throughout his-        Sockel. Durch alle Epochen hin-
de sculptures monumentales en                                                    durch besteht ein Zusammenhang
porcelaine, réalisées à                  tory, the elite “ status ” of the
                                         figure represented, whether             zwischen dem elitären – gesell-
Jingdezhen (Chine), de revisiter                                                 schaftlichen, intellektuellen oder
le binôme socle-statue. Bustes,          social, intellectual or political, is
                                         linked to the height and type of        politischen - « Status » einer Figur
mais également objets de séduc-                                                  und der Art und Höhe ihres Sockels.
tion ou même de rebut sont               base on which it is perched.
dotés d’un piédestal approprié.                                                  Mit seiner Serie von Monumen-
                                         Through a series of monumental
                                                                                 talskulpturen, die in Jingdezhen
De plus, afin de créer une dis-          porcelain sculptures created in
                                                                                 (China) gefertigt wurden, erarbei-
tance – ou de conserver une part         Jingdezhen (China), the artist pro-
                                                                                 tet der Künstler eine neue
de mystère – il dissimule sous un        poses to revisit the base-statue        Sichtweise des Zweigespanns
voile les hommes et les choses.          combination. Busts, as well as          aus Sockel und Statue. Büsten,
Si François Ruegg se garde de            objects of seduction and even dis-      aber auch verführerische und
livrer un message ou de se poser         carded items are given an appro-        sogar ausgediente Objekte erhal-
en moralisateur, il est difficile de     priate pedestal. Moreover, in           ten ein angemessenes Postament.
ne pas déceler dans sa démar-            order to create a distance - or to      Dabei werden Menschen und
che un regard critique sur une           retain a sense of mystery - the         Gegenstände mit einem Schleier
société de plus en plus narcis-          people and things are hidden            verhüllt, um Distanz zu schaffen
sique, fondée sur l’apparence            under a veil.                           und vielleicht auch, damit sie
jusqu’à en perdre son âme. Vous                                                  einen Teil ihres Geheimnisses
                                         Though François Ruegg refrains
laisserez-vous à votre tour statu-                                               bewahren.
                                         from expressing a message or
fier dans cette malicieuse et sur-       posing as a moralizer, it is diffi-     François Ruegg verzichtet
prenante exposition ?                    cult not to detect in his approach      bewusst auf eine Botschaft und
                                         a critical look at an increasingly      auf eine moralisierende Haltung.
                                         egocentric society, based on            Dennoch ist seine kritische
                                         appearances to the point of             Einstellung gegenüber einer
                                         losing its soul. Will you in turn be    zunehmend narzisstischen
                                         rooted to the spot in François          Gesellschaft spürbar, die so sehr
                                         Ruegg’s mischievous and sur-            auf den Schein fixiert ist, dass sie
                                         prising exhibition ?                    ihre Seele verliert. Nicht auszu-
Bananas & C°, 2016
                                                                                 schliessen, dass sich die
François Ruegg (1954)                                                            Besucher dieser schalkhaft-unkon-
Porcelaine | H. 63 cm
Collection de l’artiste
                                                                                 ventionellen Ausstellung plötzlich
Photo : Zhang Lei                                                                selbst als Statue fühlen …
Potières d'Afrique —
Voy age au cœur
d ’une tradi ti o n
cont emporai ne
Sous-sol
DU 16 MARS
AU 9 SEPTEMBRE 2018
Dans les années 1990, onze            Women Potters of Africa —             Töpferinnen in Afrika —
céramistes européens, réunis à        A Journey to the Heart of             Reise in eine lebendige
l’initiative de l’artiste français    a Contemporary Tradition              Tradition
Camille Virot, ont vécu dans les
villages d’Afrique de l’Ouest – au    Lower ground floor                    Untergeschoss
Mali, Burkina, Niger, Cameroun,       16 March —                            16. März —
Nigeria ... Observant les potières    9 September 2018                      9. September 2018
à l’œuvre, et parfois travaillant à   In the 1990s, eleven European         In den 1990er Jahren begaben
leurs côtés, ils ont rapporté des     ceramists, united on the initiative   sich elf europäische Keramik-
poteries d’usage quotidien,           of the French artist Camille Virot,   schaffende auf Anregung des fran-
plusieurs heures de films, des        went to live in villages in West      zösischen Künstlers Camille Virot
notes et des dessins pris sur le      African countries, such as Mali,      nach Westafrika, namentlich Mali,
vif, des outils et de nombreuses      Burkina Faso, Niger, Cameroon         Burkina Faso, Niger, Kamerun und
photographies. Cet ensemble           and Nigeria. Observing the            Nigeria. Sie lebten in Dörfern, beob-
désormais confié, conservé,           women potters in action, and          achteten dort die einheimischen
étudié et récemment présenté au       sometimes working with them,          Töpferinnen und arbeiteten teil-
Musée des Confluences de Lyon         they brought back examples of         weise mit ihnen zusammen. Von
nous est prêté par l’institution.     pottery for daily use, several        ihrer Reise brachten sie Gebrauchs-
C’est l’occasion pour le Musée        hours of films, notes and draw-       keramik, mehrstündige Filmauf-
Ariana de mettre en scène une         ings made in situ, tools and a        nahmen, Notizen, spontane
soixantaine de terres cuites dont     large number of photographs.          Skizzen, Werkzeug und zahlreiche
la générosité pl astique des          This ensemble, now entrusted to,      Fotografien mit nach Hause. Diese
formes aussi bien que la sobriété     preserved, studied and recently       Materialien wurden dem Musée
chantante des décors nous             presented at the Musée des            des Confluences in Lyon anver-
ramènent aux gestes du                Confluences in Lyon, is being         traut, wo sie nunmehr aufbewahrt
quotidien, à la découverte du         lent to us by the institution.        u n d u n te rsu ch t w e rd e n . D a s
monde des potières africaines.                                              Museum hat sie neulich ausgestellt
                                      This is an opportunity for the
Les jalons documentaires                                                    und überlässt uns diese Aus-
                                      Musée Ariana to showcase
éclairent le processus de                                                   stellung jetzt als Leihgabe.
                                      around sixty pieces of pottery
création et de diffusion de ces       whose sculptural opulence of          Die rund sechzig Gegenstände,
objets, sous le regard spécifique     forms and harmonious sobriety         die im Musée Ariana präsentiert
porté par les pairs d’un même         of decoration take us back to the     werden, verweisen mit der plasti-
métier.                               gestures of everyday life and         schen Grosszügigkeit ihrer
                                      reveal the world of the women         Formen und mit schlichten und
                                      potters of Africa. Documentary        doch beschwingten Dekoren auf
                                      markers shed light on the crea-       alltägliche Verrichtungen. Durch
                                      tive and distribution processes       sie entdeckt der Betrachter die
                                      relating to these objects from the    Welt der afrikanischen Töpferinnen.
                                      specific perspective of members       Fertigung und Verbreitung dieser
                                      of the same profession.               Objekte wurden aus der speziellen
Jarre
                                                                            Sicht der Kollegen aus der Fremde
Nigeria, Giri                                                               dokumentiert.
Population Gwari
Entre 1990 et 1995
Photo : Musée des Confluences, Lyon
MUSÉE ARIANA                                   Ouvert tous les jours de 10 à 18 heures
          Musée suisse                                   Fermé le lundi
          de la céramique et du verre                    Entrée libre aux collections
          Avenue de la Paix 10                           permanentes
          1202 Genève                                    Expositions temporaires payantes
          T+ 41 22 418 54 50                             Gratuit jusqu'à 18 ans et chaque
          F+ 41 22 418 54 51                             premier dimanche du mois
          ariana@ville-ge.ch                             Les autres dimanches
          www.ariana-geneve.ch                           1 entrée achetée = 1 entrée offerte
          adp-ariana@ville-ge.ch                         Autres réductions : Pass musées,
          T+ 41 22 418 54 54                             ICOM, Geneva pass, etc.
          (accueil des publics)

Graphisme FRESH - www.fresh-design.net | Photo Rémy Gindroz | Impression Ville de Genève
Vous pouvez aussi lire